В статье рассматриваются некоторые лингводидактические особенности обучения последовательному переводу. Особое внимание уделяется компонентам образовательного процесса, отражающим содержание дидактического пространства педагогической интерпретации. Проблема рассматривается с позиций современного компетентностного подхода, а также с точки зрения лингводидактики. С этой точки зрения крайне важно изучение переводоведения в прикладном аспекте, однако долгое время перевод был предметом изучения исключительно лингвистов-теоретиков, при этом психолого-педагогическому и дидактическому аспектам уделялось недостаточное внимание. аспекты переводческой деятельности.
This research paper explores the the oretical foundations and practical applications of medialinguistics, linguodidactics and intercultural communication, how they contribute to overcoming linguistic and cultural barriers and developing meaningful interactions in today's globalized society aimed at learning.