Poetic translation” is occasionally used instead of “poetry translation” to refer to a text, or producing a text, that functions as a poem in the target language, or which uses poetic language. This roughly equates to “re-creative” translation as explained below, though it shades into “adaptation”/etc. To avoid confusion with the much broader concept of poetry translation, I do not use the term “poetic translation”.
Abstract views:
Downloads:
hh-index
Citations
inLibrary — is a scientific electronic library built on the paradigm of open science (Open Science), the main tasks of which are the popularization of science and scientific activities, public quality control of scientific publications, the development of interdisciplinary research, a modern institute of scientific review, increasing the citation of Uzbek science and building a knowledge infrastructure.
CONTACTS:
Republic of Uzbekistan, Tashkent, Parkent street 51, floor 2