Авторы

  • Жасмина Мавлонова
    Узбекский государственный университет мировых языков Ташкент,Узбекистан

Биография автора

  • Жасмина Мавлонова , Узбекский государственный университет мировых языков Ташкент,Узбекистан
    студентка 1 курса отдела координации совместных образовательных программ с Адыгейским государственным университетом

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.international-scientific.100686

Ключевые слова:

фразеологизмы история русский язык устойчивые выражения культура происхождение

Аннотация

Данная работа посвящена историческим фразеологизмам русского языка, которые являются важным элементом языковой культуры. Рассматривается происхождение устойчивых выражений, связанных с историческими событиями, персонажами и реалиями различных эпох. Анализ таких фразеологизмов помогает лучше понять развитие русского языка, менталитет народа и связь языка с историческим контекстом.


background image

Global lingvistika: yangi yondashuvlar va tadqiqotlar”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

~ 474 ~

ИСТОРИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

Мавлонова Жасмина Бахшулла қизи

студентка 1 курса отдела координации совместных образовательных программ

с Адыгейским государственным университетом

Узбекский государственный университет

мировых языков

Ташкент,Узбекистан

Аннотация:

Данная работа посвящена историческим фразеологизмам

русского языка, которые являются важным элементом языковой культуры.
Рассматривается происхождение устойчивых выражений, связанных с
историческими событиями, персонажами и реалиями различных эпох. Анализ
таких фразеологизмов помогает лучше понять развитие русского языка,
менталитет народа и связь языка с историческим контекстом.

Ключевые слова:

фразеологизмы, история, русский язык, устойчивые

выражения, культура, происхождение


Исторические фразеологизмы русского языка являются неотъемлемой

частью культурного наследия, отражающей важные этапы исторического
развития, особенности быта, мировоззрение и социальные реалии прошлого.
Они формировались веками и вбирали в себя элементы повседневной жизни,
фольклора, военного дела, религии и политики.

Фразеологические единства также являются целостными и неделимыми.

Это устойчивые сочетания, обладающие неразложимым значением, которое не
вытекает из значения слов, его составляющих, при буквальном понимании, но
оправдано, если эти значения воспринимаются как переносные: последняя
спица в колеснице; тертый калач; пуганая ворона; со всеми потрохами; уйти в
свою скорлупу; воду решето носить; днем с огнем поискать; не мечите бисер
перед свиньями и др.

В проблеме «фразеологизм и слово» отмечаются два направления:

лексикологическое понимание фразеологии как составной части лексикологии,
фразеологические единицы в качестве эквивалента слову, и широкое
понимание фразеологии как самостоятельной дисциплины.

Фразеологизм

«играть

первую

скрипку»

имеет

музыкальное

происхождение: в XVII–XVIII веках в оркестрах первая скрипка исполняла
ведущую роль. Со временем это выражение стало обозначать главного
участника в коллективе. Это подтверждает утверждение Виноградова В.В., что
«историческая фразеология – это культурный код, который требует
расшифровки и понимания» [2, с. 89].


background image

Global lingvistika: yangi yondashuvlar va tadqiqotlar”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

~ 475 ~

Баранов А.Н. подчёркивает: «Фразеология отражает исторический опыт

народа, сохраняя в себе его память и мудрость» [1.с. 56]. Действительно, такие
выражения, как «пройти огонь, воду и медные трубы», восходят к сказочному
жанру и символизируют преодоление всех жизненных испытаний — от
бедствий до соблазнов славы.

Как подчеркивает Телия В.Н., «фразеологизмы позволяют языку быть

одновременно экономным и выразительным, при этом отражая историко-
культурную специфику народа» [3.с. 103].

Фразеологизмы представляют собой неотъемлемую часть любого языка,

обогащая его выразительность и глубину. Они служат не только для передачи
информации, но и для создания образности, эмоциональной окраски и
культурной идентичности. Изучение фразеологизмов позволяет лучше понять
мышление и мировосприятие носителей языка, а также углубить наше
понимание исторических и социальных контекстов. Важно помнить, что
фразеологизмы могут варьироваться в зависимости от региона и времени, что
делает их изучение увлекательным и познавательным процессом. В конечном
итоге, фразеологизмы – это мост между языком и культурой, который помогает
нам лучше понимать друг друга.

Таким образом, исторические фразеологизмы русского языка – это не

просто средства выражения, а целый пласт национальной памяти. Их изучение
позволяет глубже понять не только язык, но и историю, культуру, мышление
народа, обеспечивая связь поколений и сохранение культурного кода.

Список литературы:

1.

Баранов А. Н. Основы фразеологии (краткий курс): учебное

пособие. – М.: ФЛИНТА, Наука, 2013. – 312 с.

2.

Виноградов В.В. История слов и выражений. – М., 1994 – С. 89.

3.

Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический

и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996, – 288 с.

Библиографические ссылки

Баранов А. Н. Основы фразеологии (краткий курс): учебное пособие. – М.: ФЛИНТА, Наука, 2013. – 312 с.

Виноградов В.В. История слов и выражений. – М., 1994 – С. 89.

Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996, – 288 с.