Authors

  • Shakhobiddinova Shahlo
    National University of Uzbekistan, Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.37547/ajsshr/Volume04Issue06-14

Keywords:

Synonym equivalent legal discourse

Abstract

Despite attempts at standardization, several synonyms operate in specialized discourse.  This fact has been confirmed by several studies conducted in various fields.  An interesting aspect of this phenomenon is that synonymy is carried out with specific features of the terminology of a certain field.  At the level of contrastive studies, the types of synonyms may differ depending on the language in a certain domain (we chose French and Uzbek languages).  Hence the importance of comparing the types of synonyms available in legal speech in French and Uzbek languages and their use in this speech.  Synonymy can also have different functions and purposes depending on the area of specialization, especially in law.         


background image

Volume 04 Issue 06-2024

81


American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
(ISSN

2771-2141)

VOLUME

04

ISSUE

06

P

AGES

:

81-84

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ABSTRACT

Despite attempts at standardization, several synonyms operate in specialized discourse. This fact has been confirmed

by several studies conducted in various fields. An interesting aspect of this phenomenon is that synonymy is carried

out with specific features of the terminology of a certain field. At the level of contrastive studies, the types of

synonyms may differ depending on the language in a certain domain (we chose French and Uzbek languages). Hence

the importance of comparing the types of synonyms available in legal speech in French and Uzbek languages and their

use in this speech. Synonymy can also have different functions and purposes depending on the area of specialization,

especially in law.

KEYWORDS

Synonym, synonymy, equivalent, legal discourse, term, variant, term, lexeme.

INTRODUCTION

but it causes a lot of debate among linguists. Despite

the familiarity of the term "synonymy" and its

widespread use, the analysis of the works devoted to

it so far shows that there is no clear definition of the

phenomenon in common language, as well as the

complexity of defining synonyms. shows from a

linguistic point of view. Marie-Francois Mortureux

offers us the following definition: "A synonymous

relationship between two lexemes (synonyms) with a

different sign but as close as possible a meaning

(sememes)".

Research Article

SYNONYMY IN LEGAL DISCOURSE

Submission Date:

June 12, 2024,

Accepted Date:

June 17, 2024,

Published Date:

June 22, 2024

Crossref doi:

https://doi.org/10.37547/ajsshr/Volume04Issue06-14


Shakhobiddinova Shahlo

National University of Uzbekistan, Uzbekistan


Journal

Website:

https://theusajournals.
com/index.php/ajsshr

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.


background image

Volume 04 Issue 06-2024

82


American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
(ISSN

2771-2141)

VOLUME

04

ISSUE

06

P

AGES

:

81-84

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

In specialized languages, synonymy is less common

than in a standard language, because the specialized

lexicon is more ambiguous. However, there are many

synonyms in some fields. The synonymy of specialized

languages has its own characteristics compared to the

synonymy of a general language. This represents one

of the cases of incompatibility of terms and concepts,

that is, the redundancy of means of formal expression

of the concept. The problem of terminological

synonymy, in other words, the problem of using

several special lexical units to define one concept, is

one of the most important problems of terminology.

Despite the fact that researchers have been discussing

this problem for several decades, the problem has not

been solved. Terms such as synonym, doublet, variant,

equivalent are used in Uzbek language terminology in

works devoted to synonymy. Their meaning may vary

depending on the author, and they may be

interchangeable.

In

French,

the

terminology

associated with synonymy is less clear. Each researcher

gives definitions in his work, but the same terms have

meanings from author to author such as synonym,

absolute synonym, true synonym, perfect synonym,

variant, quasi-synonym, false synonym. Ambiguous

terminological diversity proves that the issue of

synonymy cannot be clarified in specialized discourse,

terminology, lexicography and translation studies.

Marie-Claude L'Homme describes this situation as

paradoxical, saying that the most popular lexical

relation is definitely the synonymous relation. This is a

paradox because there is no agreement on the

definition of this relationship. Basically, the

relationship of synonymy is the relationship between

two lexical units (two terms in the case we are

interested in) that have the same meaning".

For the authors of the Systematic Dictionary of

Terminology (Boutin-Quesnel et al., 1985), a synonym

is "every term of a given language that expresses the

same concept and is at the same linguistic level or in

the same place. The difference between synonyms and

quasi-synonyms is more clear. Quasi-synonyms also

mean the same concept, but located at different

language levels or levels of conceptualization, or used

in different situations of communication. , quasi-

synonyms. This classification of quasi-synonyms

corresponds to the classification of the term in the

"Systematic Dictionary of Terminology", which

includes the definition of each of the existing forms of

the term and the variant classification, which includes

syntactic, orthographic variants and morphological

variants. we will meet.

Jean-Claude Corbeil studies the causes of synonymy in

specialized languages, for him they are: the parallel use

of local terms and adaptations, the existence of

language levels, morphological competition between

syntagmatic

expressions

and

simple

forms;

competition between theories, techniques, processes,

institutions or companies; novelty of the referent;


background image

Volume 04 Issue 06-2024

83


American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
(ISSN

2771-2141)

VOLUME

04

ISSUE

06

P

AGES

:

81-84

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

vagueness of concept. J. C. Sager adds that the

morphological competition between a syntagmatic

term or phrase and its abbreviated form may be related

to the dropping of a syntagmatic element or the

shortening of a term.

Helmut Felber agrees that the relationship between

concept and term is synonymous. For him, synonymy is

always the parallel use of two terms, i.e. local term and

international term or appropriated term, common

term and scientific term or inventor's name and

domestic or parallel use. a term, a term and a symbol

or an abbreviation, or else it comes from the external

character of a trade name and a scientific term.

From the above comments, we can see that relations

between quasi-synonyms or variants are treated as

synonyms by some authors.

Among the reasons for synonymous use, we cite the

alternative creation of a term by translators or experts

in the field who do not know the relevant term, and

even failed standardization.

According to F. Citkina, it is important to distinguish

between synonyms and doublets, because doublets do

not have stylistic or conceptual contradictions that

make up synonymous lines.

Following A. Reformatsky (1968) and E. Tolikina (1971),

V. Greb shows the difference between terminological

synonyms and common language synonyms. Standard

language units found in synonymous relationships

usually have an emotional color and describe the

object they designate in various aspects. In many

cases, the term is neither descriptive nor emotional.

Thus, the terms of the synonymous array only name

the object.

According to S. Grinev, it gives a classification of

synonymous terms reflecting the current situation. He

suggests the term ravnoznachnost (equal meaning).

Terms with the same meaning are divided into

synonymous terms (terms with the same or similar

meaning) and equivalent (terms in different

languages). The author distinguishes absolute

synonyms - synonyms with the same meaning and

traditional synonyms with a similar meaning, which are

used in some.

REFERENCES

1.

Лебедова С. « Некоторые замечания о близости

значения

слов»

Disponible

sur

:

http://tlic.kursksu.ru/pdf/003-08.pdf

[Accédé

Octobre 23, 201

2.

MORTUREUX M.-Fr., 2008, La lexicologie. Entre

langue et discours, Paris, Armand Collin, 224 p.

3.

Shaxobiddinova, S. M. Q., & Hayitboyeva, D. N. M.

Q. (2022). LINGVOKULTUROLOGIK TERMINLAR

LUG

ʻ

ATINING NAZARIY ASOSLARI. Academic

research in educational sciences, 3(5), 1338-1343.


background image

Volume 04 Issue 06-2024

84


American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
(ISSN

2771-2141)

VOLUME

04

ISSUE

06

P

AGES

:

81-84

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

4.

ЯХШИБОЕВА, Н. (2024). ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ

АНАЛИЗ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

РЕКЛАМЫ

И

ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕЧИ В ТЕКСТАХ. News of

UzMU journal, 1(1.4), 380-384.

5.

Yaxshiboyeva, N. E. (2024). BADIIY NUTQNING

JANRLARDA

IFODALANISHI.

«MODERN

PHILOLOGICAL PARADIGMS: INTERACTION OF

TRADITIONS AND INNOVATIONS», 4(25.04), 21-23.

6.

ЯХШИБОЕВА, Н. (2023). THE ROLE OF TOURISM

TERMINOLOGY IN FRENCH. O ‘ZBEKISTON MILLIY

UNIVERSITETI XABARLARI, 2023,[1/4].

References

Лебедова С. « Некоторые замечания о близости значения слов» Disponible sur : http://tlic.kursksu.ru/pdf/003-08.pdf [Accédé Octobre 23, 201

MORTUREUX M.-Fr., 2008, La lexicologie. Entre langue et discours, Paris, Armand Collin, 224 p.

Shaxobiddinova, S. M. Q., & Hayitboyeva, D. N. M. Q. (2022). LINGVOKULTUROLOGIK TERMINLAR LUGʻATINING NAZARIY ASOSLARI. Academic research in educational sciences, 3(5), 1338-1343.

ЯХШИБОЕВА, Н. (2024). ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕКЛАМЫ И ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕЧИ В ТЕКСТАХ. News of UzMU journal, 1(1.4), 380-384.

Yaxshiboyeva, N. E. (2024). BADIIY NUTQNING JANRLARDA IFODALANISHI. «MODERN PHILOLOGICAL PARADIGMS: INTERACTION OF TRADITIONS AND INNOVATIONS», 4(25.04), 21-23.

ЯХШИБОЕВА, Н. (2023). THE ROLE OF TOURISM TERMINOLOGY IN FRENCH. O ‘ZBEKISTON MILLIY UNIVERSITETI XABARLARI, 2023,[1/4].