В статье рассматривается развитие военных терминов, которые были усвоены в английский язык через французский и итальянские языки в XIV-XVII веках. В частности, на развитие английской военной терминологии повлияли экстралингвистические (факторы, а в контексте рассматриваемых материалов проанализирована история развития английской военной терминологии.
В статье отражаются вопросы современного состояния обучения лексики китайского языка в вузах Республики Узбекистан. Произведен анализ и дано авторское видение по проблеме совершенствования иноязычной лексической компетенции у студентов филологов с применением инновационных образовательных технологий.
В данной статье исследованы архитектурные термины, их формирование, заимствования из арабского, персидского и латинского языков, относящиеся к древним архитектурным достопримечательностям восточной культуры, а также проблемы их перевода.
В статье анализируются и обобщаются общие черты терминов в различных формах военной терминологии, сравнительный анализ, факторы развития терминологии, различия между термином и словом, а также взгляды ученых.
В данной статье исследуются особенности субъектно-предикативной модели словосложения в китайском языке.
В статье даются сведения о применении метафоры при формировании терминов суфизма. Автор на примере соответствующих терминов представляет случаи превращения единиц общеупотребительного пласта лексики на основе сходства внешних признаков, понятий и функций в термины суффизма.
Семейная лексика, представляет собой очень важный элемент речевого общения, устного или письменного, цифрового или религиозного. Она играет важную роль в процессе исторического развития языка. Это непрерывный процесс используется с давних времен, поэтому данное исследование предусматривает стратегию речевого общения среди родных и близких людей в целях успешной речевой коммуникации.
Интеграция Узбекистана в мировое сообщество, бурный рост международных экономических, политических и культурных связей предполагает коренную перестройку в изучении и преподавании иностранных языков. Углубленное знание иностранного языка означает не только практическое владение языком, но и изучение его теоретических основ.
Личные местоимения важны по ряду особенностей. Особенно важна стилистическая функция личностных местоимений. Кроме того, личные местоимения входят в число слов, которые станут предметом специального исследования, так как они отражают национальную культуру, общественно-политическую жизнь, философские взгляды. Кроме того, личностные местоимения отражают отношение говорящего к собеседнику, его социальный статус и даже его религиозные и философские взгляды. Таким образом, изучение личных местоимений, использованных в романах периода Мин (XIV-XV вв.), особенно в романе «Троецарствие», показывает особенности лексики того времени, а диахроническое и синхронное изучение этого ряда слов дает некоторые выводы о динамике китайской лексики. Проведя анализ личных местоимений японского языка, можно сделать выводы о влиянии романов периода Мин на лексику других языков синосферы.