“
Global lingvistika: yangi yondashuvlar va tadqiqotlar”
mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman
~ 474 ~
ИСТОРИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА
Мавлонова Жасмина Бахшулла қизи
студентка 1 курса отдела координации совместных образовательных программ
с Адыгейским государственным университетом
Узбекский государственный университет
мировых языков
Ташкент,Узбекистан
Аннотация:
Данная работа посвящена историческим фразеологизмам
русского языка, которые являются важным элементом языковой культуры.
Рассматривается происхождение устойчивых выражений, связанных с
историческими событиями, персонажами и реалиями различных эпох. Анализ
таких фразеологизмов помогает лучше понять развитие русского языка,
менталитет народа и связь языка с историческим контекстом.
Ключевые слова:
фразеологизмы, история, русский язык, устойчивые
выражения, культура, происхождение
Исторические фразеологизмы русского языка являются неотъемлемой
частью культурного наследия, отражающей важные этапы исторического
развития, особенности быта, мировоззрение и социальные реалии прошлого.
Они формировались веками и вбирали в себя элементы повседневной жизни,
фольклора, военного дела, религии и политики.
Фразеологические единства также являются целостными и неделимыми.
Это устойчивые сочетания, обладающие неразложимым значением, которое не
вытекает из значения слов, его составляющих, при буквальном понимании, но
оправдано, если эти значения воспринимаются как переносные: последняя
спица в колеснице; тертый калач; пуганая ворона; со всеми потрохами; уйти в
свою скорлупу; воду решето носить; днем с огнем поискать; не мечите бисер
перед свиньями и др.
В проблеме «фразеологизм и слово» отмечаются два направления:
лексикологическое понимание фразеологии как составной части лексикологии,
фразеологические единицы в качестве эквивалента слову, и широкое
понимание фразеологии как самостоятельной дисциплины.
Фразеологизм
«играть
первую
скрипку»
имеет
музыкальное
происхождение: в XVII–XVIII веках в оркестрах первая скрипка исполняла
ведущую роль. Со временем это выражение стало обозначать главного
участника в коллективе. Это подтверждает утверждение Виноградова В.В., что
«историческая фразеология – это культурный код, который требует
расшифровки и понимания» [2, с. 89].
“
Global lingvistika: yangi yondashuvlar va tadqiqotlar”
mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman
~ 475 ~
Баранов А.Н. подчёркивает: «Фразеология отражает исторический опыт
народа, сохраняя в себе его память и мудрость» [1.с. 56]. Действительно, такие
выражения, как «пройти огонь, воду и медные трубы», восходят к сказочному
жанру и символизируют преодоление всех жизненных испытаний — от
бедствий до соблазнов славы.
Как подчеркивает Телия В.Н., «фразеологизмы позволяют языку быть
одновременно экономным и выразительным, при этом отражая историко-
культурную специфику народа» [3.с. 103].
Фразеологизмы представляют собой неотъемлемую часть любого языка,
обогащая его выразительность и глубину. Они служат не только для передачи
информации, но и для создания образности, эмоциональной окраски и
культурной идентичности. Изучение фразеологизмов позволяет лучше понять
мышление и мировосприятие носителей языка, а также углубить наше
понимание исторических и социальных контекстов. Важно помнить, что
фразеологизмы могут варьироваться в зависимости от региона и времени, что
делает их изучение увлекательным и познавательным процессом. В конечном
итоге, фразеологизмы – это мост между языком и культурой, который помогает
нам лучше понимать друг друга.
Таким образом, исторические фразеологизмы русского языка – это не
просто средства выражения, а целый пласт национальной памяти. Их изучение
позволяет глубже понять не только язык, но и историю, культуру, мышление
народа, обеспечивая связь поколений и сохранение культурного кода.
Список литературы:
1.
Баранов А. Н. Основы фразеологии (краткий курс): учебное
пособие. – М.: ФЛИНТА, Наука, 2013. – 312 с.
2.
Виноградов В.В. История слов и выражений. – М., 1994 – С. 89.
3.
Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический
и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996, – 288 с.
