European International Journal of Multidisciplinary Research
and Management Studies
63
https://eipublication.com/index.php/eijmrms
TYPE
Original Research
PAGE NO.
63-66
DOI
OPEN ACCESS
SUBMITED
26 October 2024
ACCEPTED
20 December 2024
PUBLISHED
10 January 2025
VOLUME
Vol.05 Issue01 2025
COPYRIGHT
© 2025 Original content from this work may be used under the terms
of the creative commons attributes 4.0 License.
Linguistic-Cultural Analysis
of Phraseological Units
Expressed Through the
Somatism "Ear"
Qayumova Shaxnoza Qobiljonovna
Doctor of philosophy on philological sciences, PhD., Termez university of
economy and service, Uzbekistan
Xudoyberdiyeva Leyla Baxrombekovna
1st year student of the Termez university of economy and service,
Uzbekistan
Abstract:
Phraseological units are important in
expressing the national identity of the language, the
culture, traditions and worldview of the people.
Phraseological units based on the word "ear" also
emdiv deep cultural meaning and linguistic features.
Keywords:
Ear, somatism, phraseology, units, linguo-
cultural perspective.
Introduction:
Below, these phraseological units are
analyzed from a linguo-cultural perspective:
1. Cultural context
"Ear" is a human sensory organ, associated with the
ability to hear and express attention. In Eastern culture,
hearing and understanding, attention and obedience
are considered important values. Therefore, many
phraseological units involving the word "ear" reflect the
processes of listening, hearing and understanding.
2. Analysis of phraseological units
The following phraseological units are expressed by the
word "kuloq" and are analyzed culturally and
linguistically:
a) Qulog'i ding bo‘lish
Meaning: To listen carefully, to pay attention.
Linguistic and cultural interpretation: This expression
reflects a person's attention and interest in the news.
Culturally, this indicates that great importance is
attached to listening.
b) Quloq solmoq
European International Journal of Multidisciplinary Research
and Management Studies
64
https://eipublication.com/index.php/eijmrms
European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies
Meaning: To listen to the speech, to obey.
Linguistic and cultural interpretation: Such an
expression reflects the values of respect for both
adults and children and obedience. Listening to adults
is an important educational value in Eastern culture.
c) Quloq tutmoq
Meaning: To punish, to call for order.
Linguistic and cultural interpretation: This expression is
an expression of educational measures and shows
attention to maintaining public order.
d) Listen
Meaning: To listen attentively, to understand the
news.
Linguistic and cultural interpretation: It means that the
role of listening to important news and advice among
the people is important.
e) Go in one ear and out the other
Meaning: To ignore what was said, to forget.
Linguistic and cultural interpretation: It carries a
negative meaning, expressing a lack of responsibility
and attention.
3. Cultural aspects
Phraseological units based on the word "ear" have a
deep place in the life and traditions of the people:
Educational role: It teaches young people to be
attentive, respect and obedience.
Social role: It represents the processes of
communication and understanding in public relations.
Mental state: Listening and understanding reflect the
people's culture of reflection.
4. Linguistic features
Phraseological units are often formed on the basis of
metaphor and metonymy.
They emdiv many layers of meaning: attention,
obedience, focus and communication.
5. Conclusion
Phraseological units expressed through the word "ear"
reveal the national culture, traditions and worldview of
the people. They stand out in the language with their
meaningfulness and diversity and should be studied in
depth from the point of view of linguistics and cultural
studies.
Linguistic and cultural features of phraseological units
created on the basis of the word "ear"
Phraseologisms based on the word "ear" express
various meanings related to human attention, hearing
and their role in social relations. They reflect the
national culture and the people's philosophy of life.
Below is a linguocultural analysis of these
phraseologisms.
1. The main semantic shift of the word "ear"
The initial physiological meaning of the word "ear"
expresses symbolic and figurative meanings in
phraseologisms. These shifts are associated with the
social life and cultural views of the people:
Expressing attention and attention:
To listen attentively.
To hear with one's ear - to be convinced of one's own
experience.
Expressing ignorance or carelessness:
To pass by one's ear - to ignore a statement.
To be hard of hearing - to have poor hearing or
inattention.
2. Cultural symbolism of the word "ear"
In Uzbek culture, the symbol of the ear is usually
associated with receiving information, being attentive
and obeying others.
To ring one's ears - to be in someone's conversation or
to feel that one is being talked about. This is associated
with the mystical views of the people.
To pull by the ear - used in the sense of education or
punishment. This expression reflects the moral values of
the Uzbek people.
Do not speak what is not heard - a proverb that calls not
to speak without knowing the truth.
3. Phraseologisms expressing moral and social relations
Phraseologisms based on the word "ear" reflect the
moral rules and social relations of the people:
To enter through the ear and leave behind - to forget
what you heard, irresponsibility.
To be an earworm - to hear someone's words again and
again and object.
To hang one's ear - expresses obedience, is considered
a morally good quality.
4. Expressing emotional states associated with listening
and hearing
Phraseologisms are used to listen, pay attention, or
describe the emotional state of the listener:
To listen attentively and attentively.
To be pleasant to the ear - to hear something that is
pleasant or pleasant.
Not easy to the ear - about something that is mysterious
or difficult to hear.
5. The role of the word "ear" in proverbs and sayings
In folk proverbs, the national philosophy of life and
European International Journal of Multidisciplinary Research
and Management Studies
65
https://eipublication.com/index.php/eijmrms
European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies
moral principles are expressed on the basis of the word
"ear":
Listen a lot, speak little - to prioritize listening over
speaking.
The ear does not see what it hears - a proverb about
the need to not rely only on hearing in knowing the
truth.
The ear hears, the heart feels - the unity of receiving
and feeling information by hearing.
6. The word "ear" in mysticism and folk beliefs
Among the people, the "ear" represents not only the
organ of hearing, but also mystical and spiritual
meanings: To talk in the ear - to discuss mysterious and
suspicious things.
To ring in the ear - to feel something inside that is being
said.
To be calm in the ear - to express calmness and
distance from worries.
7. The use of the word "ear" in literature
In Uzbek literature, the word "ear" is often used to
create images and express emotional states:
They listened with their ears open - to pay close
attention to the event.
Their ears became hot - a state of embarrassment or
excitement.
The word in the ear tickled the heart - indicates that
pleasant words touched the heart.
8. Comparative linguistic approach
When comparing phraseologisms created on the basis
of the word "ear" with similar expressions in other
languages, one can see national and universal
similarities:
In English:
Turn a deaf ear - to ignore the sentence.
Music to one’s ears –
pleasant news or speech.
In Russian:
Пропустить мимо ушей –
to ignore what you hear.
Навострить уши –
to listen attentively.
This comparative analysis shows the cultures of people
and their influence on language.
9. The significance of phraseological units in society
Sociological significance: Phraseological units related
to “Kulaq” reveal the value of social listening,
attention, and relationships between people.
Psychological significance: These expressions are used
to express a person’s feelings and mental state.
Cultural significance: Phraseological units based on the
word
“Kulaq” reflect the ancient beliefs and life
experiences of the people.
CONCLUSION
Phraseological units based on the word “Kulaq” in the
Uzbek language emdiv rich semantic layers, cultural
values, and the people’s philosophy of life. These
phrases are an important source of research in the fields
of linguistics, cultural studies, and social studies,
allowing for a deeper understanding of the interaction
of language and culture at the national and international
levels.
Linguistic and cultural analysis of phraseological units
expressed through the word "kuloq"
In the Uzbek language, phraseological units based on
the word "kuloq" express the social life, cultural values,
and emotional states of the people. These units are
important in linguistics in revealing symbolic meanings,
cultural contexts, and national values.
The word quloq (ear) is widely featured in idioms and
expressions across cultures, often carrying both literal
and symbolic meanings. Here’s a linguistic and cultural
overview of ear-related idioms from various languages:
English Idioms:
1. "In one ear and out the other": Refers to someone not
paying attention or quickly forgetting what was said.
2. "Lend an ear": Indicates actively listening to someone
in need.
3. "Keep your ear to the ground": Means staying
informed and being aware of developments around you.
4. "The walls have ears": Suggests caution, as someone
might overhear private conversations.
5. "Music to my ears": Describes something pleasing or
comforting to hear
【
20
】【
22
】
.
Cross-Cultural Examples:
In Chinese culture, the idiom "
打耳光
" (dǎ ěr guāng),
meaning "to slap someone's ear," metaphorically
represents harsh criticism or punishment.
In Arabic, "
ةيغاص نذأ
" ('udhun sāghiya) translates to
"attentive ear," symbolizing readiness to listen carefully
and empathize.
French has "Prêter
l’oreille," which mirrors the English
"lend an ear" in the context of paying close attention to
someone
【
20
】【
21
】
.
Cultural Significance:
Idioms involving the ear often reflect values like
attentiveness, secrecy, and the importance of
communication. For instance, "turning a deaf ear"
indicates intentional ignorance, showing a universal
acknowledgment of selective attention in human
European International Journal of Multidisciplinary Research
and Management Studies
66
https://eipublication.com/index.php/eijmrms
European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies
behavior.
How Idioms Reflect Culture:
Ear-related idioms are deeply rooted in cultural
practices, historical contexts, and societal values. For
example, English idioms like "play it by ear" highlight
adaptability, whereas Arabic or Chinese expressions
may emphasize respect and attentiveness in
relationships
【
21
】
.
Studying these expressions provides insight into the
interplay
between
language
and
culture,
demonstrating how everyday div parts like the ear
become powerful symbols in communication
worldwide. Let me know if you'd like further details on
idioms in a specific language or culture!
Eye-related idioms span cultures and often carry deep
cultural and emotional meanings, reflecting common
human experiences through vivid imagery. For
example, the phrase “In the blink of an eye” denotes
the fleeting nature of time, emphasizing the swiftness
with which events can pass, much like the rapid
movement of one's eyelids. Similarly, “An eye for an
eye” represents the principle of retributive justice,
where actions should be met with an equivalent
response.
Cultural variations emerge in expressions like “keeping
an eye out”, which implies vigilance, and “eyes in the
back of one's head”, describing a heightened
awareness of one’s surroundings. In Latin American
cultures, the term “tener ojo” (having an eye for
something) is used to describe someone who has a
knack for noticing things others may miss, especially in
the context of creativity and design.
Many of these idioms are rooted in the shared human
experience
of
sight,
making
them
globally
recognizable. However, their interpretations can vary
based on cultural nuances. For instance, in some
cultures, the “evil eye” carries significant superstition,
believed to cause misfortune or harm due to envious
or malevolent glares. Understanding these idioms
offers insight into how language reflects deeper values,
perceptions of justice, and the role of observation in
shaping human interactions.
REFERENCES
Qayumova, Shaxnoza, and Doniyor Abdusalomov.
"INGLIZ VA O'ZBEK TILLARIDA STOMATOLOGIK
TERMINLARNING
CHOG'ISHTIRMA
TAHLILI."
Бюллетень педагогов нового Узбекистана 1.11
(2023): 34-37.
Qayumova, Shaxnoza, and Yulduz Aliqulova. "MEVA VA
SABZAVOT NOMLARI BILAN BOG’LIQ FRAZEOLOGIK
BIRLIKLAR TAHLILI." Бюллетень педагогов нового
Узбекистана 2.1 (2024): 16
-22.
Rustamova,
Adash,
and
Shaxnoza
Qayumova.
"EFFECTIVE METHODS FOR TEACHING ENGLISH IN HIGH
SCHOOL." Conference Proceedings: Fostering Your
Research Spirit. 2024.
Rustamova,
Adash,
and
Shaxnoza
Qayumova.
"EXPLORING THE REASONS FOR LIVING AND WORKING
ABROAD: A SCIENTIFIC PERSPECTIVE." Conference
Proceedings: Fostering Your Research Spirit. 2024.
Berdiyeva, S. (2023). Zamonaviy adabiyotda non-
ficshning o ‘ziga hosligi. Journal of Science
-Innovative
Research in Uzbekistan, 1(1), 59-62.
Бердиева, Ш. (2023). БОШЛАНҒИЧ ТАЪЛИМДА
КОМПЕТЕНЦИЯВИЙ ЁНДАШУВНИНГ ЗАРУРИЯТИ.
Interpretation and researches, 2(1).
Бердиева, Ш. Н. (2021). Нон
-
фикшн как особый тип
документальной
литературы:
характеристика,
признаки, жанры и формирование в белорусской
литературе. Интернет
-
пространство как вызов
научному сообществу XXI века, (1), 5
-10.
Бердиева, Ш. (2022). ОБРАЗ АВТОРА В РОМАНЕ
-
ГОЛОСОВ С. АЛЕКСЕЕВИЧ «У ВОЙНЫ НЕ ЖЕНСКОЕ
ЛИЦО».
Central
Asian
Research
Journal
for
Interdisciplinary Studies (CARJIS), 2(5), 499-506.
