Volume 02 Issue 12-2022
17
American Journal Of Philological Sciences
(ISSN
–
2771-2273)
VOLUME
02
I
SSUE
12
Pages:
17-20
SJIF
I
MPACT
FACTOR
(2022:
5.
445
)
OCLC
–
1121105677
METADATA
IF
–
5.963
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
ABSTRACT
This article shows the importance of learning foreign languages and the features of the problems that arise when
learning languages. Especially in the current period of economic development, agriculture is also developing, and the
article also highlights the problems that can be encountered when translating in these areas, and ways to solve them.
KEYWORDS
Terminology, term-system, agriculture, glossary, terminological dictionary, terminological vocabulary
INTRODUCTION
In recent decades, foreign languages are the object of
attention and study. The importance of knowing a
foreign language is difficult to overestimate. It is
almost impossible to imagine the life of modern man
who does not know a foreign language, because most
modern means of communication and dialogue aimed
at people in one way or another, speak the language.
Continuously world is developing and people are in
close interaction and mutual influence. That’s why it is
especially important learning foreign languages.
Research Article
PROBLEMS AND SOME SOLUTIONS OF TRANSLATING AGRICULTURAL
TERMS
Submission Date:
December 13, 2022,
Accepted Date:
December 18, 2022,
Published Date:
December 23, 2022
Crossref doi:
https://doi.org/10.37547/ajps/Volume02Issue12-04
Ashurova Sitora Erkinovna
Karshi Engineering Economic Institute, Uzbekistan
Journal
Website:
https://theusajournals.
com/index.php/ajps
Copyright:
Original
content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons
attributes
4.0 licence.
Volume 02 Issue 12-2022
18
American Journal Of Philological Sciences
(ISSN
–
2771-2273)
VOLUME
02
I
SSUE
12
Pages:
17-20
SJIF
I
MPACT
FACTOR
(2022:
5.
445
)
OCLC
–
1121105677
METADATA
IF
–
5.963
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Learning a foreign language isn’t an easy th
ing.
Learning a new language takes time and dedication.
Once you do, being fluent in a second language offers
numerous benefits and opportunities.
Learning another language gives the learner the ability
to step inside the mind and context of that other
culture. Without the ability to communicate and
understand a culture on its own terms, true access to
that culture is barred. Why is this important? In a world
where nations and peoples are ever more dependent
upon on another to supply goods and services, solve
political disputes, and ensure international security,
understanding other cultures is paramount. Lack of
intercultural sensitivity can lead to mistrust and
misunderstandings, to an inability to cooperate,
negotiate, and compromise, and perhaps even to
military confrontation. Intercultural understanding
begins with individuals who have language abilities and
who can thereby provide one's own nation or
community with an insider's view into foreign cultures,
who can understand foreign news sources, and give
insights into other perspectives on international
situations and current events. For survival in the global
community, every nation needs such individuals. A
person competent in other languages can bridge the
gap between cultures, contribute to international
diplomacy, promote national security and world peace,
and successfully engage in international trade.
Discussion. The process of globalization, rapid
development of economic ties between the two
countries, a new level of modern agricultural science
and international cooperation in the field of
agricultural technology resulted in a significant
increase in the requirements for the level of training
specialists in the field of agriculture.
Indeed, the scope of modern agriculture characterized
by expansion, intensification and complexity of the
communication component. Besides, most of the
latest agricultural information in the world today, there
is in English. That communication and effective work
with professionally important information allows
modern agricultural professionals efficiently solve
professional problems, to cooperate and coordinate
maintenance and operational procedures.
In modern conditions, expansion of international
economic relations there is a need to train highly
qualified professionals with a level of knowledge of
foreign languages, which allows direct communication
with foreign partners in the professional activity. In the
context of teaching English to students of non-
linguistic specialties universities urgent task is to
master their knowledge specialty terms and obtaining
skills to use highly specialized language training to
perform professionally oriented tasks aimed at further
communication. Although knowledge of the English
language itself is a valuable skill, but without
Volume 02 Issue 12-2022
19
American Journal Of Philological Sciences
(ISSN
–
2771-2273)
VOLUME
02
I
SSUE
12
Pages:
17-20
SJIF
I
MPACT
FACTOR
(2022:
5.
445
)
OCLC
–
1121105677
METADATA
IF
–
5.963
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
knowledge of English terminology we will be unable to
understand the words and expressions.
The terms are a major component of the scientific
style, and in a special scientific text in the principle of
non-replacement of the term equivalents and no
terminological vocabulary. After the first use of the
term (with the definition of the relevant concepts, if
necessary), or may be used the same term, or an
abridged version: acronyms and terms with missing
elements uninformative. Scientists are constantly
faced with the problem of designation of a concept or
phenomenon. Therefore, the terminology has always
been the focus of scientists and linguists.
Agricultural terminology of the English language is a
subsystem of developing terminology of agriculture. It
is widely used all the resources of the national English:
word-forming elements, neologisms, phrases and
prepositional postpositional arrangement of particles,
rethinking a generic term, and others. Terminological
vocabulary is one of the main ways to replenish the
vocabulary of the language. Indeed, the complexity of
structures of agricultural machinery, the use of
scientific advances in agronomy, chemistry and biology
cause the appearance of many new terms.
The main drawbacks of the agricultural terminology
course are:
-
Ambiguity (polysemy), when the same term is used
to refer to different concepts.
-
Synonymy. In this case, the same concept
corresponds several different terms.
-
Lack of clear definitions (definitions) for the many,
often fundamental (basic) terms. This gives rise to
the so-called "scientific dialects", which often
remain unclear even professionals from related
disciplines.
-
Inaccurate terminology when purely literal,
sometimes
"domestic"
meaning
actually
contradicts the sense described their concepts.
-
Bulky, sometimes unpronounceable number of
terms.
-
Indeterminacy of some important concepts.
-
Lack of strong construction in conjunction of the
terms used, which at the same time within the
meaning linked.
-
Frequent violation of norms and rules of the other
language.
Thus, we can conclude that for an adequate translation
we need specific glossaries. Created glossaries are
educational and not intended to include the possible
combinations and more words. In constructing the
conceptual system of any branch of knowledge is
natural to consider the requirements of the linguistic
terms of economy. In the present case, in our opinion,
it is expedient to recommend to the sequence of work:
1. Give clear formulation of the basic concepts and
definitions of basic terms. These terms should
Volume 02 Issue 12-2022
20
American Journal Of Philological Sciences
(ISSN
–
2771-2273)
VOLUME
02
I
SSUE
12
Pages:
17-20
SJIF
I
MPACT
FACTOR
(2022:
5.
445
)
OCLC
–
1121105677
METADATA
IF
–
5.963
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
maximize correlate with terms related fields of
knowledge.
2. Determine the allowable share of English-language
terminology.
3. Identify the hierarchy of concepts and carry out the
basic concepts of fragmentation. These crushing must
strictly meet the essential requirements of the theory
of classification: a partition on one ground,
completeness that is a reflection of all the possible
elements of the lower level of fragmentation, lack of
redundant and repetitive terms and concepts.
4. Separate the terms of the terms of agriculture and
related areas, first of all, mechanization and livestock.
5. Conduct a sequential discussion and development of
concepts and definitions for each stage of the
proposed hierarchy.
6. To publish a glossary of recommended terms of
pedagogical science.
CONCLUSION
To sum up, it is necessary to create a terminological
dictionaries minimum for each specialty. For the
selection of terms is necessary to apply the logical-
semantic correlation of professional concepts and the
corresponding linguistic sign. Sampling terminological
combinations depend on the total number of samples
taken.
REFERENCES
1.
Grinev S.V. Vvedeniye v terminovedeniye
–
M.:Moskovskiy litsey, 1993.
2.
Grinev S.V. Istoricheskiy sistematizirovannyy slovar
terminov terminovedeniya
–
2-e izd. - M., 2001
3.
Shelov S.D. Opredeleniye terminov i ponyatiynaya
struktura terminologii / S.D. Shellov.
–
SPb., 1998.
4.
Sager J.S. A Rractical Sourse in Terminology
Processing
–
Amsterdam, 1990.