Tilshunoslikda “O‘lim” vA “Hayot” kontseptlarining madaniyatlararo talqini

Аннотация

Ushbu ilmiy maqolada tilshunoslikdagi “o’lim” va “hayot” konseptlarining badiiy matnlarda til birliklari orqali ifodalanishi yoritilgan bo'lib, “o‘lim” va “hayot” kontseptlarida noodatiy belgi-xususiyatlar, ochib bcrilgan. Konseptlarning til birliklari orqali ifodasi dalillangan. Ingliz va o’zbek tillari frazeologik birliklari misolida ko’rsatilgan. Ingliz va o’zbek madaniyatlari orqali konseplarning ma’no va mohiyati yoritilgan.

Тип источника: Конференции
Годы охвата с 2025
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
CC BY f
223-226
41

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Каримова D. (2025). Tilshunoslikda “O‘lim” vA “Hayot” kontseptlarining madaniyatlararo talqini. Диалог, интеграция наук и культур в процессе научного и профессионального образования, 1(1), 223–226. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/discpspe/article/view/81715
Дилором Каримова, Андижанский государственный педагогический институт
Доктор философии (PhD) по филологическим наукам
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Ushbu ilmiy maqolada tilshunoslikdagi “o’lim” va “hayot” konseptlarining badiiy matnlarda til birliklari orqali ifodalanishi yoritilgan bo'lib, “o‘lim” va “hayot” kontseptlarida noodatiy belgi-xususiyatlar, ochib bcrilgan. Konseptlarning til birliklari orqali ifodasi dalillangan. Ingliz va o’zbek tillari frazeologik birliklari misolida ko’rsatilgan. Ingliz va o’zbek madaniyatlari orqali konseplarning ma’no va mohiyati yoritilgan.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

223

Samarkand State Institute of Foreign Languages

TILSHUNOSLIKDA “O‘LIM” VA “HAYOT” KONTSEPTLARINING

MADANIYATLARARO TALQINI

Karimova Dilorom Shavkatovna

Andijon davlat pedagogika instituti

Filologiya fanlari bo’yicha falsafa doktori (PhD)

Annotatsiya

: Ushbu ilmiy maqolada tilshunoslikdagi “o’lim” va “hayot” konseptlarining

badiiy matnlarda til birliklari orqali ifodalanishi yoritilgan bo‘lib, “o‘lim” va “hayot”

kontseptlarida noodatiy belgi-xususiyatlar, ochib berilgan. Konseptlarning til birliklari orqali

ifodasi dalillangan. Ingliz va o’zbek tillari frazeologik birliklari misolida ko’rsatilgan. Ingliz va

o’zbek madaniyatlari orqali konseplarning ma’no va mohiyati yoritilgan.

Kalit so’zlar:

o’lim, hayot, frazeologiya, maqol, konsept, til leksemalari, dafn marosimlari,

hayot qoidalari.

Kognitiv tilshunoslikda “kontsept” termini o‘tgan asrning 90 – yillaridan beri tilshunoslikda

keng qo‘llanilib kelinmoqda. Shunga qaramasdan, kontsept tushunchasi hali hamon bitta

umumiy izoh yoki talqinga ega emas. Ye. S Kubryakova kontseptni “mental tuzilma va turli

tarkibdagi va ko‘rinishdagi bilimlar jamlanmasi yoki umumlashmasi” ekanini ta’kidlaydi.32 Yu.

Shvedova “Kontsept bu – tushuncha ekanligi, bu tushuncha ortida esa ijtimoiy yoki sub’yektiv

tarzda anglanuvchi, inson hayotining muhim moddiy, aqliy, ruhiy tomonini aks ettiruvchi, o‘z

tarixiy ildizlariga ega bo‘lgan, xalqning umumiy tajribasini aks ettiradigan mazmun turishini”

qayd etadi. O‘zbek tilshunosligida ham “kontsept” tushunchasi turli talqinga ega. Masalan, Sh. C.

Safarov “moddiy dunyo idroki ayni paytda idrok etilayotgan predmet – hodisalar haqida

tushunchaning tug’ilishini, keyinchalik ushbu tushuncha mental namuna – kontsept sifatida

shakllanib, moddiy nom olishi” ni takidlaydi. O‘. Q. Yusupov kontseptni “tashqi yoki ichki

dunyodagi biror bir narsa yoki hodisa haqidagi ongimizdagi bilimlar majmuasi, u haqidagi

obrazlar va unga bo‘lgan ijobiy, salbiy, neytral munosabatlar, ya’ni baholashlardir” deb

belgilaydi. Tushuncha va kontseptni farqlash maqsadida olim quyidagicha fikr bildiradi:

“Kontsept bilan tushunchani aysbergga o‘xshatish mumkin. Agar kontsept aysberg bo‘lsa, uning

suvdan chiqib turgan qismi tushunchadir”33. Turli tizimli tillarda “kontsept” atamasi dunyodagi

bilimlarni insonlarga namoyon etish shakllaridan biri sifatida olimlar tomonidan qiziqish bilan

o‘rganilmoqda. Lingvistik olimlardan Ye.S.Kubryakova kontseptga “Inson ongi va uning ruhiy

imkoniyatlaridan hamda bilimlari, tajribalarini aks ettiruvchi tafakkurining birligi” – deya ta’rif

beradi. Keyingi yillarda zamonaviy tilshunoslikda til va madaniyat o‘rtasidagi munosabatlar

muammolariga bag’ishlangan juda ko‘plab ilmiy izlanishlar olib borilmoqda. Tilni o‘rganish

milliy madaniyatning ishtirokisiz tasavvur etib bo‘lmaydi. Xalqning madaniy merosi tilda aks

etib, keyinchalik bu qarashlar tilshunoslikda yangi yo‘nalishlarning paydo bo‘lishiga sabab

bo‘lgan. So‘nggi vaqtlarda o‘zbek tilshunosligida ham kontsept atamasi haqida muhim

ma’lumotlar aniqlana boshlandi. Bu sohada olimlar Sh.Safarov, A.Nurmonov, O‘.Yusupov,

A.Abuduazizov, A.Mamatov, D.Ashurova, M.Galiyeva, D.Agzamova, D.Xudayberganova,

B.Mengliyev kabilarning asarlaridagi fikrlarda o‘z aksini topganini ko‘rish mumkin.

Sh.Safarovning fikricha, “kontsept”ning zamiridagi - mental struktura hech qanday moddiy

ko‘rinishga ega bo‘lmaydi, balki aqliy idrok jarayonida hosil bo‘ladigan, tasavvurdagi tuzilma

ekanligini unutmaslik lozim. D.U.Ashurovaning fikricha, “kontsept sifatida barcha

tushunchalarni atash noto‘g’ri, balki dunyo va milliy madaniyat muhitida o‘ziga xos muhim o‘rin

olgan tushunchalargina kontsept bo‘la oladi” deydi. A.Nurmonov tushuncha va kontseptni bitta

ma’noga ega narsa deb ataydi: Bu esa ijtimoiy munosabatlar nazariyasi va amaliyoti

32

S.G. Vorkachev esa “Kontsept – tildagi o`z ifodasi va lingvokulьturologik spetsifikasiga ega tushuncha, tasavvur va bilimlar

to`plamidir” deydi. N. www.scientificprogress.uz «SCIENTIFIC PROGRESS» Scientific Journal ISSN: 2181-1601

33

Yusupov O`.Q- Ma’no, tushuncha, kontsept va lingvokulьturema atamalari xususida // Stilistika tilshunoslikning zamonaviy

yo`nalishlarida: Ilmiy amaliy konferentsiya materiallari. – Toshkent, 2011. – B. 49.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

224

Samarkand State Institute of Foreign Languages

muammolariga e’tibor qaratilayotgani, tabiiy tilning funktsional tuzilishi psixologiya,

sotsiologiya, semiotika, germenevtika, falsafa, ritorika, etika, estetika, poetika va boshqa sohalar

bilan integratsialashuvni boshladi”.

Lingvokulturologiya doirasida “kontsept” tushunchasi semantik ta’limni o‘ziga xoslik bilan

u yoki bu tarzda belgilab, muayyan etnik madaniyat ishtirokchilarini ifodalaydi. Kontseptning

markazi qadriyatlar hisoblanib, u madaniyatni o‘rganishga xizmat qiladi, o‘z vaqtida madaniyat

esa qadriyat tamoyiliga asoslanadi. M.M.Angelovaning ta’kidlashicha, “kontsept” tushunchasi

tilshunoslikning asosiy ustuni bo‘lib u shaxsning ma’naviy madaniyati, jamiyat va uning axloqiy,

estetik sifatlari, muayyan lingvomadaniy jamoaning mentalitetiga xos xususiyatlarini o‘rganadi.

Taniqli kontseptolog olim, prof. Sh.Safarovning fikricha, “kontsept ham tafakkur birligi va uning

asosida tushuncha, obraz va lisoniy ma’no umumlashmasi yotadi. Kontseptning shakllanishi

individual obraz tuzilishidan boshlab, ilohiy birlikning paydo bo‘lishi bilan tugaydi. Predmet-

hodisalarning ongli idrok etilishi va ularning tasavvurida obraz hosil bo‘lish yo‘li bilan

jamlanadigan bilim turlicha shakllanadi va har xil har akterga ega bo‘ladi. Bu bevosita turli

guruhdagi va tuzilishdagi kontseptlar shakllanishiga sabab bo‘ladi”34. Rus tilshunos olimasi

G.S.Kubryakova kontseptga quyidagicha ta’rif beradi: “Kontsept – mental tuzilma bo‘lib, u turli

tartibdagi va ko‘rinishdagi bilimlar kvanti yoki umumlashmasidir”35. Insoniyat olam va uning

sir-sinoatlarini kashf etish, bilish borasidagi say’-harakatlari muntazamlik kasb etadi, bu

jarayonda insoniyatning, millatning olam haqidagi bilim, tajriba, tasavvurlari kengayib, boyib

boradi. Muvofiq ravishda u yoki bu kontseptning belgi, xususiyatlari, ular haqidagi tasavvurlar

miqyosi ham takomillashib, tartiblashib boradi. Shu nuqtai nazardan tilshunos olim, professor

U.K.Yusupovning “Kontseptlarni insondagi bilim haritasi desa bo‘ladi” degan fikri to‘g’ridir.

“O‘lim” kontseptida noodatiy belgi-xususiyatlar mavjud bo‘lib, uning tarkibiy qismini

tashkil etuvchi ayrim belgi xususiyatlar nutqiy vaziyatlarda uchraydi. Masalan: dafn marosimi –

“dead”, eng tinch, sokin payt – “ quietly”, juda charchagan, toliqqan “very tired, tired”, kuchi

yo‘qolgan qonun – a dead law, ishlatib bo‘lingan, endi foydalanilmaydigan narsa – a dead copy,

oqmayotgan (ko‘lmak) suv – dead water, o‘chib qolgan sigaret olovi – a dead fire, ta’msiz – a

dead wine, Azroil – death angel, belgilab qo‘yilgan vaqt chegarasi–deadline, AQSh qog’oz

pullari – dead president (sl.). Yuqoridagi misollardan ko‘rinib turibdiki, “o‘lim” kontsepti turli

odatiy va noodatiy belgi-xususiyatlarga ega bo‘lib, kontsept talablaridan hamda kommunikant

(suhbatdoshlar) tanlovidan kelib chiqqan holda, muloqot ishtirokchilarining lingvistik va hayotiy

tajribasiga mos ravishda voqelashadi. Qiymat insonning ma’lum bir davrdagi dunyoga

munosabati bilan, shuningdek, ma’lum bir jamiyatga xos dunyoqarash bilan ajralmasdir. Inson

doimo o‘zini, jamiyatni, ijtimoiy voqelikni baholaydi, aloqa jarayonida turli xil vositalar bilan

o‘z munosabatini bildiradi. Baholashning ko‘plab talqinlari orasida - kommunikativ (ma’qullash

- rad etish), hissiy (yoqimli - yoqimsiz), umumiy (yaxshi - yomon), ratsional (foydali -zararli)

kabi turlari keng tarqalgan. Maqollarda millatning o‘y-fikrlari ifodalangan bo‘ladi. Maqollar

munozara yoki biror narsani dalillash shart emas, ularda hukm o‘qiydigan temir haqiqat mavjud.

Maqollar oddiygina hikmatli so‘z emas. Ularda xalqning hayotga bergan bahosi, hayotiy tajribasi

mujassam bo‘ladi. Har bir maqol o‘zi tegishli zamonning bahosini belgilaydi. Inson hayoti o‘z

ichiga ruxiy, kognitiv, estetik va etik, iqtisodiy qadriyatlarni qamrab oladi. Chunki odamzot umri

davomida ularning har biriga duch keladi, ijtimoiy munosabtaga kirishar ekan narsa-

hodisalarning ahamiyatini, qiymatini belgilab lisonda ifodalaydi. Inson bahosi lisonda ifodalanar

ekan, juz’iy elementlar ham nazardan chetda qolmaydi. Tabiatdagi tabiiy hodisa yoki narsa-

predmet ijyimoiy munosabatga kirishib baholangandan keyin tajriba orqali ma’lum qadriyat yoki

antiqadriyatga aylanadi. Hayot konsepti o‘zbek tilida hayot, tirikchilik, turmush, tiriklik, umr

singari ot leksemalar bilan ifodalansa, frazeologizm va paremiyalarda, badiiy adabiyotda

34

Safarov Sh. “ Kognitiv tilshunoslik” Samarqand - 2006, B 41-45

35

Кубрякова Г.С. “Язык и знание (на пути знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения, роль

языка в познании мира)”. – М., 2004. С.13,14.

.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

225

Samarkand State Institute of Foreign Languages

peshona hamda qismat, taqdir obrazlari bilan gavdalanadi. Peshonaga yozilganidan ayrilma yor

kabi qo‘shiqlar shular jumlasidan.

Hayotning o‘zi nima? Hayotda qanday yashash lozim? kabi savollar qadimiy savollardan

hisoblanadi. Hayot mavzusiga, uni tahlil qilishga va anglashga faylasuflar, shoirlar va

yozuvchilar ko‘p marta qo‘l urushgan. Hayotga baho berilganda o‘sha davrdagi muhit (iqtisodiy,

ijtimoiy, siyosiy) e’tiborga olinadi. O’zbek tilida: “Xush durur Bog‘u koinot guli, Barchadin

yaxshirog‘ hayot guli” A.Navoiy, “Murodingni hayoting ichra axtar, Ki mavhum ilm bo‘lma

axgar” Anbar Otin, “Tajribalar bizning abadiy muallimimiz” Gyote,

“Hayot – harakat, harakatsizlik – o‘limdir” Levis Morris,

“Tiriklik jismning idrok va harakatga ega bo‘lmog‘i demakdir” Ibn Sino. Ingliz tilida: “The

flower of the universe is beautiful, The flower of life is better than all” A. Navoi, “Search for

your purpose within your life, That it may not be an abstract knowledge” Anbar Atin,

“Experience is our eternal teacher” Goethe,

“Life is movement, inaction is death” Lewis Morris,

“Living means that the div has perception and movement” Ibn Sina.

Demak, Navoiyda hayot eng oliy qadriyat sifatida tasvirlangan bo‘lsa, Anbar Otin maqsad

bilan yashash hayot qonuni ekanligini ta’kidlaydi. Harakat, tajriba, idrok G‘arb va Sharq

falsafasida hayotiylikni ta’minlovchi kuch sifatida baholangan va bu bir qator maqollarda ham

aks etgan.

Rozin hayot haqidagi madaniyatshunoslikdagi turlicha baholanadigan to‘rtta vaziyatni

ajratib ko‘rsatdi:

1) hayot ijobiy qiymat sifatida, ba’zan eng yuqori qadriyat sifatida (hayot hamma narsa,

o‘lim ham hech narsa);

2) hayot salbiy qiymat sifatida: hayot azob-uqubat kabi);

3) hayot inson uchun tushunib bo‘lmas koinot singari;

4) ikki tomonlama hayot darajasi (ikki dunyo mavjud bo'lgan madaniyatga xos xususiyat:

xudolar va odamlar). Tadqiqotchi pessimizmni hayotga tahdid deb biladi. Nitsshe fikricha

mavjud bo‘lgan hamma narsa hayotdi.

Hayot tushunchalari tahlilida barcha aksiologik fikrlarni uchta blokka birlashtirilish

mumkin:

1) hayot eng oliy qadriyat sifatida (hayotdan qimmatroq narsa yo‘q);

2) hayot – qurbonlik sifatida. Inson kimdir yoki nimadir uchun o‘limga qodir bo‘lgan

holatlar mavjud. Bunday holatlar inson hayotdan ko‘ra qadrli deb biladigan qadriyatlarni keltirib

chiqaradi; Frazeologiyadagi hayotning aksiologik ifodasi bir qator ishlarda tahlil qilingan.36 Bu

insonga ta’sir o‘tkazib, uni harakatga keltiradi, o‘zgartiradi, unga yordam beradi; O’zbek tilida:

hayot - sudya, hayot – ustoz, hayot – tajovuzkor, Ingliz tilida: “life is the judge, life is the teacher,

life is the aggressor” deb baholanadi. Inson, asosan, passiv, hayotga bo‘ysunadi, faqat hayotni

ayblashi yoki undan shikoyat qilishi mumkin. Biroq, zamonaviylik insondan ko‘proq faollikni

talab qilmoqda, va bu asosan, publisistik kontekstlarda o‘z ifodasini topgan: hayot sherik, hatto

qul sifatida qabul qilinadi.37 Maqolamizda “inson-hayot” munosabatlarini yoritishda inson

ruxiyati bilan bog‘liq qadriyatlar ifodalangan maqollarni tahlilga tortdik. Bu qadriyatlar

motivatsion xususiyatga egaligi bilan ajralib turadi. Mazkur maqollarni quyidagi semantik

maydonlarga bo‘lib o‘rganish mumkin: Inson - hayotda eng oliy qadriyat: Odam – oltindan

qimmat; Odamning qo‘li gul; Inson – gavhari qobil; Odam olamning oltin toji. Xuddi shuning

uchun ham insonning ongi va faoliyatiga bog‘liq bo‘lmagan, undan tashqarida turgan bironta

qadriyat bo‘lishi mumkin emas. Zero, Navoiy dunyoqarashi va qadriyatlari negizida ham insoni

“sharif” ulug‘lanadi: “Barchasini garchi latif aylading, Barchadin insonni sharif aylading”

Hayotda inson hamisha yaxshi niyat bilan yashashi lozim:

36

Краснобаева-Чёрная Ж.В. Аксиологический феномен жизни во фразеологии: жизнь как ценность и жизнь

как система ценностей. Bестник ВГУ. серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 4.C.31-35.

37

Иланова О.А. концепт «жизнь» в русской языковой картине мира: лингвокультурологический и

лексикографический аспекты. АВТОРЕФЕРАТ (дисс. кан. фил. наук.) Санкт-Петербург, 2005. C. 28.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

226

Samarkand State Institute of Foreign Languages

‘Yaxshi niyat – yarim davlat; Umid o‘lmas, rizq kamimas. O‘z o‘rniga ega bo‘lishlik -

tiriklik: O‘lik bo‘lib go‘rda yo‘q, Tirik bo‘lib to‘rda yo‘q; O‘lik bo‘rini it tishlamas.” Maqsud

Shayxzoda ham: Umrlar bo‘ladiki, o‘ligida tirikdir, Odamlar bo‘ladiki, tirigida o‘likdir, - degan

misralari ham yuqoridagi maqollar mazmuniga teng. Rizq-nasiba Ollohdan: O’zbek tilida: “Har

kim nasib qilganini olar; Yugurganniki emas, buyurganniki; hayot – eng oliy hakam: Tadbirning

yengi bilan, Taqdirni yashirib bo‘lmas; Toshga soch, toleyingdan ko‘r; Turnani tuzoq bilan tutib

bo‘lmas; Tuya qochib yukdan qutilmas; Taqdirning balosi ko‘p, Saqlasa panosi ko‘p. Bir kam

dunyo: Tuyog‘i butun tulpor yo‘q, Qiyog‘i butun tulpor yo‘q; Qismat – betakror: Har kimga - bir

uy, bir go‘r. Hayot harakatdan iborat: Tirik bandaga tinim yo‘q;” Ingliz tilida: “Everyone gets

what they deserve; Not the one who runs, but the one who orders; life is the supreme judge: You

cannot hide fate with the sleeve of fate; Throw a stone, but be blinded by your fate; You cannot

catch a crane with a trap; A camel cannot escape its load by running away; Fate has many

misfortunes, But if it is saved, there is plenty of shelter. The world is short: There is no vulture

with all its hooves, No vulture with all its wings; Fate is unique: For everyone - one house, one

grave. Life consists of movement: There is no rest for a living servant; Shuningdek, oldiga

qo‘ygan maqsad va harakatlariga bilan taqdirni o‘zgartiradigan kuch egasi sifatida maqollarda

gavdalanadi. Zero, Tadbirga taqdir hayron singari qiymat egalari fikrimiz isbotidir. Hayot

haqidagi insonning ma’naviy qarashlari nutqda voqealanar ekan, xalqning diniy, milliy

qadriyatlarini kategoriyalashtirish bilan amalga oshadi. Hayotga baho berishda, albatta, inson

omili birlamchidir; inson ijtimoiy hodisalarga baho berar ekan, tabiiy ravishda qiymat shakllanib,

milliy ongda tafakkur etiladi. Badiiy matnning kontseptual makonini tadqiq qilishga shubhasiz

tilshunos olimlar tomonida katta qiziqish bilan qaraladi.

Kognitiv tilshunoslikdagi asosiy tushuncha – kontsept haqida turli olimlarning fikrlarini

o‘rgangan holda kontseptning ta’rifi bo‘yicha yakdil xulosaga kelinmagani ma’lum bo‘ldi.

Ko‘rinadiki, o‘rganilayotgan tillar madaniyatida to‘y mavzusi muhim ahamiyatga ega va tadqiq

etilayotgan tillarda ushbu kontseptning ifodalovchilari o‘zaro farqlanadi.

Foydalanilgan adabiyotlar ro’yxati

1. S.G. Vorkachev esa “Kontsept – tildagi o`z ifodasi va lingvokulьturologik spetsifikasiga ega

tushuncha, tasavvur va bilimlar to`plamidir” deydi.

2. N. www.scientificprogress.uz «Scientific Progress» Scientific Journal ISSN: 2181-1601

3. Yusupov O`.Q- Ma’no, tushuncha, kontsept va lingvokulьturema atamalari xususida //

Stilistika tilshunoslikning zamonaviy yo`nalishlarida: Ilmiy amaliy konferentsiya materiallari. –

Toshkent, 2011. – B. 49.

4. Safarov Sh. “ Kognitiv tilshunoslik” Samarqand - 2006, B 41-45

5. Кубрякова Г.С. “Язык и знание (на пути знаний о языке: части речи с когнитивной

точки зрения, роль языка в познании мира)”. – М., 2004. С.13,14.

6. Краснобаева-Чёрная Ж.В. Аксиологический феномен жизни во фразеологии: жизнь

как ценность и жизнь как система ценностей. Bестник ВГУ. серия: лингвистика и

межкультурная коммуникация. 2015. № 4.C.31-35.

7. Иланова

О.А.

концепт

«жизнь»

в

русской

языковой

картине

мира:

лингвокультурологический и лексикографический аспекты. (дисс. кан. фил. наук.) Санкт-

Петербург, 2005. C. 28.

8. Abduraximova, F. K. Ingliz, o’zbek va rus tillaridagi maqollarning paremiologik birlik

sifatidagi o’ziga xos xususiyatlari (peculiarities of english, uzbek and russian proverbs as

paremiological units). Current approaches and new research in modern sciences.

Библиографические ссылки

S.G. Vorkachcv esa “Kontsept - tildagi o'z ifodasi va lingvokulbturologik spetsifikasiga ega tushuncha, tasavvur va bilimlar to'plamidir” dcydi.

N. www.scientificprogress.uz «Scientific Progress» Scientific Journal ISSN: 2181-1601

Yusupov O'.Q- Ma’no, tushuncha, kontsept va lingvokulbturcma atamalari xususida // Stilistika tilshunoslikning zamonaviy yo'nalishlarida: llmiy amaliy konferentsiya materiallari. -Toshkent, 2011.-B. 49.

Safarov Sh. “ Kognitiv tilshunoslik” Samarqand - 2006, В 41-45

Кубрякова Г.С. “Язык и знание (на пути знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения, роль языка в познании мира)”. - М., 2004. С.13,14.

Краснобасва-Чсрная Ж.В. Аксиологический феномен жизни во фразеологии: жизнь как ценность и жизнь как система ценностей. Вестник ВГУ. серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 4.С.31-35.

Иланова О.А. концепт «жизнь» в русской языковой картине мира: лингвокультурологический и лексикографический аспекты, (дисс. кан. фил. наук.) Санкт-Петербург, 2005. С. 28.

Abduraximova, F. К. Ingliz, o’zbek va rus tillaridagi maqollaming paremiologik birlik sifatidagi o’ziga xos xususiyatlari (peculiarities of cnglish, uzbek and russian proverbs as parcmiological units). Current approaches and new research in modem sciences.