The main role of oral translation in modern society

CC BY f
501-502
19
21
Поделиться
Худойбердиева, Ф. (2022). The main role of oral translation in modern society. Переводоведение: проблемы, решения и перспективы, (1), 501–502. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/translation_studies/article/view/6559
Фазилат Худойбердиева, Uzbekistan State World Languages University

1st year Master

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

What is the role of translators in modern society? The modern world is very various. Every country, every nation and its culture differ from one another; they possess the specific features which are interesting to other people. Nowadays the world at the present stage is very dynamic. These days great value is paid to interaction original between must the paid countries: convey economic, interpreter political Tarjimaning and rights cultural


background image

500

THE MAIN ROLE OF ORAL TRANSLATION IN MODERN SOCIETY.

Xudoyberdiyeva Fazilat Mansur qizi

1st year Master of Uzbekistan State World Languages University


What is the role of translators in modern society? The modern world is very

various. Every country, every nation and its culture differ from one another; they
possess the specific features which are interesting to other people. Nowadays the
world at the present stage is very dynamic. These days great value is paid to
interaction original between must the paid countries: convey economic, interpreter
political Tarjimaning and rights cultural. more In Each my trade opinion, only only
MEANS due rights to its multilateral Fazilat rapprochement of of fundamental the core
countries for the other creation nazariy of takes the paid world remains community
practical on Translation the community equal MEANS rights general for inherent all
an nations which and trade open due international in cooperation concerned is Fazilat
possible. involving In culture realization realization of certainly this great important
Uzbekistan affair In it INTERLINGUAL is nation certainly information impossible time
to it dispense interaction without modern the tools interpreter's proficiency services
important which economic becomes For the value peculiar this bridge what between
possible the international countries. should And INTERLINGUAL though country it
aspects is st considered achieve that practical the THE interpreter Languages is
linguistic only Translation the translation intermediary, ergonomical he appropriate is
considered able information to factors make Phone the original dialogue its between
World the World countries impossible more type effective University and value
simple. As the writers: Basil Hatim and Jereme Munday mentioned in their advanced
recource book “Translation’ – ‘’Translation is a phenomenon that has a huge effect
on everyday life. This can range from the translation of a key international treaty to
the following multilingual poster that welcomes customers to a small restaurants near
to the home of one of the authors:Benvenuti!-Welcome!-

Hi!” [1: p.3]

specific Translation practical as a people means interpreter of it interlingual

number communication. makes

The va theory aware of provides translation an provides my the this translator

my with aware the possess appropriate In tools multilateral of Interpretation analysis
and and ergonomical synthesis, achieve makes convey him MODERN aware cultural
of dynamic what he is to look for in the original text, what type of information he must
convey in TT and how he should act to achieve his goal. The last analysis, this trade
remains an art. For scholar gives the translator the tools, but it takes brains, intuition
and talent to handle the tools with great proficiency. Translation is a complicated
phenomenon involving linguistic, psychological, cultural, literary, ergonomical and
other factors. These types of translation allows you to establish a productive
communication between representatives of different language cultures.

The arranged express the content of oral speech through vocabulary, grammar

and features of intonation structures. As a rule, there are two main versions of
interpretation: synchronous and sequential. Both types are used actively when
communicating at very different levels: from official speeches to interpersonal
communication, from business negotiation to international conferences. To make sure


background image

501

the preciseness of the information transfer and the correctness of the application
dictionary, translators of a particular specialization are involved in interpretation, but in
addition to having oral skills, they must be competent in one or the other experiments
field. The common theory of translation recounts the basic principles, which bold good
for each translation event. In every particular way, the translating action is influenced
both by the common basic components and by a number of specific variables, in which
stem from the actual conditions and manners of the translator's work: the type of
original texts he has to cope with the classification in which translation is presented to
him and the form in which he is reputed to submit his translation, the detailed
requirements he may be called upon to meet in his work, etc.

Fellow translation activities are characterized by a great variety of types, forms

and levels of function. The interpreter must deal with works of the great authors of
the past and of the leading authors of nowadays, with intricacies of science fiction
and the accepted stereotypes of private stories. He must be able to cope with the
gracefulness of expression of the best masters of literary style and with the
stratagems and formalistic observations of modern vanguards. The translator must
conserve and fit into a different social context and linguistic a range of shades of
meaning and stylistic gradations expressed in the original text by a great variety of
language devices: emotional words, archaic words and new words, metaphors and
similes, dialectal, jargon and slang expressions, proverbs and quotations, illiterate or
inaccurate speech, and so on and so forth. The master text may deal with any subject
from general philosophical morals or theories to minute technicalities in some
obscure field of human attempt. The interpreter has to adress complicated
specialized explantions and reports on new findings in science or technology for
which takes terms have not yet been invented. The translator duty is to translate
diplomatic presentations and policydeclarations, scientific dissertations and satires,
maintenance instructions, etc.

During translating a play the translator must undertake in mind the prerequisites

of theatrical presentation, and naming a film he must see to it that his translation fits
the motion of the speakers' lips. The translator may be started upon to make his
translation in the shortest time, while taking a meal or against the environment noise
of loud voices. There are several types of translation maintains that can handle varied
kinds of written work. Translators can be communicate through language schools,
lyceums or universities. Each site may put one in touch with freelance interpreters,
or may have staff who regularly take on translation works.

REFERENCES:

1. Basil Hatim and Jereme Munday. Advanced recource book “Translation’. 2004
2. Кирилина А. В. Гендер : лингвистические аспекты. - Москва, 1999. – с. 14.
3. P.Lucy.Guide to Teaching English.2008.
4. http:// www.eric.com

Библиографические ссылки

Basil Hatim and Jereme Munday. Advanced recource book Translation . 2004

Кирилина А. В. Гендер : лингвистические аспекты. - Москва, 1999. - с. 14.

P.Lucy.Guide to Teaching English.2008.

http:// www.eric.com

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов