Authors

  • Askarova Manzura Bakhtiyar kizi
    Basic Doctoral Student at Namangan State University, Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue08-06

Keywords:

linguocultureme linguistic sign phraseologisms

Abstract

As a result of large-scale international communication, due to the growing scientific and technical process and globalization, attention has recently begun to be paid to the cultural aspects of these relations. The need to study intercultural communication has increased. Naturally, such communication is characterized by a clash of different cultures, and this, in turn, creates some barriers to communication. Currently, the change of the linguistic and cultural paradigm, rapidly developing times and globalization require paying attention to linguistic issues, but also to its cultural aspects. The solution of complex connections between language and culture requires a comprehensive linguocultural approach.


background image

Volume 04 Issue 08-2024

35


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ABSTRACT

As a result of large-scale international communication, due to the growing scientific and technical process and

globalization, attention has recently begun to be paid to the cultural aspects of these relations. The need to study

intercultural communication has increased. Naturally, such communication is characterized by a clash of different

cultures, and this, in turn, creates some barriers to communication. Currently, the change of the linguistic and cultural

paradigm, rapidly developing times and globalization require paying attention to linguistic issues, but also to its

cultural aspects. The solution of complex connections between language and culture requires a comprehensive

linguocultural approach.

KEYWORDS

Text, linguocultureme, linguistic sign, phraseologisms, standards, metaphors, reality, archetype, sema, cultural sema,

ethnolinguistic factors, phrase, historicized idiom, archaic idiom, paremiological units, onomastic units, etc.

INTRODUCTION

It is known that any text can be studied dynamically

and statically. When analyzed in a static way, the

artistic nature of the text, its national property,

expression of the national spirit, national mentality and

national

culture

are

preserved

elements.

Linguoculturemes are “linguistic units consisting of the

Research Article

LINGUISTIC ANALYSIS OF LINGVOCULTUREMES USED IN HISTORICAL

WORKS (BASED ON THE WORK “TEMURNAMA” BY SALAKHIDDIN

TASHKANDI)

Submission Date:

Aug 09, 2024,

Accepted Date:

Aug 14, 2024,

Published Date:

Aug 19, 2024

Crossref doi

:

https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue08-06


Askarova Manzura Bakhtiyar kizi

Basic Doctoral Student at Namangan State University, Uzbekistan

Journal

Website:

https://theusajournals.
com/index.php/ajps

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.


background image

Volume 04 Issue 08-2024

36


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

combination of the meaning of a linguistic sign and

cultural content, in the semantics of which cultural

information is clearly manifested”, “including

phraseologisms, standards, symbols, metaphors, static

similes, speech labels, customs, ritual words, riddles,

national realities, archetypes, mythologies, lacunae,

precedent units and others” [1]. Historical, historical

-

artistic works, which include the above linguistic and

cultural units, serve as a wide object for linguistic and

cultural studies. The culture of any nation, nation,

people is reflected in its language.

“The spiritual world and concepts of the ancestors

have reached today through proverbs, sayings,

expressions, metaphors, and

cultural symbols” [2]

“Temurnama” is a valuable resource as it summarizes

the people's culture, values and traditions, hopes and

goals of the nation in the illumination of the figure of

the sole entrepreneur Amir Temur, and reflects

linguistic and cultural units on a large scale. Although

there are works related to the lexicon of historical

works in Uzbek linguistics [3], there is an increasing

interest in researches focused on linguistic and cultural

analysis based on anthropocentric principles. Historical

works contain information indicating nationality, such

as stable combinations, metaphors and similes,

onomastic units, national realities, archetypes,

mythologies, lacunae, precedent units, various rituals,

which are closely related to the national culture. V.V.

Vorobyov introduced the concept of linguocultureme

as the main unit of linguoculturological analysis and

defined it as “the dialectical unity of linguistic and non

-

linguistic (concept and subject) content”[4]. Vorobyov

emphasized in his works that the meaning of naming in

a word and the meaning of naming in linguistic culture

are both a meaning and a cultural theme. If a word

expresses

things-events

in

language,

then

linguocultureme expresses the content of the subject.

A linguocultureme can be represented by a word,

sentence, term, phrase, depending on its expression in

the language. Linguocultureme is a complex

phenomenon in relation to a linguistic unit.

the word linguocultureme

Naming semas Naming semas cultural semas

Linguocultureme include words, phraseological units,

word combinations, sentences, paremies, complex

syntactic units, texts, etc., which reflect a certain part

of culture. Linguocultureme has a content and

expression plan, the expression plan is made up of the

above-mentioned units, and the content plan is made


background image

Volume 04 Issue 08-2024

37


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

up of the semantics of those units. Therefore,

linguocultureme differs from the concept in that it has

its own content and expression plan, the main task for

lingvoculturology is to express the national culture in a

linguistic form. According to V. Vorobyov's

interpretation, “Linguoculture

is a complex unity that

forms a dialectical unity of linguistic and extralinguistic

(concept or object) content”[5]. This unit has a deeper

meaning than the word. The extra-linguistic content of

cultureme, i.e., the component of cultural concept, is

also added to the usual sign-meaning. Linguists are

interested in the problems related to them, since the

content plan of Linguocultureme reflects the national-

cultural features of a certain people, intersected with

customs and traditions, culture, history, lifestyle,

economic environment. Linguistic cultures emdiv

linguistic,

cultural,

ethnopsychological

and

extralinguistic factors, and their structure consists of

signs, meanings, concepts and objects. They are

representative of human culture and language, unlike

their literal and figurative meaning.

Linguistic cultures in the work can be classified in the following diagram:

2.2. Diagram 1

Phraseological units also occupy an important place in

Salakhiddin Tashkandi's work “Temurnama”. We

witness the use of hundreds of expressions in the

work. The phraseological fund of the language of

historical works is a treasure of invaluable information

about the culture and mentality of the people, and they


background image

Volume 04 Issue 08-2024

38


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

reflect the ideas of the people about legends, customs,

customs, and ethics. Therefore, nationalism and the

image of a certain people are shown in the

expressions. In “Temurnama” expressions like jondan

qo

ʻ

l yuvmoq, etini terisidan shilmoq, takya qilib

kelmoq,hayrat barmog

ʻ

in tishlamoq, jomni tomdan

tashlamoq,savdo boshiga tushmoq, taajjub barmog

ʻ

in

tishlamoq,o

ʻ

ziga kelmoq, so

ʻ

zga lab ochmoq, kayfi

uchmoq, duo ketmoq, tuz haqini andesha qilmoq, tuz

xotirini qilmoq, so

ʻ

zga solmoq, o

ʻ

z holiga qo

ʻ

ymoq,

so

ʻ

zga og

ʻ

iz ochmay, jon bermoq, uddasidan chiqmoq,

tavakkal yaratgan o

ʻ

ziga, ko

ʻ

zi qonga to

ʻ

lmoq, ishi jo

ʻ

n

bo

ʻ

lmoq, bel bog

ʻ

lamoq, qo

ʻ

ldan ketmoq, qo

ʻ

lga

tushurmoq, qo

ʻ

l yig

ʻ

di, qo

ʻ

l urmoq, ko

ʻ

zini ochmoq,

bo

ʻ

yin qo

ʻ

ymoq, ko

ʻ

ngildan chiqarmoq, jonga urmoq,

xushi boshidan uchmoq, ko

ʻ

ngildan ko

ʻ

tarmoq are

used. The semantics of phraseological units in the work

is unique. There are more than ten phrases related to

the hand alone. For example: …agar jonlaringdin qo

ʻ

l

yuvgan bo

ʻ

lsang beri kel, dedi.(Temurnama, page 100).

It is known that washing hands is used both in its own

sense and in the meaning of the phrase. According to

the denotative meaning, this combination is used in

relation to the daily routine for hygiene, and according

to the connotative meaning of the phrase, it is

synonymous with such combinations as to be

disappointed, to los

e hope. The phrase “to wash one's

hands” is used in the work on an equal scale with the

expressions "fed up with the soul" and “desperate

from the soul”. To

ʻ

ra ko

ʻ

rdiki, ish qo

ʻ

ldin ketti

(Temurnama, page 253). Qutulmish to

ʻ

rani qo

ʻ

lga

tushurmoqni harakatini qildi (Temurnama, page 253).

(Qo’lga tushmoq) To be caught in the explanatory

dictionary 1) to be caught with a crime, a criminal case

revealed; 2) the meaning of cheating is explained [6].

Andin so

ʻ

ng mo

ʻ

g

ʻ

ul,o

ʻ

zbak bahodurlari jangdin qo

ʻ

l

yig

ʻ

dilar (Temurnama, page 272). Ey beodoblar,bu ne

gustohliqdur,qo

ʻ

lingni tortg

ʻ

il(Temurnama, page 274).

Bular ham ziyoratg

ʻ

a kelib,bu quflg

ʻ

a qo

ʻ

l urub, tosh

bo

ʻ

ldilar(Temurnoma, page 275). Ani ko

ʻ

rib bular hayrat

barmoqin

tishlab

taajjub

dengizida

qoldilar

(Temurnama, page 216). In other places of the work,

there are many places where the word surprise is used

instead of the word wonder. …ani ahvolini ko

ʻ

rub

taajjub barmoqin tishlar edilar (

they were surprised

to see him in his condition) (Temurnama, page 216)

Phraseologism

(phrase)

An archaic

phrase

Historic phrase

(obsolete)

saved as is

jondan qoʻl yuvmoq

“qoʻl

yuvmoq”//qoʻl


background image

Volume 04 Issue 08-2024

39


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

yuvib qoʻltiqqa

urmoq

qoʻldan ketmoq

Ayrilmoq,

bekor qilmoq

qoʻlga tushurmoq

Tutmoq

qoʻl yigʻdi

toʻxtatmoq,tugatm

oq

qoʻl urmoq

Boshlamoq,teg

moq

qoʻl tortmoq

olmoq,

tekkizma,

hayrat barmogʻin

tishlamoq

Hayron

boʻlmoq//lol

qolmoq

Taajjub barmogʻin

tishlamoq

Hayron

boʻlmoq//lol

qolmoq


background image

Volume 04 Issue 08-2024

40


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

Ruh toʻtisi tan

qafasini tark etmoq

Evfemistik

tarixiylashgan

ibora

Tahayyur barmogʻin

tishlamoq

Evfemistik

tarixiylashgan

ibora

jongʻa urmoq

Jonga tegmoq

Also, in the work, phrases such as takya qilib

kelmoq//jomni

tomdan

tashlamoq//so

ʻ

zga

lab

ochmoq//tuz haqini andesha qilmoq//tuz xotirini

qilmoq//bo

ʻ

yin qo

ʻ

ymoq//ishi jo

ʻ

n bo

ʻ

lmoq//oq uyli

bo

ʻ

lmoq are historicized. Most of the phraseological

units used in

“Temurnama” have been preserved to

this day. The content of some compounds is preserved

and found in our language in other versions. In

“Temurnama” the writer used metaphors, which are

common ways of creating figurative meaning,

effectively and efficiently. In the linguistic and cultural

analysis, metaphors are described in three ways: as

cognitive, linguistic and cultural phenomena[7].

Metaphorical compounds used in the work perform

the functions of comparison, simile, and contrast. D.

Khudoyberganova notes that the unit with a

metaphorical meaning appears in the text in the

following cases:

1) as an expression of the concept;

2) as an expression of situations;

3) as an expression of the totality of situations

In the “Temurnama” language, words that create

an

emotional and expressive meaning as a result of

metaphorical use are actively used. Original examples

of metaphors are found in the work, the writer used

new findings. Therefore, in the text of the work, the

metaphor serves to express the feelings of the hero in

impressive, vivid colors, clearly and concisely.

Based on the evidence presented above, it can be said

that metaphorical units are widely used in the work

“Temurnama”, and it is observed that it mainly uses

traditional metaphors. In general, the metaphors used

in the work served to ensure the emotionality and

expressiveness of the language of the work. Many


background image

Volume 04 Issue 08-2024

41


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

metaphors used in the Uzbek literary language have

become our linguistic wealth. Collecting them and

describing them lexicographically is one of the next

tasks of our linguistics.

Paremiological units among lingucultures include many

stylistic tools, as well as the stage of periodic

improvement, so the linguistic and cultural analysis is

intense. According to the origin of these units, it can be

the conclusion of a large text or “ in the end”.

Therefore, many proverbs can be translated in

different languages in the form of proverbs, proverbs,

phraseological units, narratives, proverbs, and idioms.

This quality of them is close to “winged words”.

The

fact that each language has a different plan of

expression, and the exchange of cultural codes is the

basis for cultural comparison. The linguistic and

cultural analysis of proverbs and sayings in the text of

the work has a complex structure. We can cite the

following reasons for this:

1. Based on the point of view of the period, the content

of proverbs and sayings is preserved, but the form

changes (there are also cases of inversion).

2. The proverbs and proverbs used in other versions of

the work are directly related to the speech situation in

this text, the specialness of occasional meanings.

3. The need to compare proverbs within the

framework of other such national texts.

Based on the above classification, it is appropriate to

carry out linguistic and cultural research of proverbs

and sayings in gradual stages. Lexical-semantic,

syntactic, stylistic, artistic, cultural analyzes are used in

a mixed state. There are proverbs such as teva

ko

ʻ

rdingmi yo

ʻ

q//tuya ko

ʻ

rdingmi yo

ʻ

q//ishi borning tishi

bor//odam odamg

ʻ

a ko

ʻ

p yerda o

ʻ

xshay berur//sadaqa

raddi balo in

Temurnama

. In the context of the work,

odam odamga o

ʻ

xshaydi//sadaqa raddi balo//tuya

ko

ʻ

rdingmi yo

ʻ

q of these paremiological units have

been preserved in today's literary language

environment.

Teva lexeme is an archaic form of tuya lexeme. Proverb

ishi borning tishi bor is an archaic form of

paremiological units regarding the status of a working

person.

The nationality of any people reflects the cultural

codes of its stable combinations. “Temurnama” is an

example of national values, an invaluable work that

contains most of the traditions of the Uzbek people up

to the present day. Most of the traditions, ceremonies,

and rituals presented in this work are performed even

today. Before starting a job, it is necessary to receive

blessings from the elders, the wedding spectacles last

from three nights to forty days, when you have a child

or grandchild, to give aqiqa, food to the country, to

give a head-to-toe dress in joy, to give a girl's hair

(Khorazm, preserved in the oasis regions to this day) ),

resting (when children are crying, looking at a person


background image

Volume 04 Issue 08-2024

42


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

differently, reciting prayers, ruqiya and qasidas to

protect them from calamities), washing and cleaning

the dead div in marakas and following it to its final

destination are still preserved and developed among

our people. To

ʻ

y taraddudini qilib, qirq kecha kunduz

xalqqa to

ʻ

y berdilar//Bul tarafdin Mirzo Sayfuddin to

ʻ

ra

Amir Sohibqirondin fotiha olib,qirq ming askar birla

yetti kun yo

ʻ

l yurub,andin keyin bir tog

ʻ

ni ustig

ʻ

a

chiqdilar(Temurnama, page 265)//Andin keyin Pudiyga

bosh-oyog

ʻ

libos berdilar//

ag

ʻ

lin begini qizini qalini

Amir Temurning boshi erdi// Ikkovlari bir-biri birla qo

ʻ

l

ushlashib,shayx oyat o

ʻ

qub,o

ʻ

ziga dam urub,o

ʻ

t ichra

yugurub kirib kettilar(Temurnama, page 266)//sallasin

anga kafan qilib,janoza o

ʻ

qub,dafn qildilar(Temurnama

page 117). There are also some myths in the work:

qozon o

ʻ

rtasi qaynar, munda ot kishnar, yov kelganga

o

ʻ

xshaydir(Temurnama, page 97) in this example

Saraymulkhanim warns Sahibkiron based on ancient

traditions. The plot of birds choosing the king, such as

humo, davlatqush, humoyun, found in folk epics, was

also used in

Temurnama

:

bul kun boshing uzra

latofatda bir qush soya solmish, ko

ʻ

rdim tumshuqida

so

ʻ

ngak,

man

aning

humoyun

idrok

qildim

(Temurnama, page 102)//Andin keyin qul quvlab

yubormoq bo

ʻ

lub keldi, ko

ʻ

rsaki,to

ʻ

rani boshig

ʻ

a

humoyun soya solib o

ʻ

lturur(Temurnama, page 213).

In the work, you can find ethnographies that

represent our nationality and are still present today.

"Interpretation of various dreams before the birth of a

child, getting a water bottle, naming the child, putting

it on a skirt, cradle, wedding, wedding advice, council,

announcement, giving a second name, going to the

palace, appointing a matchmaker. It is important that

various customs and ceremonies, such as making an

embassy, making a deal (wrestling, backgammon,

chess), greeting, giving a girl a hat, are included in

“Temurnama”and it requires a special study.

Onomastic units are also of special importance in the

classification of linguocultures of the work. E.

Begmatov emphasizes that onomastic units, including

anthroponyms, exhibit the following features that can

provide material for anthropocentric analysis:

1) anthroponyms, while distinguishing individuals, are

based on images related to the will and activity of the

namer;

2) anthroponyms are the result of people's creativity;

3) through anthroponyms, the ethnic, cultural and

spiritual views and religious beliefs of people who lived

for centuries reach us;

4) the motivation of anthroponyms depends on the

historical development of the nation [8]

Based on the above, the names of places, people, and

animals used in the text of the work represent national

customs, traditions, and historical lifestyle. Onomastic

units form a separate layer of each language. The study

of onomastic units in Uzbek linguistics has a long

history. In almost every historical work, including


background image

Volume 04 Issue 08-2024

43


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

“Tarihi Muluki Ajam”, “Boburnama”, “Shajarayi Turk”,

we see a strong interest in the system of proper nouns.

Also, the study of onomastic units in Uzbek linguistics,

literary studies and folklore studies of the 20th century

caused the emergence of a separate field - Uzbek

onomastics [9]. The onomastic system of the work

“Temurnama” will be the object of several

monographic studies. For this reason, we did not pay

attention to the research and analysis of onomastic

units in the work in our dissertation work.

CONCLUSION

The following conclusion can be drawn from the above

points, the phraseological units used in the work,

similes

and

metaphors,

paremiological

units,

onomastic units, presidential units, ethnographies,

applause and cursing, caresses, euphemisms, etc.

analysis reflects valuable information about national

thinking, people's culture.

REFERENCES

1.

Худойберганова

Д.

Лингвокультурология

терминларининг

қ

ис

қ

ача

изо

ҳ

ли

лу

ғ

ати

.

Тошкент

:

Турон

замин

зиё

, 2015.

44

б

.

2.

Maслова В.A. Лингвокультурология. –

M.:

Aкaдемия, 2010.

3.

3Холманова

З.

«Шайбонийхон»

достони

лексикаси (Пўлкан шоир варианти асосида):

Филол. фан. номз... дисс. автореф. –

Тошкент,

1998; Абдуллаева М. Д. Тарихий насрий асарлар

бадииятининг

қ

иёсий

та

ҳ

лили

(

“Бобурнома”

ва

“Шажараи

турк”мисолида

):

Филол. фан. номз...

дисс.

автореф.

Тошкент,2008;Тўраева

Б.Б.Тарихий

романларда

бадиий

замон

муаммоси (О.Ё

қ

убов

ва

П

.

Қ

одиров

романлари

мисолида

):

филология

фан

.

фалсафа

докт

...

дисс

.

автореф

.

Тошкент

, 2018;

Ўразбоев

А

.

Д

.

Ога

ҳ

ийнинг

тарихий

асарлари

лексикаси:

филология фанлари докт (DSc)... дисс. автореф.

Тошкент, 2018; Абдувалиева Д. А. Алишер

Навоий тарихий асарлари лексикаси: филология

фан. фалсафа докт... дисс. автореф. –

Тошкент,

2017;

Ҳ

амраева

М

.

А

.

Тарихий

ҳ

а

қ

и

қ

ат

ва

бадиий

тал

қ

ин

(

Насрий

асарларда

Амир Темур образи):

Филол.

фан.

номз...

дисс.

автореф.

Тошкент,2010; Дадабоев О.

Ғ

арб

ва

Шар

қ

адабий

контекстида

Амир

Темур

шахси

тал

қ

ини

:

филология

фан

.

фалсафа

докт

...

дисс

.

автореф

.

Тошкент

, 2019;

Пардаева

И

.

М

.

Алишер

Навоий

тарихий

асарлари

бадиияти: филология фан.

фалсафа докт... дисс. автореф. –

Самар

қ

анд

,

2018; vorobyov

4.

Madvaliyev A. O

ʻ

zbek tilining izohli lug

ʻ

ati.T:

O

ʻ

zbekiston milliy ensiklopediyasi

5.

Евсюкова

Т.В.,

Бутенко

Е.У.

Лингвокультурология: учебник. 4

-

ое изд., стер. –

Москва: ФЛИНТА: Наука, 2016. –

С. 466.

6.

Бегматов Э. Антропонимлар –

антропоцентрик

тад

қ

и

қ

объекти

//

Ўзбек

тили

ва

адабиёти

.

Тошкент

, 2013.

3.

Б

. 37-38.


background image

Volume 04 Issue 08-2024

44


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

08

P

AGES

:

35-44

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

7.

Бегматов Э., Улу

қ

ов

Н

.

Ўзбек

ономастикаси

.

Библиографик

кўрсаткич

(XIX

аср

охиридан

2008

йилгача

эълон

қ

илинган

ишлар

олинган

).

Наманган

, 2008.

б

168.

References

Худойберганова Д. Лингвокультурология терминларининг қисқача изоҳли луғати. – Тошкент: Турон замин зиё, 2015. – 44 б.

Maслова В.A. Лингвокультурология. – M.: Aкaдемия, 2010.

Холманова З. «Шайбонийхон» достони лексикаси (Пўлкан шоир варианти асосида): Филол. фан. номз... дисс. автореф. – Тошкент, 1998; Абдуллаева М. Д. Тарихий насрий асарлар бадииятининг қиёсий таҳлили (“Бобурнома” ва “Шажараи турк”мисолида): Филол. фан. номз... дисс. автореф. – Тошкент,2008;Тўраева Б.Б.Тарихий романларда бадиий замон муаммоси (О.Ёқубов ва П.Қодиров романлари мисолида): филология фан. фалсафа докт... дисс. автореф. – Тошкент, 2018; Ўразбоев А. Д. Огаҳийнинг тарихий асарлари лексикаси: филология фанлари докт (DSc)... дисс. автореф. – Тошкент, 2018; Абдувалиева Д. А. Алишер Навоий тарихий асарлари лексикаси: филология фан. фалсафа докт... дисс. автореф. – Тошкент, 2017; Ҳамраева М. А. Тарихий ҳақиқат ва бадиий талқин (Насрий асарларда Амир Темур образи): Филол. фан. номз... дисс. автореф. – Тошкент,2010; Дадабоев О.Ғарб ва Шарқ адабий контекстида Амир Темур шахси талқини: филология фан. фалсафа докт... дисс. автореф. – Тошкент, 2019; Пардаева И. М. Алишер Навоий тарихий асарлари бадиияти: филология фан. фалсафа докт... дисс. автореф. – Самарқанд, 2018; vorobyov

Madvaliyev A. Oʻzbek tilining izohli lugʻati.T: “Oʻzbekiston milliy ensiklopediyasi”

Евсюкова Т.В., Бутенко Е.У. Лингвокультурология: учебник. 4-ое изд., стер. – Москва: ФЛИНТА: Наука, 2016. – С. 466.

Бегматов Э. Антропонимлар – антропоцентрик тадқиқ объекти // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент, 2013. – № 3. – Б. 37-38.

Бегматов Э., Улуқов Н. Ўзбек ономастикаси. Библиографик кўрсаткич (XIX аср охиридан – 2008 йилгача эълон қилинган ишлар олинган). – Наманган, 2008. – б 168.