Авторы

  • Гульшат Адилова
    Kazakh Language and Literature, Karakalpak State University
  • Xаитмурат Йерезхепов
    Linguistics (Kazakh language), Karakalpak State University

Биографии авторов

  • Гульшат Адилова , Kazakh Language and Literature, Karakalpak State University
    PhD, Associate Professor Head of the Department
  • Xаитмурат Йерезхепов , Linguistics (Kazakh language), Karakalpak State University
    2nd-year master's student

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.international-scientific.78147

Ключевые слова:

: food names dialectisms buzhy patir nan komesh kespas karma mayek etc.

Аннотация

The article examines dialectisms related to food names in the vocabulary of Kazakhs living in Karakalpakstan. An analysis is carried out on ethnodialectisms formed under the influence of local Karakalpak and Uzbek languages.


background image

Конференсияи илмии байналмилалй

“Муаммоҳои илму фан дар шароити ҷаҳонишавӣ”

“Globallashuv sharoitida ilm-fan muammolari” mavzusidagi xalqaro ilmiy konferensiya

~ 566 ~

DIALECTISMS RELATED TO FOOD NAMES IN THE LANGUAGE OF

KAZAKHS IN KARAKALPAKSTAN

Adilova Gulshat Agitayevna

PhD, Associate Professor Head of the Department of Kazakh Language and

Literature, Karakalpak State University

Yerezhepov Haitmurat Zhumamuratovich

2nd-year master's student in Linguistics (Kazakh language),

Karakalpak State University

Abstract:

The article examines dialectisms related to food names in the

vocabulary of Kazakhs living in Karakalpakstan. An analysis is carried out on

ethnodialectisms formed under the influence of local Karakalpak and Uzbek

languages.

Keywords

: food names, dialectisms, buzhy, patir nan, komesh, kespas, karma,

mayek, etc.

Food and meals constitute an essential component of ethnic culture, as these

concepts reflect the entire economic activity of an ethnic group, based on the

development of production and productive forces shaped by natural and geographical

conditions. Compared to other categories of material and spiritual culture, the

concepts of food and meals are more stable in preserving ethnic and cultural domestic

characteristics. Usually, the lexical norm of the literary language relies on vocabulary

actively used in the daily life of the majority of people. Additionally, literary

language also draws resources from dialects. This is because certain dialectisms can

more accurately denote particular concepts or notions compared to their equivalents

in the literary language.

In the language of Kazakhs in Karakalpakstan, the concepts related to food and

meals are expressed through the lexemes

aukhat

(ауқат) and

kursak

(құрсақ), from

which action-oriented expressions such as aukhattanu, kursaktanu, aukhat alu, and


background image

Конференсияи илмии байналмилалй

“Муаммоҳои илму фан дар шароити ҷаҳонишавӣ”

“Globallashuv sharoitida ilm-fan muammolari” mavzusidagi xalqaro ilmiy konferensiya

~ 567 ~

aukhat etu

are derived. The lexeme aukhat

originates from Arabic, meaning: 1) food

supplies; 2) meal, food, nourishment; 3) feed; 4) family or lineage [1, p.53]. This

lexeme retains the same semantic range in the Karakalpak, Uzbek, and Kyrgyz

languages and is notably preserved within the dialects of the Kazakh language that

have close geographical and cultural interactions with Karakalpak, Uzbek, and

Kyrgyz peoples. Examples include: Aukhat pisti, baldardy shakyr (“The food is ready,

call the children”–Karakalpakstan); Aukhat istep úide otyrmyz (“We are at home

cooking food”–Shymkent, Maktaaral); Aukhatty tezdet, joldan keldik qoı (“Prepare

the meal quickly, we've just arrived from a journey”–Almaty, Kegen). In the districts

of Moynaq, Kongyrat, and Takhtakopir of the Republic of Karakalpakstan,

aukhat

refers specifically to food, meal, or dishes, whereas in Kegen and

Narynkol districts of Almaty region, it can denote work or tasks. Additionally,

in these districts as well as in Kordai, it signifies livelihood or subsistence. The

meanings “work,” “task,” and “economic activity” also exist in Kyrgyz and Uyghur

languages.

Buzhy

is a dish prepared by Kazakhs in Karakalpakstan by stuffing freshly

butchered mutton into the intestine (büyen). A local proverb states: “If sausage

(shuzhyk) does not satisfy you, buzhy surely will”. The terms buzhy and buzhban

in

the local dialect derive from the same root buzh, an imitative and expressive stem

conveying the meanings of repetition, abundance, or largeness. In colloquial speech,

phrases such as bozh kara, buzh kara, and bozhban kara

denote intense darkness,

equating to “utterly black” or “cast-iron black,” emphasizing the darkness of a

person's skin color and simultaneously depicting their physique and appearance.

Thus, a thin individual cannot be described as bozhban kara

or buzh-buzh kara; these

expressions necessarily imply a large, robust build, underscoring physical stature as

well as color intensity. Consequently, the food name (buzhy) originates from popular

concepts of abundance, size, or thickness. For local Kazakhs, buzhy/buzhban

is

considered nutritious and appetizing food.

Patir

is bread baked from unleavened dough. In Uzbek, patir refers to bread

kneaded with milk, enriched with butter, and baked without fermentation. This


background image

Конференсияи илмии байналмилалй

“Муаммоҳои илму фан дар шароити ҷаҳонишавӣ”

“Globallashuv sharoitida ilm-fan muammolari” mavzusidagi xalqaro ilmiy konferensiya

~ 568 ~

meaning is also actively used in the Karakalpak language: patir nan denotes a quickly

baked bread typically consumed while still warm [2, p.121].

Dialectism

Komesh

refers to different regional varieties of bread based on the

cooking method: (1) flatbread baked on a pan; (2) bread baked in an oven. The

secondary meaning of komesh, as documented by M. Kashgari, is bread baked under

hot embers [3, p.417]. The root of this term derives from the verb kóm (“bury”),

originally denoting the method of baking bread buried under embers or ashes. This

semantic usage persists today in expressions for baking bread, such as komu/nan

komu (“burying/burying bread”). The archiseme “bury” (komu) has expanded in

bakeries to various forms of baked products, preserving not only the meaning of

“burying” but also incorporating the meaning of “fire.” O. Dospanov considers the

use of the term komesh for bread baked in embers, as recorded in the northern dialect

of Karakalpak, to be close to the ancient Turkic sources [4, p.150]. This form relates

historically to the ancient Turkic kömäch [5, p.314].

The lexeme

kulshe

also has several meanings in dialects: it refers primarily to

round, relatively small, thick bread (usually baked in the heat of an open fire or

tandyr). A similar bread type is sometimes known as

tokash

. The ancient form of

tokash is tokush, explained by M. Kashgari through the root tok, meaning “full” or

“satiated,” as in the expression tok er, meaning a satisfied or full man [3, p.415].

Kulshe

also denotes bread specifically added to meat dishes and includes

shelpek

(fried bread, ritual bread known as “zheti nan”). The term kulshe can further

mean a measured portion of dough (“One portion–kulshe–of dough will be enough”).

In this particular meaning, it corresponds dialectically with the term

zuala

(“Just roll

the zuala flat; it's not raw dough, it's already prepared dough”).

Jaima

is a type of bread fried in oil. In the Kanlykul and Shomanay dialects of

Karakalpak, it is known as jaiman/sozban, indicating thin bread fried in oil [6, p.20],

whereas the name

shelpek

is used in districts such as Shymbay, Karaozek,

Takhtakopir, etc. In the southern dialect, this bread type is called

iys nan

(“fragrant

bread”) [7, p.138].


background image

Конференсияи илмии байналмилалй

“Муаммоҳои илму фан дар шароити ҷаҳонишавӣ”

“Globallashuv sharoitida ilm-fan muammolari” mavzusidagi xalqaro ilmiy konferensiya

~ 569 ~

Kaiys kurtik

is a meatless, fatty dish: “Kaiys kurtik can also be eaten mixed

with yogurt (katyk) or fermented milk (airan)” (Takhtakopir, Karaozek districts).

Among Karakalpaks from Kenimekh, the meatless version of kurtik is called kaiysh,

and depending on the toppings added, it acquires further specifications: sarymai

kaiysh

(with butter), pomidor kaiysh

(with tomato), shakkili kaiysh

(with cottage

cheese), or katykty kaiysh

(with yogurt) [8, p.12].

Maiyek

is a dialectal equivalent of the Kazakh literary term zhumyrtka (“egg”)

used by local Kazakhs. A. Nurmagambetov considers that the words maya/maiyek

originated from common Arabic and Persian roots, as the dictionary of ancient Turkic

monuments indicates the Persian borrowing maye, meaning “essence” or

“fundamental beginning” [5, p.335]. N. Ondasinov explains maye as having

meanings of “essence, basis, ferment, yeast, capital”[1,p.200]. The meanings in

Arabic and Persian are essentially identical: mayeğ refers to (1) any fluid or flowing

substance; (2) liquid. Based on this evidence, A. Nurmagambetov suggests that the

meanings of maiyek

found in Turkic languages are secondary and figurative, whereas

its primary meaning in Arabic and Persian is “water, liquid.” Additionally, the Arabic

word muyye signifies “water,” suggesting the original root of mayeğ might be related

to the meaning “water,” as water is arguably the earliest fluid substance [9,p.296]. In

the Kazakh language, the word maiyek also signifies “a coagulating substance used to

make cheese,” obtained from the stomach of young animals, and thus also connotes

the concept of “colostrum” (uiz).

Karma

is a dish made by boiling fish similar to meat and cooking it with dough.

Among local populations, a proverb illustrates this dish: “If you visit a fisherman's

home, you'll eat karma; if you visit a farmer’s home, you'll eat zharma.” In the Aral

region, karma

refers to two distinct types of dishes: (1) fish fried together with bread;

(2) partially cooked fish, deboned and combined with bread in its broth. The root of

the word karma

is kary (karu), meaning "to fry or roast in a pot without oil," with the

suffix

-

ma, a word- forming morpheme.

According to the collected materials, the concept of food demonstrates

considerable stability among Kazakhs in Karakalpakstan in terms of preserving


background image

Конференсияи илмии байналмилалй

“Муаммоҳои илму фан дар шароити ҷаҳонишавӣ”

“Globallashuv sharoitida ilm-fan muammolari” mavzusidagi xalqaro ilmiy konferensiya

~ 570 ~

ethnic and cultural-domestic characteristics. While the staple foods of the Kazakh

ethnic group traditionally include meat, especially horse meat, and various flour-

based dishes, it is evident that the language of Kazakhs in Karakalpakstan also

frequently incorporates food-related lexical items formed under the influence of local

Karakalpak and Uzbek languages. The dietary system of Kazakhs has been subject to

changes driven by socio-economic factors and neighboring ethnic influences, which

is reflected notably in the increased presence of vegetables, fruits, and flour-based

foods.

References:

1.Оңдасынов Арабша-қазақша түсіндірмелі сөздік. –Алматы. 1969. –Б.53.

2. Қазақ тілінің диалектологиялық сөздігі. –Алматы. Т.2. –Б.121.

3. Қашқари М. Түрік тілінің сөздігі.Т1.–Алматы:Хант баспасы,1997.Б.417.

4. Доспанов О. Диалектная лексика каракалпакского языка. –Нукус.

Каракалпакстан. 1980. –Б.150.

5. Древнетюркский словарь. –Ленинград. Наука. 1969. –С.314; 335.

6. Bekmuratova G.M. Qaraqalpaq tiliniń Shomanay sóylesimi. – Nókis: Bilim,

2004. –B.20.

7

.

. Насыров Д.С., Доспанов О. Қарақалпақ тилиниң диалектологиялық

сөзлиги. –Нөкис: Қарақалпақстан, 1983. – Б. 138.

8. Прекеева А. Конимех қорақалпоқлари шеваси: Филол. фан. ном. … дис.

– Нукус, 2012. – Б. 12.

9. Нұрмағамбетов Ə. Жергілікті тіл ерекшеліктерінің төркіні. –Алматы.

Мектеп. 1985, –Б. 206.

10. Адилова, Г. А. (2012). Этнографизмы в языке казахов, проживающих в

Каракалпакстане. Вестник Челябинского государственного университета, (2

(256)), 5-8.

Библиографические ссылки

Оңдасынов Арабша-қазақша түсіндірмелі сөздік. –Алматы. 1969. –Б.53.

Қазақ тілінің диалектологиялық сөздігі. –Алматы. Т.2. –Б.121.

Қашқари М. Түрік тілінің сөздігі.Т1.–Алматы:Хант баспасы,1997.Б.417.

Доспанов О. Диалектная лексика каракалпакского языка. –Нукус. Каракалпакстан. 1980. –Б.150.

Древнетюркский словарь. –Ленинград. Наука. 1969. –С.314; 335.

Bekmuratova G.M. Qaraqalpaq tiliniń Shomanay sóylesimi. – Nókis: Bilim, 2004. –B.20.

. Насыров Д.С., Доспанов О. Қарақалпақ тилиниң диалектологиялық сөзлиги. –Нөкис: Қарақалпақстан, 1983. – Б. 138.

Прекеева А. Конимех қорақалпоқлари шеваси: Филол. фан. ном. … дис. – Нукус, 2012. – Б. 12.

Нұрмағамбетов Ә. Жергілікті тіл ерекшеліктерінің төркіні. –Алматы. Мектеп. 1985, –Б. 206.

Адилова, Г. А. (2012). Этнографизмы в языке казахов, проживающих в Каракалпакстане. Вестник Челябинского государственного университета, (2 (256)), 5-8.