Introductory words as a means of expressing emotiveness

Abstract

This article examines introductory expressions that convey emotional evaluations, categorizing them as distinct mechanisms for articulating emotiveness within discourse. The study identifies the characteristics of these introductory elements in spoken language and elucidates their roles across diverse communicative contexts. The analysis focuses on expressions such as "unfortunately," "God forbid," and "thank God," alongside other introductory terms from different semantic categories that contribute to the emotive quality of speech. The findings indicate that the primary function of these introductory expressions is to reflect the speaker's emotional state and their assessment of reality along a continuum of positive to negative evaluations. Furthermore, these elements, utilized in spontaneous spoken interactions, serve to influence the interlocutor, convey various communicative intentions, acquire additional meanings and modal nuances, and function as standalone words within sentences.

Source type: Conferences
Years of coverage from 2025
inLibrary
Google Scholar
Branch of knowledge
CC BY f
522-525
51

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Djurayeva , S. ., & Ismoilova , B. . (2025). Introductory words as a means of expressing emotiveness. Dialogue, Integration of Sciences and Cultures in the Process of Scientific and Professional Education, 1(1), 522–525. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/discpspe/article/view/81948
Shahlo Djurayeva , Samarkand State Institute of Foreign Languages
Teacher
Bonu Ismoilova , Samarkand State Institute of Foreign Languages
Student
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

This article examines introductory expressions that convey emotional evaluations, categorizing them as distinct mechanisms for articulating emotiveness within discourse. The study identifies the characteristics of these introductory elements in spoken language and elucidates their roles across diverse communicative contexts. The analysis focuses on expressions such as "unfortunately," "God forbid," and "thank God," alongside other introductory terms from different semantic categories that contribute to the emotive quality of speech. The findings indicate that the primary function of these introductory expressions is to reflect the speaker's emotional state and their assessment of reality along a continuum of positive to negative evaluations. Furthermore, these elements, utilized in spontaneous spoken interactions, serve to influence the interlocutor, convey various communicative intentions, acquire additional meanings and modal nuances, and function as standalone words within sentences.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

522

Samarkand State Institute of Foreign Languages

INTRODUCTORY WORDS AS A MEANS OF EXPRESSING EMOTIVENESS

Shahlo Djurayeva

Teacher of SamSIFL

Ismoilova Bonu Ziyadullayevna

Student of SamSIFL

Abstract:

This article examines introductory expressions that convey emotional

evaluations, categorizing them as distinct mechanisms for articulating emotiveness within

discourse. The study identifies the characteristics of these introductory elements in spoken

language and elucidates their roles across diverse communicative contexts. The analysis focuses

on expressions such as "unfortunately," "God forbid," and "thank God," alongside other

introductory terms from different semantic categories that contribute to the emotive quality of

speech. The findings indicate that the primary function of these introductory expressions is to

reflect the speaker's emotional state and their assessment of reality along a continuum of positive

to negative evaluations. Furthermore, these elements, utilized in spontaneous spoken interactions,

serve to influence the interlocutor, convey various communicative intentions, acquire additional

meanings and modal nuances, and function as standalone words within sentences.

Key words:

introductory expressions, subjective-modal meanings, emotiveness,

emotions, functionality.

In the realm of communication, individuals engage not only in the exchange of information but

also in the sharing of emotions. Consequently, emotional evaluation, or emotiveness, constitutes

a fundamental function of language. As articulated, "The content of emotiveness encompasses a

positive or negative feeling experienced by the subject in relation to the designated" [1].

Language offers a diverse array of mechanisms for conveying emotions and emotional

evaluations, including evaluative-emotional affixes, interjections, particles, and specific syntactic

constructions. Among these, introductory words and expressions form a distinct category of

linguistic units that articulate emotional evaluations. This category of introductory words

encompasses elements that convey the speaker's emotional state. It includes components such as

"to joy," "to happiness," "unfortunately," "strange thing," "as if on purpose," "thank God," and

"God forbid." The primary function of these elements is emotive; they serve to reflect the

speaker's personal reaction to the events or circumstances at hand. A person's experience

regarding their relationship with the external world and their self-conception constitutes one of

the manifestations of subjective reality (3, p. 257). Thus, emotiveness pertains to subjective-

modal meanings, as the articulation of these meanings within linguistic units signifies events and

phenomena deemed significant by the speaker, eliciting a personal response. Introductory words

serve as a distinctive mechanism for conveying subjective-modal meanings, particularly those

that reflect the emotional evaluations and states of the speaker. This assertion can be

substantiated through two arguments. Firstly, a comparative analysis of the following statements

illustrates this point: "There was no heavy smoke there..." versus "Fortunately, there was no

heavy smoke there..." The incorporation of the introductory term "fortunately" into a sentence

that primarily conveys an objective modality—namely, the presentation of a fact—introduces

additional meanings derived from the speaker's perspective, thereby reflecting their personal

assessment of the event along a continuum of "good-bad" (positive or negative). Secondly,

within the category of introductory words that convey emotional significance, some explicitly

articulate the emotions experienced by the speaker (e.g., surprise, joy, annoyance, happiness,

regret, etc.). For instance, in the statement, "But / unfortunately / you thought for a long time and

I already ate it...." the introductory words express a clear emotional stance. Additionally, other

expressions indicate a positive or negative attitude toward events (e.g., "thank God," "as luck

would have it," "you never know"). The incident resulted in no casualties, for which we are


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

523

Samarkand State Institute of Foreign Languages

grateful; it was indeed a distressing event. Unfortunately, the water supply was turned off at the

time. In a conversation I had with her yesterday regarding this incident, she described it as

relatively minor, expressing relief that it did not generate significant noise. She seemed to

downplay the seriousness of the situation and quickly shifted the focus away from it. Currently,

there is regrettably no opportunity for us to convene; perhaps we can arrange to meet at a later

time. The first example illustrates a positive emotional response from the speaker, while the

second conveys a sense of regret. Emotions pertain to aspects of human personality that are not

easily controlled; they arise spontaneously and are reflected in verbal expression. The

emotionality of speech is evident in the speaker's intentions, which are shaped by their emotional

state. Consequently, the construction of utterances is influenced by these emotions. The methods

of expressing emotionality are often not consciously recognized by the speaker. Introductory

phrases of this nature are rarely employed in formal written discourse; rather, they are

characteristic of informal communication and literary works. These linguistic units, possessing

non-specific and abstract meanings, can acquire additional nuances in the context of spontaneous,

unprepared speech, thereby enriching the overall meaning of the utterance. Frequently analyzed

introductory elements not only convey the emotional state of the speaker but also prepare the

listener for the ensuing discourse.

Speech perception significantly influences the dynamics of conversational exchanges. For

instance, expressions such as "Breathe / don't breathe" and "So / unfortunately / nothing good"

exemplify this phenomenon. Directions for tests can be found at ruscorpora.ru. From a cultural

studies perspective, it is noteworthy that the prevalence of introductory elements conveying

negative emotions surpasses that of those denoting positive emotions. The analysis revealed that

introductory terms reflecting annoyance and regret are not only more frequent in spoken

discourse but also exhibit greater functional and semantic complexity. Consequently, a detailed

examination of the functionality of the introductory term "regret" in oral conversational contexts

will be presented below. The introductory term "regret" serves to articulate apologies, as

illustrated in examples such as, "I won’t give it to you earlier, unfortunately. Then I’ll bring it

later, three and a half" and "I left / to regret / without saying goodbye to you". Notably, other

synonymous introductory terms that convey a similar direct meaning do not participate in

constructions that express apologies.

Moreover, the introductory term "regret" can function as a polite refusal in response to inquiries,

as demonstrated in the following exchange:

- "Could we sit over there / at that table in the corner?"

- "Unfortunately / it is reserved."

The application of this introductory term as a means of refusal is contextually determined and

typically arises within specific communicative situations.

The introductory phrase in question may serve as an indicator of a transient shift in emotional

tone, particularly during the articulation of a statement influenced by external circumstances,

such as viewing photographs: "My parents are present as well / regrettably, they are no longer

with us..."Expressions that incorporate the noun "God" (e.g., "glory to God," "God forbid") are

categorized as colloquial. These expressions can convey a range of emotions and psychological

states, including fear (as in "God forbid"), hope (also "God forbid"), and satisfaction (as in "glory

to God").For instance, the phrase "God forbid" frequently precedes the mention of an undesirable

action, often hypothetical in nature. The etymology of this phrase may be linked to a protective

incantation intended to avert negative occurrences. An example of its usage might be: "God

forbid / the child has already contracted the illness / considering that the incubation period is

twenty days, and we are still administering treatment." In informal discourse, the phrase "не

видого" appears in relatively fixed expressions, such as "не видого беда чем беда" and "не

видого беда чем." The employment of these expressions is typically associated with cautionary

contexts, wherein the content of the warning pertains to adherence to rules, vigilance, and

precision in executing specific tasks. For instance, one might say, "First, you must learn all the

fundamentals / otherwise, you will be held accountable / and then, God forbid / should


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

524

Samarkand State Institute of Foreign Languages

something occur / you may find yourself in a difficult situation." Furthermore, the introductory

phrase under examination can convey disapproval, reproach, or even irony, as illustrated in the

example: "Here she enters the teachers’ room; if, God forbid, you were to glance at her

inappropriately, or if you were engaged in conversation with someone at that moment, then it

commences; this indicates that she is offended." The phrase "God grant," according to its

dictionary definition, is utilized to express hope (4, p. 109). For instance, one might say, "God

grant that we will gather again in such a company," as might be expressed during a dinner

conversation. Moreover, this introductory phrase can also serve as a stern warning: "God forbid,

I will see you here again!" In this context, the phrase emphasizes the semantics of imperativeness,

specifically a distinct form of prohibition. Here, the speaker prohibits a certain action to the

interlocutor, while simultaneously implying that should this prohibition be violated, there will be

repercussions for the subject of the discourse. Expressions incorporating "God forbid" are

semantically akin to complex sentences featuring a conditional clause; however, in this instance,

the condition is articulated verbally, and the resultant consequence may either be articulated in a

separate predicative unit or remain unexpressed. Additionally, the phrase may carry connotations

of possibility or probability, as exemplified in the statement: "Who stays, and who, God willing,

will walk around London with an umbrella." This usage is closely related in meaning to modal

expressions such as "probably" or "possibly." The introductory word in question facilitates the

expression of semantics related to disapproval, reproach, and irony. For instance, one might state,

"We simply need to expand the range; we currently have 18 lines available, and, God willing,

there is a bar of baton in the stores." This construction conveys a subjective assessment regarding

the extent of a particular characteristic. The irony lies in the fact that while the introductory word

suggests a high degree of manifestation of this characteristic, the reality is that it is, in fact, quite

limited compared to what is feasible.

In colloquial discourse, this phrase may sometimes serve as a synonym for the adverb "very."

For example, one might say, "Of course, warm your hands and prosper; we are currently so

resourceful—not particularly intelligent, but resourceful, God willing". Furthermore,

introductory words that express an emotional and expressive attitude toward the content of a

statement can also function as responses in dialogue. In this capacity, they can substitute for

"yes" and "no," thereby acting as modal words or sentences in conversational contexts. For

instance: 1) "Did you make it to class?" "Fortunately!" (which implies "yes," but with added

emotional and expressive nuance). 2) "Are you late for the train?" "Unfortunately..." (which also

implies "yes," accompanied by an additional expression of apology) (ruscorpora.ru). Depending

on the context, each of these responses can effectively replace both "yes" and "no." Expressions

such as "Thank God" and "God forbid" can function as response phrases, conveying an

additional layer of positive or negative evaluation regarding the events being discussed. In this

context, they exhibit a functional resemblance to interjections. Moreover, introductory phrases

associated with various semantic categories can also serve as indicators of emotional expression.

Within a specific communicative context, these phrases may express emotions while partially or

entirely relinquishing their original meanings. For instance:

In the realm of linguistics, introductory phrases that denote the reliability or unreliability of a

statement include: "No" / "Well, really! I turn on the television / and there’s nothing to watch";

"Stop shouting already, really!" (from a conversation between a mother and her children), which

conveys impatience and displeasure; "The question is / maybe / you'll ever consult with me?!"

(from an everyday conversation); "Dad! Maybe you'll stop acting up? Pick up the phone",

indicating displeasure and irritation. Additionally, introductory phrases directed at the

interlocutor to capture their attention include: "But, as you can see, everything turned out

differently than we expected" (from a conversation between school teachers); "Well, you were

able to get an A in social studies / but not in history / right? Well / as you can see / no," which

expresses regret about a particular event, synonymous with another introductory element,

"unfortunately." Lastly, metatextual introductory components such as "Calm down / finally / we

have already clarified this issue" also serve this purpose.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

525

Samarkand State Institute of Foreign Languages

Speech inherently possesses a communicative orientation, wherein various factors such as the

context of the conversation, the subject matter, the characteristics of the interlocutor, and the

interpersonal dynamics between the speaker and the listener influence the speaker's mood and

emotional state, subsequently impacting their verbal expression. Consequently, the exploration

of the "emotional" dimensions within speech and language is of considerable interest to linguists.

Introductory words and expressions represent one of the most prevalent mechanisms for

conveying emotional evaluations.

Moreover, these elements serve additional functions, including:

1. Preparing the interlocutor for an emotional reception of the conveyed message and exerting

influence over their perception;

2. Facilitating the expression of communicative intentions such as apologies, warnings, and

polite refusals;

3. In everyday discourse, they frequently carry supplementary meanings that convey emotions

such as reproach or irony;

4. Additionally, the meanings of introductory elements may be further nuanced by modal

connotations, indicating probabilities or possibilities.

Another notable aspect of the utilization of these introductory elements is their capacity to

function as introductory words associated with different semantic categories or as significant

lexical items. They can also operate as independent utterances in response to remarks.

Consequently, introductory phrases that convey emotional evaluation are frequently observed in

discourse. Their primary function is to articulate the emotional state of the speaker and to reflect

the speaker's attitude toward factual realities, thereby providing a value assessment along a

continuum of positive to negative.

References:

1. Encyclopedia of Russian language, available at: http://russkiyyazik.ru/1027/ (accessed:

17.09.2016). (in Russian)

2. Ostroumova O.A., Frampol O.D., Trudnosti russkoy punctuatsii. Slovar vvodnykh slov,

sochetaniy 1 predlozheniy. Opyt slovarya-spravochnika. Moscow, 2009, (in Russian)

3. Rubinshteyn S.L., Osnovy obshey psicholo-gii: v 2 vols., Vol. 1, Moscow, Pedagogika. 1989.

(in Russian)

4. Modern Russian Literature, Ed. PA Lekant, Moscow, Prosvesheniye, 1988, (in Russian)

5. Sherzodovich, A. S., & Jamshedovich, B. F. THE MAIN FEATURES OF THE

TRANSLATION OF LITERARY TEXT. Sciencepublish. org, 16.

6. Aslonov, S. S. (2020). Ingliz tili stilistikasi fanini o’qitishda fonostilististikaning

o’rni. Интернаука, (16-4), 57-59.

7. Ruzimurodova, Z., & Aslonov, S. (2020). WHAT TO TEACH TO THE STUDENTS? TO

TEACH STANDARD ENGLISH OR WORLD ENGLISHES?. In МОЛОДОЙ

ИССЛЕДОВАТЕЛЬ: ВЫЗОВЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ (pp. 367-369).

8. Аслонов, Ш. (2024). The importance of Artificial Intelligence in the teaching of translation

theory and practice. Зарубежная лингвистика и лингводидактика, 2(5), 50-53.

References

Encyclopedia of Russian language, available at: http://russkiyyazik.ru/1027/ (accessed: 17.09.2016). (in Russian)

Ostroumova O.A., Frampol O.D., Trudnosti russkoy punctuatsii. Slovar vvodnykh slov, sochetaniy 1 predlozheniy. Opyt slovarya-spravochnika. Moscow, 2009, (in Russian)

Rubinshteyn S.L., Osnovy obshey psicholo-gii: v 2 vols., Vol. 1, Moscow, Pedagogika. 1989. (in Russian)

Modern Russian Literature, Ed. PA Lekant, Moscow, Prosvesheniye, 1988, (in Russian)

Sherzodovich, A. S., & Jamshedovich, B. F. THE MAIN FEATURES OF THE TRANSLATIONOFLITERARYTEXT.Sciencepublish. org, 16.

Aslonov, S. S. (2020). Ingliz tili stilistikasi fanini o’qitishda fonostilististikaning o’rni. Интернаука, (16-4), 57-59.

Ruzimurodova, Z., & Aslonov, S. (2020). WHAT TO TEACH TO THE STUDENTS? TO TEACH STANDARD ENGLISH OR WORLD ENGLISHES?. In МОЛОДОЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ:ВЫЗОВЫИПЕРСПЕКТИВЫ(pp.367-369).

Аслонов, Ш. (2024). The importance of Artificial Intelligence in the teaching of translation theory and practice. Зарубежная лингвистика и лингводидактика, 2(5), 50-53.