International scientific journal
“Interpretation and researches”
Volume 1 issue 6 (52) | ISSN: 2181-4163 | Impact Factor: 8.2
55
РОЛЬ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ В РАЗВИТИИ НАВЫКОВ
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ У СТУДЕНТОВ ПРИ
ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
THE ROLE OF THE TEACHER IN DEVELOPING INTERCULTURAL
COMMUNICATION SKILLS IN STUDENTS IN FOREIGN LANGUAGE
LEARNING
Азимкулова Гульноза Асламовна
старший преподаватель кафедры немецкой филологии Самаркандского
государственного института иностранных языков
Annotation
: This article discusses the topic of intercultural competence in
foreign language teaching. It also deals with understanding and appreciating another
culture and the associated way of life with its customs, values and views.
Keywords
culture, communication, development, learning, motivation, reading,
empathy.
Язык и культура взаимодействуют друг с другом и вряд ли могут быть
отделены друг от друга. Можно даже утверждать, что отношения между
языком и культурой всегда психологические, социологические и политические.
На заре использования человеческого языка одной из задач языка была защита
собственной культуры от чужеродных и опасных факторов. Сейчас роль
противоположная, потому что разные нации хотят понять друг друга.
Межкультурная коммуникация стала для нас известным термином.
С точки зрения передачи культуры изучение иностранных языков под
руководством преподавателя очень важно. Нельзя ожидать, что преподаватель
иностранного языка сможет преподавать столь разнообразную культуру, как
немецкий язык, не обладая формальной компетенцией в этом отношении.
Поэтому изучение иностранного языка должно обеспечить эту компетенцию,
но, годичный курс немецкого языка, которого в принципе достаточно для
изучения иностранного языка, не обеспечивает глубокого знакомства с
языковой культурой. Для достижения этой цели необходимо подготовить
учителей иностранного языка, которые впоследствии смогут осуществлять
важную культурную передачу в аудитории. Без культурной компетентности
преподавателя студенты не смогут улучшить межкультурную компетентность.
В этом контексте возникает вопрос, считают ли преподаватели изучение
немецкого языка в университете достаточным для дальнейшего привития
немецкой культурной компетентности.
International scientific journal
“Interpretation and researches”
Volume 1 issue 6 (52) | ISSN: 2181-4163 | Impact Factor: 8.2
56
Обучение иностранному языку всегда носит культурологический характер.
Язык является неотъемлемой частью культуры и не должен рассматриваться
лишь как часть культуры, поскольку это уже сужает его сущность. Когда язык
определяется как отдельная часть культуры, компонент, соответствующий
другим компонентам культуры, вероятность изучения языка как семантической,
синтаксической, фонетической или другой системы выше. То, что учитель
понимает под языком, имеет особое значение для преподавания иностранного
языка. Это понимание во многом определяет, чему учат и что важно для
достижения цели обучения. Грубо говоря, можно констатировать, что учитель
преподает язык как явление в его реализации. Целью и задачей изучения
немецкого языка и университетского образования в целом является не просто
приобретение технического навыка (в нашем случае овладение иностранным
языком), а, скорее, развитие независимого, свободного мышления и
интеллектуальных навыков, явлений культуры и общественной жизни. быть
правильно истолкованы. Критика — это не только тенденция пренебрегать
историческими, географическими, политическими, экономическими и
историческими основами и опытом, но и, безусловно, хорошее намерение
научить студентов искусству дискуссии (выражение, очень часто используемое
в тематических предложениях) посредством практического языка. подход к
обучению. Во-первых, дискуссии без прочной содержательной основы имеют
сомнительную ценность. Даже на обычных уроках языка это вряд ли правильно
даже в коммуникативном аспекте. В конце концов, вы не научитесь обсуждать,
просто обсуждая. Вряд ли кто-нибудь знает фундаментальные вопросы
риторики и стиля после многих лет изучения языка в университете. Под
предлогом практического общения практика в искусстве дискуссии и
понимания диалога просто игнорируется. Навыкам обычно обучают на уроках
иностранного языка, но коммуникативные навыки всегда востребованы
учителями и учениками.
Таким образом, уроки иностранного языка помогают людям выйти за
пределы своей культуры и родного языка. Это понимание, естественно, требует
от преподавания иностранного языка в школах гораздо большего, чем могло
быть достигнуто при традиционном системно-ориентированном обучении
иностранному языку. Вы не только преподаете иностранный язык, но и
развиваете культурный образ каждого изучающего иностранный язык, который
включает в себя гораздо больше, чем просто языковую систему. Вся культура, а
не только язык, должны быть приняты во внимание.
В заключение можно сказать, что изучение языка предъявляет новые
требования, которые уже невозможно удовлетворить только традиционными
экстенсивными формами обучения. Поскольку время, необходимое для курсов,
International scientific journal
“Interpretation and researches”
Volume 1 issue 6 (52) | ISSN: 2181-4163 | Impact Factor: 8.2
57
не может быть увеличено произвольно, необходимо также использовать новые
способы
обучения,
которые
в
значительной
степени
являются
самостоятельными и, среди прочего, полагаться на новые средства информации
и коммуникации.
Список использованной литературы:
1.
Bosse.
Interkulturelles
Training
als
Ergänzung universitärer
Fremdsprachenkurse. Frankfurt M. Lang, 2003.
2.
Volkmann, L. Aspekte und Dimensionen interkultureller Kompetenz.
Berlin, 2002.
3.
Шпак Е.В. Профессионализм преподавателя в процессе обучения
меж- культурной коммуникации // Вестник университета управления. 2008. №
6/44. C. 165-166.
Список использованных интернет-сайтов
1.https://crossculture-academy.com/
2.https://studyflix.de/
