Comparative analysis of the stylistic features of metonymy and synecdoche in the works of Uzbek and English writers

Abstract

This paper provides a comparative analysis of the stylistic features of metonymy and synecdoche in the works of Uzbek and English writers. The study explores how these rhetorical devices enhance meaning, create deeper layers of expression, and engage readers. It examines their roles in both languages, highlighting similarities and differences in stylistic application, cultural nuances, and literary traditions. By analyzing selected works of prominent writers, the paper demonstrates the impact of these devices on narrative structure and reader interpretation.

Source type: Journals
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
HAC
elibrary
doi
 
204-207
29

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Egamberdiyeva, N. (2025). Comparative analysis of the stylistic features of metonymy and synecdoche in the works of Uzbek and English writers. Foreign Linguistics and Lingvodidactics, 3(1), 204–207. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/68332
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

This paper provides a comparative analysis of the stylistic features of metonymy and synecdoche in the works of Uzbek and English writers. The study explores how these rhetorical devices enhance meaning, create deeper layers of expression, and engage readers. It examines their roles in both languages, highlighting similarities and differences in stylistic application, cultural nuances, and literary traditions. By analyzing selected works of prominent writers, the paper demonstrates the impact of these devices on narrative structure and reader interpretation.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

Comparative analysis of the stylistic features of metonymy
and synecdoche in the works of Uzbek and English writers

Nodira EGAMBERDIYEVA

1

Uzbekistan State University World Languages

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received November 2024
Received in revised form
10 December 2024

Accepted 25 December 2024
Available online
25 January 2024

This paper provides a comparative analysis of the stylistic

features of metonymy and synecdoche in the works of Uzbek
and English writers. The study explores how these rhetorical

devices enhance meaning, create deeper layers of expression,

and engage readers. It examines their roles in both languages,

highlighting similarities and differences in stylistic application,

cultural nuances, and literary traditions. By analyzing selected
works of prominent writers, the paper demonstrates the impact

of these devices on narrative structure and reader

interpretation.

2181-3701

2024 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss1

/S

-pp204-207

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

metonymy,

synecdoche, stylistic
features,

Uzbek literature,

English literature,

rhetorical devices,

comparative analysis,
literary tradition,

narrative structure,

cultural nuances.

O‘zbek va ingliz yozuvchilari asarlarida metonimiya va

sinekdoxaning stilistik uslublarini taqqoslash

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

metonimiya,

sinekdoxa,

stilistik uslublar,

o‘zbek adabiyoti,

ingliz adabiyoti,

ritorik vositalar,

taqqoslash tahlili,

adabiy an’analar,

hikoya tuzilishi,

madaniy xususiyatlar.

Ushbu maqola metonimiya va sinekdoxa stilistik uslublarini

o‘zbek va ingliz yozuvchilari asarlarida taqqoslashni maqsad
qilgan. Tadqiqot ushbu ikki ritorik vosita orqali ma’no boyligini

oshirish, chuqur ifoda qatlamlarini taqdim etish va o‘quvchini

jalb etishda qanday foydalanilishini o‘rganadi. Meton

imiya va

sinekdoxaning ikkala tildagi roli, stilistik qo‘llanilishi, madaniy
xususiyatlari va adabiy an’analari o‘rtasidagi o‘xshashlik va

farqlarni yoritib beradi. Tanlangan yozuvchilarning asarlari

tahlil qilinib, ushbu stilistik vositalarning hikoya tuzilishi va

o‘quvchi talqiniga ta’siri ko‘rsatiladi.

1

Uzbekistan State University World Languages


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

205

Сравнительный анализ стилистических особенностей

метонимии и синекдохи в произведениях узбекских и

английских писателей

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

метонимия,

синекдоха,

стилистические

особенности,

узбекская,

литература,

английская литература,

риторические средства,

сравнительный анализ,

литературные традиции,

структура повествования,

культурные особенности

.

В настоящей работе проводится сравнительный анализ

стилистических особенностей метонимии и

синекдохи в

произведениях узбекских и английских писателей.

Исследование показывает, как эти риторические средства

обогащают смысл, передают глубокие уровни выражения и

способствуют вовлечению читателя. Особое внимание

уделяется их роли в обоих языках, выявляя сходства и

различия в стилистическом применении, культурных

особенностях

и

литературных

традициях.

Анализ

произведений известных авторов демонстрирует, как

данные приёмы влияют на структуру повествования и

восприятие текста.

KIRISH

Adabiyotning

asosiy maqsadi inson ruhiyatini ifodalash va uni ta’sirchan shaklda

o‘quvchiga yetkazishdir. Bu maqsadga erishishda turli stilistik vositalar, xususan,

metonimiya va sinekdoxa muhim ahamiyat kasb etadi. Metonimiya va sinekdoxa adabiy

matnda qahramon xarakterini ochish, voqealar rivojini ifodalash va umumiy mazmunni

chuqurlashtirish uchun keng qo‘llaniladi. Ushbu maqolada o‘zbek va ingliz yozuvchilari

asarlarida ushbu vositalarning ishlatilish uslublari o‘rganilib, ularning o‘ziga xos jihatlari

taqqoslanadi.

Metonimiya

bu bir narsa yoki hodisani boshqa narsa bilan nomlash orqali

ifodalash san

ati bo

lib, ular orasida muayyan bog

liqlik mavjud bo

ladi.

Masalan, “to‘rt

devor” uy, “to‘qilgan qalam” esa yozuvchi mehnatini anglatishi mumkin.

Sinekdoxa esa bir butunni uning qismi orqali yoki aksincha, qismni butun orqali

ifodalash vositasidir. Masalan, ingliz tilidagi “All hands on deck” iborasida “hands” so‘zi

odamlarni anglatadi.Ushbu stilistik vositalar nafaqat o‘xshashlikni, balki milliy mentalitet

va madaniya

tni ham ifodalaydi. Ingliz va o‘zbek adabiyotlarida bu vositalarning

qo‘llanilishi orqali adiblar voqealarga turli kontekstda yondashadilar.

O‘zbek yozuvchilarining asarlarida metonimiya va sinekdoxa ko‘pincha milliy

an’analar, tabiat va ijtimoiy hayotni ifodalashda qo‘llaniladi. Masalan, Abdulla Qodiriy

asarlarida metonimiya orqali Toshkentning turli mahallalari va tarixiy joylari bir xil

sharoit va muhitni tasvirlash uchun ishlatiladi.Misol sifatida, “O‘tgan kunlar” romanida

“qora ko‘cha” tasviri nafaqat geografik joy, balki o‘sha davrning qiyinchiliklari va

ziddiyatlarini aks ettiradi. Sinekdoxa esa odatda shaxsiy kechinmalarni umumlashtirish

yoki xalqning umumiy hissiyotini ko‘rsatish uchun ishlatiladi. Masalan, Oybekning

“Qutlug‘ qon” romanida qahramonl

arning kichik qismi orqali butun jamiyat holatini

ifodalash mumkin.

Ingliz yozuvchilari metonimiya va sinekdoxani ko‘pincha shaxsiy va ijtimoiy

munosabatlarni tasvirlashda ishlatishadi. Masalan, Charlz Dikkens asarlarida Londondagi

ko‘chalar va binolar met

onimiya vositasida tasvirlanib, shahar aholisi hayoti va ijtimoiy

tafovutlarini aks ettiradi.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

206

Dikkensning “Oliver Twist” asarida “London” faqatgina geografik joy sifatida emas,

balki yirik shahar hayotining murakkabligi va adolatsizliklar ramzi sifatida namoyon

bo‘ladi. Sinekdoxa esa ko‘pincha shaxsiy tajribalarni umumiylashtirish uchun ishlatiladi.
Masalan, Uilyam Shekspirning “Julius Caesar” tragediyasidagi “Lend me your ears”
iborasi xalqning e’tiborini qaratish maqsadida ishlatilgan.O‘zbek va ingliz ada

biyotlarida

metonimiya va sinekdoxaning ishlatilishi maqsadi jihatidan o‘xshash bo‘lsa

-da, ular

ifodalash uslubi va konteksti bo‘yicha farqlanadi. O‘zbek adabiyotida bu vositalar ko‘proq

milliy urf-

odatlar va ijtimoiy hodisalarni yoritishga qaratilgan bo‘l

sa, ingliz adabiyotida

shaxsiy kechinmalar va ijtimoiy masalalarga urg‘u beriladi.Masalan, Abdulla Qodiriy va
Charlz Dikkens asarlarida metonimiya o‘xshash vazifani bajaradi, ya’ni muayyan joylarni

umumiy muhitni tasvirlash uchun ishlatadi. Ammo ingliz yozuvchilarining asarlarida

ushbu vositalar ko‘proq shaxsiy dramatizmni oshirishga xizmat qiladi.

ADABIYOTLAR TAHLILI VA METODOLOGIYA

Metonimiya va sinekdoxa stilistik uslublarini tadqiq etish jarayonida mahalliy va

xorijiy adabiyotlarni o‘rganish muhim ahami

yatga ega.

O‘zbek yozuvchilarining

asarlarida metonimiya va sinekdoxa ko‘rinishlari o‘ziga xos uslubda namoyon bo‘ladi.
Xususan, Abdulla Qodiriy, O‘tkir Hoshimov, Pirimqul Qodirov kabi yozuvchilarning
asarlarida ushbu stilistik vositalarning qo‘llanishi o‘zbek milliy mentaliteti va tarixiy
kontekst bilan uyg‘unlashgan. O‘zbek adabiyotida metonimiya, asosan, milliy ramzlar va

urf-

odatlarni tasvirlashda qo‘llansa, sinekdoxa esa umumiy va xususiy o‘rtasidagi

bog‘liqlikni ochib berishda samarali vosita sifati

da ishlatiladi. Ingliz yozuvchilarining,

xususan, William Shakespeare, Charles Dickens va Virginia Woolf kabi ijodkorlarning
asarlarida metonimiya va sinekdoxaning stilistik funksiyalari ingliz madaniyatining
chuqur ijtimoiy va psixologik aspektlarini aks

ettiradi. Shakespeare’ning dramatik

asarlarida metonimiya hissiyotlarni ifodalashda muhim vosita bo‘lsa, sinekdoxa esa

xarakterlarning ichki olamini tasvirlashda foydalaniladi. Dickensning romanlarida

ijtimoiy muhit va shaxs o‘rtasidagi aloqadorlikni ochis

hda ushbu uslublar samarali

qo‘llanilgan.Mazkur mavzuni tadqiq etishda quyidagi metodlardan foydalaniladi:

Taqqoslash usuli:

O‘zbek va ingliz yozuvchilari asarlaridagi metonimiya va

sinekdoxaning stilistik funksiyalarini qiyosiy tahlil qilish orqali ular o

‘rtasidagi umumiylik

va farqlar aniqlanadi.

Kontekstual tahlil:

Har bir yozuvchining asaridagi stilistik vositalar ularning

ijtimoiy va madaniy konteksti asosida o‘rganiladi. Bu usul milliy xususiyatlarni aniqlashga

yordam beradi.

Lingvistik tahlil:

Metonimiya va sinekdoxaning lingvistik jihatlari, jumladan,

ularning leksik-

semantik va sintaktik funksiyalari o‘rganiladi. Bunda o‘zbek va ingliz

tillarining strukturaviy xususiyatlari hisobga olinadi.

Statistik tahlil:

Yozuvchilar asarlaridan olingan metonimiya va sinekdoxa misollari

son jihatdan tahlil qilinib, ularning qo‘llanilish chastotasi va uslubiy o‘rniga baho beriladi.

Tarixiy yondashuv:

Metonimiya va sinekdoxaning o‘zgaruvchanligi tarixiy

jarayonlar kontekstida tahlil qilinadi. Bu usul yozuvchilarning yashagan davri va
jamiyatidagi madaniy tendensiyalarni aniqlashga xizmat qiladi.

Mazkur metodlar orqali metonimiya va sinekdoxa stilistik vositalarining o‘zbek va

ingliz adabiyotidagi funksiyalari va ahamiyatini aniqlashga qaratilgan holistik yondashuv
amalga oshiriladi.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

207

NATIJA VA MUHOKAMALAR

Tadqiqot natijalari shuni ko‘rsatdiki, o‘zbek va ingliz yozuvchilari asarlarida

metonimiya va sinekdoxa stilistik uslublarining qo‘llanilishi o‘ziga xos xususiyatlarga ega.
O‘zbek adabiyotida bu uslublar ko‘pincha m

illiy ruhni, madaniy va tarixiy mavzularni

yoritish maqsadida ishlatiladi. Masalan, o‘zbek yozuvchilari qahramonlar xarakterini

ochib berishda ularning kiyimi, kasbi yoki yashash joyi orqali metonimik ifodalarni

qo‘llaydi. Bu uslub asar ruhiyatini yanada boyitadi va o‘quvchini matn mazmuniga
chuqurroq jalb etadi.Ingliz adabiyotida esa metonimiya va sinekdoxa ko‘pincha

soddalashtirilgan va universal tushunchalarni yaratish uchun ishlatiladi. Ayniqsa, klassik
ingliz adabiyotida bu uslublar orqali jamiyatning ijtimoiy strukturalari, shaxsiy
munosabatlar va zamonaviylikning keskin kontrastlari tasvirlanadi. Misol tariqasida,
Shekspir asarlarida sinekdoxa orqali butun jamiyatni yoki bir guruh odamni bitta obraz
vositasida tasvirlash odatiy hol sanaladi.Taqqoslash

lardan ko‘rinadiki, o‘zbek

yozuvchilari asosan an’anaviy va tarixiy mavzularda metonimiya va sinekdoxani
qo‘llashda ustun bo‘lsa, ingliz yozuvchilari ko‘proq universal va falsafiy ma’nolarni

ifodalash uchun bu uslublardan foydalanadi. Bu milliy adabiyotlar

ning o‘ziga xosliklari va

madaniy tafovutlarining yaqqol namunasidir.Umuman olganda, har ikki adabiyotda

metonimiya va sinekdoxa nafaqat stilistik uslub, balki o‘quvchining estetik qabul qilish
jarayonida muhim vosita ekanligini ko‘rish mumkin. Ushbu uslub

larning muvaffaqiyatli

ishlatilishi adibning mahoratiga bog‘liq bo‘lib, ular o‘quvchida qiziqish uyg‘otish va asar

mazmunini yanada chuqurroq anglashga xizmat qiladi.

XULOSA

Metonimiya va sinekdoxa o‘zbek va ingliz adabiyotlarida o‘ziga xos stilistik

vositalar bo‘lib, ular orqali yozuvchilar milliy va universal masalalarni yoritadilar. O‘zbek
adabiyotida bu vositalar milliy ruh va an’analarni aks ettirishda ko‘proq qo‘llanilsa, ingliz

adabiyotida ular insoniy his-

tuyg‘ularni va ijtimoiy masalalarni chu

qurroq yoritishga

xizmat qiladi. Ushbu taqqoslash orqali har ikki adabiy maktabning boyligi va o‘ziga

xosligini anglash mumkin.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO’YXATI

:

1.

Umidov, O. (2004).

"O‘zbek tilining stilistikasi." Tashkent: O‘qituvchi.

2.

Xayitboyev, M. (2009).

"O‘zbek adabiyotidagi stilistik tafovutlar." Toshkent: Fan.

3.

Leech, G. (1981).

Semantics: The Study of Meaning.

2nd Edition. Harmondsworth:

Penguin Books.

4.

Culler, J. (2001).

The Literary in Theory.

Stanford University Press.

5.

Kern, R. (2016).

The Literature of the English Renaissance.

Oxford University Press.

6.

Searle, J. (1995).

The Expression of Meaning.

Cambridge University Press.

7.

Bakhtin, M. (1981).

The Dialogic Imagination.

University of Texas Press.

8.

Tannen, D. (1993).

Gender and Discourse.

Oxford University Press.

References

Umidov, O. (2004). "O‘zbek tilining stilistikasi." Tashkent: O‘qituvchi.

Xayitboyev, M. (2009). "O‘zbek adabiyotidagi stilistik tafovutlar." Toshkent: Fan.

Leech, G. (1981). Semantics: The Study of Meaning. 2nd Edition. Harmondsworth: Penguin Books.

Culler, J. (2001). The Literary in Theory. Stanford University Press.

Kern, R. (2016). The Literature of the English Renaissance. Oxford University Press.

Searle, J. (1995). The Expression of Meaning. Cambridge University Press.

Bakhtin, M. (1981). The Dialogic Imagination. University of Texas Press.

Tannen, D. (1993). Gender and Discourse. Oxford University Press.