Authors

  • Nuraliyeva Zarina Panji kizi

Author Biography

  • Nuraliyeva Zarina Panji kizi

    Termez State Pedagogical Institute

    1st course Master’s student

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.mead.116376

Keywords:

Phytonyms diachronic linguistics lexical change English Uzbek language contact historical semantics plant names.

Abstract

This article explores the diachronic (historical) development of phytonyms—plant names—in the English and Uzbek languages. By analyzing literary texts, historical dictionaries, and ethnobotanical sources from different periods, the study traces how plant names have evolved in form, meaning, and cultural relevance. The findings reveal that both English and Uzbek phytonyms have undergone lexical shifts due to sociocultural change, contact with other languages, and technological progress. While English phytonyms have been influenced by Latin and French, Uzbek plant names reflect Arabic, Persian, and Russian lexical borrowings. The article also discusses the preservation and loss of certain archaic plant names in both traditions.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-28

Часть–3_Июнь –2025

48

DIACHRONIC CHANGES IN THE LEXICAL FIELD OF PHYTONYMS:

ENGLISH AND UZBEK COMPARISON

Nuraliyeva Zarina Panji kizi

Termez State Pedagogical Institute

1st course Master’s student

Abstract. This article explores the diachronic (historical) development of

phytonyms—plant names—in the English and Uzbek languages. By analyzing literary

texts, historical dictionaries, and ethnobotanical sources from different periods, the

study traces how plant names have evolved in form, meaning, and cultural relevance.

The findings reveal that both English and Uzbek phytonyms have undergone lexical

shifts due to sociocultural change, contact with other languages, and technological

progress. While English phytonyms have been influenced by Latin and French, Uzbek

plant names reflect Arabic, Persian, and Russian lexical borrowings. The article also

discusses the preservation and loss of certain archaic plant names in both traditions.

Keywords. Phytonyms, diachronic linguistics, lexical change, English, Uzbek,

language contact, historical semantics, plant names.

Аннотация. В данной статье рассматривается диахронное

(историческое) развитие фитонимов — названий растений — в английском и

узбекском языках. На основе анализа литературных источников, исторических

словарей и этноботанических данных прослеживаются изменения в форме,

значении и культурной значимости фитонимов. Результаты показывают, что

фитонимы

обоих

языков

подверглись

изменениям

под

влиянием

социокультурных факторов, языковых контактов и технологического

прогресса. В то время как английские фитонимы испытали влияние латинского

и французского языков, узбекские заимствовали элементы из арабского,

персидского и русского языков. Также обсуждаются случаи утраты или

сохранения архаичных названий растений.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-28

Часть–3_Июнь –2025

49

Ключевые слова. Фитонимы, диахроническая лингвистика, лексические

изменения, английский язык, узбекский язык, языковые контакты,

историческая семантика, названия растений.

Phytonyms, or plant names, represent a rich area of linguistic and cultural

history. Their development over time reflects human interaction with the

environment, shifts in cultural beliefs, and the influence of language contact. This

article aims to analyze the diachronic evolution of plant names in English and Uzbek,

uncovering how these lexical items have changed in spelling, pronunciation, meaning,

and cultural function across different historical periods.

Literature Review. Linguists such as Ullmann (1962) and Crystal (2003) have

emphasized the role of historical linguistics in understanding semantic and lexical

changes. In the Uzbek context, Karimova (2016) has explored the influence of

Russian on modern Uzbek botanical terminology. Meanwhile, English phytonymic

changes have been documented in etymological dictionaries and historical corpora

like the Oxford English Dictionary (OED). Yet, comparative diachronic studies

between English and Uzbek in the domain of plant names remain scarce.

Methodology. The study uses comparative diachronic analysis by collecting

and categorizing phytonyms from:

Classical literary texts (e.g., Chaucer, Shakespeare; Alisher Navoi, Ogahiy)

Historical dictionaries (e.g., Johnson’s Dictionary, OED; “Devonu lug‘otit

turk”)

Ethnobotanical sources and folklore

Lexical changes are analyzed in terms of:

Phonological evolution

Semantic shift

Lexical borrowing

Obsolescence or neologism

Results and Discussion

English Phytonyms: From Old English to Modern Usage. Old English "hæsel"

(hazel) has remained stable, while "hæwen" (blue-colored flower) has disappeared.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-28

Часть–3_Июнь –2025

50

Many plant names entered English via Latin/French, e.g.:

Rose (Latin rosa)

Lily (Old French lilie)

Daisy (Old English dægeseage – "day’s eye") underwent metaphorical

evolution.

The scientific naming system (binomial nomenclature) introduced in the 18th

century shifted popular terms toward Latinate forms.

Uzbek Phytonyms: Influence of Persian, Arabic, and Russian. Old Turkic

phytonyms like "boychechak" (snowdrop) and "qoqi" (reed) are still in use.

Persian and Arabic influence:

Atirgul (rose) from Persian attar + gul

Ismaloq (spinach) from Persian

Russian influence (especially in Soviet period):

Romas (chamomile) → romashka

Shirinbinafsha (sweet violet) gave way to fialka (Russian) in urban contexts.

Post-independence period saw a return to Turkic-origin words in botanical

education and literature.

Common Patterns and Differences. Feature English Uzbek

Latin influence Strong Minimal. Loanwords French, Latin, Greek Persian,

Arabic, Russian Folk etymology Common (e.g., “buttercup”) Present (e.g.,

“quyoshgul” = sunflower). Disappeared phytonyms Many lost in Middle English

More preserved in rural dialects

Conclusion

The lexical field of phytonyms in both English and Uzbek has undergone

significant diachronic changes, shaped by cultural shifts, foreign influences, and

linguistic reforms. While English exhibits a steady Latinization and scientific

standardization, Uzbek reflects multilingual layers of Persian, Arabic, and Russian,

especially in botanical terminology. Understanding these changes not only sheds light

on plant-related vocabulary but also reveals broader cultural and linguistic

transformations in the two societies.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-28

Часть–3_Июнь –2025

51

REFERENCES

1. Ullmann, S. (1962). Semantics: An Introduction to the Science of Meaning.

2. Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language.

3. Johnson, S. (1755). A Dictionary of the English Language.

4. Oxford English Dictionary Online.

5. Karimova, D. (2016). O‘zbek tilida ruscha botanika terminlarining o‘zlashuvi.

Tashkent State University.

6. Navoi, A. (1490). Mahbub ul-Qulub.

7. “Devonu lug‘otit turk” by Mahmud Qashg‘ari (11th century).

8. Ogahiy, Muhammad Rizo (19th century). Tazkirayi Ogahiy.