В данной статье изложены генезис и предмет культуры. Также было исследовано происхождение узбекского этнонима.
Статья посвящена истории узбекского национального искусства маком и генезису термина «маком».
В статье проанализированы подходы касательно причин существования проституции, основные причины ее возникновения. кроме того, в статье идет речь о факторах вовлечения молодежи в бизнес сексуальной эксплуатации.
В статье дан детальный анализ генезису развития взаимоотношений между палатами национального Парламента Великобритании в системе «сдержек и противовесов»: история возникновения парламента и его составляющих палат, законодательные и бюджетные процессы, практика применения права абсолютного и отлагательного вето, полномочия каждой палаты в принятии парламентских актов, разного рода биллей, реформы в сфере развития парламентаризма,
а также парламентская практика Великобритании в преодолении разногласий между палатами.
One of the most important issues in the study of the phenomenon of propaganda and agitation in social philosophy, the laws and principles of their application in the spiritual sphere, is the question of the emergence and development of propaganda and agitation. This article aims to study the genesis and evolution of these phenomena by analyzing the types, methods and means of propaganda and propaganda from antiquity to the Middle Ages on the basis of the logical-historical method, while describing some socio-philosophical issues of propaganda today.
Zamonaviy ijtimoiy tadqiqotlarda inson kapitalini sotsiologik tadqiq etish hamda o‘rganish dolzarb ahamiyat kasb etmoqda. Ushbu tezisda ijtimoiy rivojlanish jarayonlarda birinchidan, inson kapitali tushunchasining sotsiologik genezisini aniqlash, uning ijtimoiy hodisa sifatida innovatsion rivojlanish jihatlarini kuzatish va ikkinchidan, inson kapitali muammosini ijtimoiy-madaniy fenomen sifatida tadqiq etildi
В данной статье рассматривается опыт перевода исторических романов с позиций переводоведения, работа посвящена актуальным и важным на сегодняшний день проблемам теории и практики перевода исторических романов в переводоведении. Процесс перевода исторических романов в переводоведении разъясняется на примерах просветительского, политического, идеологического и эстетического значения. В статье отмечается, что перевод исторических романов на иностранные языки важен для популяризации национальных ценностей народа в мире и рассматривается роль опыта мировых переводческих школ в переводе исторических романов в переводоведении; проводится сравнительный анализ специфических методов узбекской национальной школы переводоведения и мировых переводческих школ.Подчеркивается, что перевод исторических романов, в отличие от произведений других жанров, важен в качестве произведения высокой художественной выразительности, ярко отображающего историю, ценности, духовный мир и национальный дух народа. Главным условием достижения адекватности перевода
исторических романов является передача художественного своеобразия оригинала, его национальных особенностей и способность переводчика в полной мере отразить индивидуальный творческий почерк автора. В статье также рассматриваются успехи и недостатки прямого или косвенного перевода с одного языка на другой. Конечно, при прямом переводе исторических романов особое внимание уделяется тому, чтобы передать без изменений художественность произведения, именно это является первостепенной задачей и показателем мастерства переводчика. Также в статье на научной основе изучаются генезис перевода узбекских исторических романов, методы перевода, особенности проблемы стиля при переводе на английский язык и особенности работы над переводом исторических произведений. В связи с этим автором даны научно-практические рекомендации с учетом экспериментальных тенденций мировых переводческих школ по совершенствованию механизмов действий по формированию профессиональной компетентности в практике перевода исторических романов.