Авторы

  • Хакима Гафурова
    Университет мировой экономики и дипломатии

Биография автора

  • Хакима Гафурова, Университет мировой экономики и дипломатии

    кандидат филологических наук

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.oriental-studies.15942

Ключевые слова:

повествование пространство и время эмоции стихи воспоминания хронология реальные события

Аннотация

В  статье  рассматривается  один  из  самых  актуальных  вопросов дневниковой литературы – передача времени в женских дневниках. Автор статьи говорит  о  такой  характерной  особенности  женских  дневников,  как  фиксация событий  из  жизни  автора  дневника  и  их  их  передача  сквозь  призму  личного восприятия автора, что и определяет художественную основу всего произведения.


background image

SHARQSHUNOSLIK / ВОСТОКОВЕДЕНИЕ / ORIENTAL STUDIES 2018, № 1

38

монлар

Хизрни

учратишади

ва

у

уларга

ҳақиқат

сирини

очади

ва

хунрезлик

ниятидан

қайтишга

ундайди

.

Ақл

ва

Ишқ

дўстлик

ўрнатгач

,

Дил

ва

Ҳусн

турмуш

қуради

ва

фарзанд

кўрадилар

1

Асарнинг

қолган

қисмида

панд

-

насиҳат

руҳидаги

фикрлар

келтирилган

.

Бу

асар

катта

шуҳрат

қозонишининг

сабаби

шундаки

,

муаллиф

муҳим

фалсафий

ва

ахлоқий

муаммоларни

антиқа

усулда

ҳал

қилади

.

Ташхис

воситасида

му

-

аллиф

ҳукмдорларга

ўз

ҳисларини

жиловлаши

кераклиги

ва

ақллари

буюрган

йўлда

одамларга

фойда

келтирадиган

ишларни

қилиши

кераклигини

кўрса

-

тади

.

Ақлни

ҳаммадан

устун

қўйиш

ўша

даврда

жуда

урф

бўлган

,

чунки

Ҳиндистон

юзлаб

кичик

мамлакатларга

бўлиниб

кетган

ва

уларда

доимо

ўзаро

низолар

келиб

чиқарди

.

Важаҳийнинг

баён

услуби

,

бой

тасвирий

ифодалари

узоқ

вақт

гўзаллик

намунаси

ҳисобланган

.

Урдуда

Саб

Расъ

га

ўхшатма

ёзмоқчи

бўлган

ёзувчилар

унинг

услубидан

фойдаланишган

.

ГАФУРОВА

ХАКИМА

Кандидат

филологических

наук

,

УМЭД

Бег

времени

в

средневековой

дневниковой

повести

«

Сарасина

-

никки

»

Аннотация

.

В

статье

рассматривается

один

из

самых

актуальных

вопросов

дневниковой

литературы

передача

времени

в

женских

дневниках

.

Автор

статьи

говорит

о

такой

характерной

особенности

женских

дневников

,

как

фиксация

событий

из

жизни

автора

дневника

и

их

их

передача

сквозь

призму

личного

восприятия

автора

,

что

и

определяет

художественную

основу

всего

произведения

.

Опорные

слова

и

выражения

:

повествование

,

реальные

события

,

пространство

и

время

,

эмоции

,

стихи

,

воспоминания

,

хронология

.

Аннотация

.

Мазкур

мақолада

кундалик

адабиётининг

энг

долзарб

жиҳатлари

-

дан

бири

аёллар

кундалиги

орқали

вақт

кечинмаларини

етказишга

оид

масалалар

келтирилган

.

Мақола

муаллифи

аёллар

кундалигининг

ўзига

хос

жиҳати

бўлмиш

кундалик

муаллифининг

ҳаётий

воқеаларни

муҳрлаш

ҳамда

бутун

бадиий

ижод

маҳсулининг

асосини

белгилаб

берган

вақт

кечинмаларини

қай

тарзда

қабул

қил

-

ганлиги

тўғрисида

фикр

юритади

.

Таянч

сўз

ва

иборалар

:

баён

қилиш

,

ҳаётий

воқеалар

,

вақт

ва

макон

,

хиссиёт

-

лар

,

шеърлар

,

хотиралар

,

хронология

.

Abstract.

The following article considers one of the most topical issues of diary literature

– time transfer through women’s diaries. The author of the article dwells on characteristic

peculiarities of women’s diaries such as the author’s personal life stories through the prism

of personal perception, which,after all, determined the artistic basis of the whole work.

Keywords and expressions:

narration, real events, space and time, emotions, poems,

memories, chronology.

1

ﺮﻣ

ﮟﯿﻣ

ﻦﮐد

،

ﯽﻠﮨد

،

ورﻮﯿﺑ

ودرا

ﯽﻗﺮﺗ

ی

ﻮﺳﻮﻣ

ﺪﯿﺷر

ﺮﭩﮐاڈ

ی

راداﺰﻋ

روا

ہﯿ

١٩٨٩

ص

١٢٩


background image

SHARQSHUNOSLIK / ВОСТОКОВЕДЕНИЕ / ORIENTAL STUDIES 2018, № 1

39

Но

кто

нас

защитит

от

ужаса

,

Который

был

бегом

времени

когда

-

то

наречен

?

А

.

Ахматова

В

средневековой

японской

женской

дневниковой

литературе

особое

место

занимает

дневник

«

Сарасина

-

никки

»,

автором

которого

называют

Дочь

Такасуэ

(

без

собственного

имени

).

Нас

заинтересовали

способы

обозначения

времени

,

которые

использует

автор

в

процессе

своего

повествования

.

Среди

всех

произведений

средневековой

дневниковой

литературы

днев

-

ник

«

Сарасина

-

никки

»

охватывает

самый

большой

промежуток

времени

40

лет

.

По

охвату

времени

можно

было

бы

предположить

,

что

и

объем

дневника

должен

соответствовать

описанию

длительного

периода

,

однако

этого

не

произошло

.

А

.

Н

.

Мещеряков

отмечал

: «

Дневник

и

хроника

до

некоторой

степени

сходны

,

организованы

по

хронологическому

принципу

.

Для

хроники

важна

последовательность

реальных

событий

,

а

для

дневника

последовательность

восприятия

событий

,

которая

может

отклоняться

от

фактической

хроноло

-

гии

»

1

.

Поэтому

,

когда

рассматривается

вопрос

передачи

времени

в

Средневе

-

ковом

дневнике

,

то

важно

понимать

,

что

в

нем

идет

фиксация

событий

в

жиз

-

ни

автора

сквозь

призму

личного

(

авторского

)

восприятия

мира

и

времени

.

В

японской

дневниковой

литературе

не

только

последовательность

изложения

событий

,

но

и

датировка

их

считались

важными

элементами

,

дата

в

дневниках

означала

запись

именно

того

события

,

которое

,

по

мнению

автора

,

оказалось

важным

.

Все

литературные

произведения

пронизаны

временными

и

пространствен

-

ными

представлениями

.

В

художественных

произведениях

отражается

освоение

пространства

и

времени

.

Готхольд

Эфраим

Лессинг

считал

,

что

литература

призвана

осваивать

реальность

прежде

всего

в

ее

временной

протяженности

2

.

В

ней

присутствуют

образы

времени

биографического

характера

(

детст

-

во

,

юность

,

зрелость

,

старость

),

исторического

(

характеристики

эпох

и

сме

-

ны

поколений

,

крупные

события

в

жизни

общества

),

календарного

(

смена

времени

года

,

будней

и

праздников

),

суточного

(

день

,

ночь

,

утро

,

вечер

),

а

также

представления

о

движении

и

неподвижности

,

о

соотнесенности

Прош

-

лого

,

настоящего

и

будущего

3

.

Можно

предположить

,

что

пространственные

и

временные

представле

-

ния

,

составляют

некое

единство

,

которое

,

по

мнению

М

.

М

.

Бахтина

,

опреде

-

ляет

художественную

основу

литературного

произведения

и

отношение

автора

к

реальной

действительности

,

это

единство

всегда

эмоционально

окрашено

и

составляет

основу

сюжета

4

.

1

Мещереков

А

.

Н

.

Древняя

Япония

:

культура

и

текст

. –

М

.:

Наука

, 1991. –

С

. 145.

2

Лессинг

Г

.

Э

.

Лаокоон

или

о

границах

живописи

и

поэзии

. –

М

.:

Художественная

литература

, 1957. –

С

. 186–195.

3

Лихачев

Д

.

С

.

Поэтика

древнерусской

литературы

. –

М

.:

Наука

, 1979. –

С

. 209.

4

Бахтин

М

.

М

.

Формы

времени

и

хронотопа

в

романе

:

Очерки

по

исторической

поэтике

//

Вопросы

литературы

и

эстетики

. –

М

.:

Художественная

литература

, 1975.


background image

SHARQSHUNOSLIK / ВОСТОКОВЕДЕНИЕ / ORIENTAL STUDIES 2018, № 1

40

Для

более

полного

анализа

вопроса

передачи

времени

важно

сопоставить

хронологию

событий

в

изложении

автора

дневника

«

Сарасина

-

никки

»

и

проследить

их

временную

протяженность

.

Как

уже

отмечалось

,

автор

дневника

родилась

в

1008

г

.

Запись

в

дневнике

начинается

с

описания

отъезда

семьи

с

отцом

в

столицу

,

когда

девочке

испол

-

нилось

13

лет

(1020

г

.).

В

период

с

осени

1027

г

. (

автору

19

лет

)

и

до

конца

весны

1033

г

. (

ей

25

лет

)

наблюдается

пробел

в

записях

.

Начиная

с

двадца

-

типятилетнего

возраста

(

зима

1033

г

.)

до

1037

г

. (29

лет

),

когда

возвращается

ее

отец

,

ею

сделано

множество

записей

,

в

которых

не

указан

год

.

Период

,

когда

она

служит

при

дворе

,

начиная

с

29

лет

и

по

1049

г

.,

когда

ей

было

32

года

,

много

пробелов

в

повествовании

,

а

начиная

с

33

лет

(1041

г

.)

и

до

35

лет

(1043

г

.)

она

ведет

записи

без

указания

года

.

После

замужества

,

в

период

с

39

лет

(1047

г

.)

и

до

51

г

. (1059

г

.)

в

большинстве

ее

записей

нет

указаний

на

год

,

только

к

концу

дневника

появляется

запись

,

в

которой

точно

указан

год

,

месяц

и

день

,

когда

произошло

событие

.

Дневниковая

литература

средневековой

Японии

подразумевает

фикса

-

цию

тех

событий

,

которые

очень

важны

для

автора

.

При

изучении

вопроса

передачи

и

охвата

времени

в

исследуемом

дневнике

мы

определили

четыре

категории

указания

времени

,

при

помощи

которых

автор

фиксирует

события

своей

жизни

,

при

этом

мы

основывались

на

том

,

каким

образом

автор

указы

-

вает

дату

,

описывая

события

,

представленные

в

дневнике

.

К

первой

категории

мы

отнесли

те

записи

,

которые

четко

датированы

,

где

конкретно

указан

год

,

месяц

и

день

,

когда

была

сделана

запись

.

В

рассматри

-

ваемом

дневнике

такая

запись

всего

одна

,

она

была

сделана

в

тот

день

,

когда

автор

во

сне

увидела

Будду

:

именно

«

тринадцатого

числа

десятого

месяца

,

на

третий

год

Тэнки

»

1

Это

сновидение

оказалось

подведением

итогов

всей

ее

жизни

и

выражением

сожаления

,

что

жизнь

оказалась

,

в

сущности

без

значи

-

мых

и

знаменательных

событий

,

по

сути

дела

обычной

житейской

суетой

.

Ко

второй

категории

отнесены

записи

,

в

которых

автор

указывает

месяц

и

число

,

когда

была

сделана

запись

.

Всего

в

дневнике

дочери

Макасуэ

27

таких

записей

.

Анализируя

те

записи

,

которые

были

сделаны

Дочерью

Такасуэ

с

частичной

фиксацией

даты

,

приходим

к

выводу

,

что

почти

все

эти

события

сильно

затронули

ее

внутренний

мир

,

поэтому

она

придавала

им

особое

зна

-

чение

.

Это

побудило

ее

максимально

точно

произвести

их

запись

,

при

этом

она

не

просто

констатирует

факт

того

или

иного

события

,

а

передает

свои

впечатления

и

переживания

.

Описывая

свои

мысли

и

чувства

по

поводу

кончины

кормилицы

,

она

ука

-

зывает

конкретный

месяц

и

день

: «…

умерла

в

первый

день

третьего

меся

-

ца

»

2

.

Глубокое

огорчение

по

поводу

потери

сестры

она

отмечает

датой

ее

смерти

: «…

в

первый

день

пятой

луны

умерла

родами

моя

сестра

»

3

.

1

Японские

средневековые

дневники

. –

СПб

., 2001. –

С

. 548.

2

Там

же

. –

С

. 498.

3

Там

же

. –

С

. 506.


background image

SHARQSHUNOSLIK / ВОСТОКОВЕДЕНИЕ / ORIENTAL STUDIES 2018, № 1

41

В

качестве

одной

из

особенностей

таких

записей

следует

указать

на

тот

факт

,

что

в

них

отсутствуют

стихотворные

вставки

.

Среди

записей

,

при

фиксации

которых

автор

указывает

месяц

и

день

,

можно

встретить

и

такие

,

где

указан

только

день

их

записи

,

но

среди

них

в

большом

количестве

содержатся

песни

-

одиночки

.

Это

дает

основание

предпо

-

ложить

,

что

посредством

стихов

автор

обращается

к

своему

внутреннемумир

,

не

акцентируя

внимание

на

времени

записи

события

.

Описывая

свое

расс

-

тавание

с

отцом

,

который

по

долгу

службы

был

вынужден

покинуть

столицу

,

автор

фиксирует

точную

дату

: «

Тринадцатого

числа

седьмого

месяца

он

уехал

»

1

.

Если

текст

посвящен

семье

и

поездкам

в

храмы

,

то

мало

говорится

о

внутреннем

состоянии

героини

и

нет

стихов

.

К

третьей

категории

отнесены

записи

,

в

которых

указан

только

месяц

.

Их

в

дневнике

11.

Важным

указанием

автора

является

то

,

что

большая

часть

записей

сделана

в

июле

.

Именно

этот

месяц

чаще

всего

упоминается

в

дневнике

(7

раз

.).

К

четвертой

категории

отнесены

записи

,

в

которых

указан

только

день

,

их

насчитывается

21,

из

них

многие

сделаны

вечером

того

же

дня

.

Встре

-

чаются

описания

,

когда

автор

в

один

и

тот

же

день

фиксирует

два

события

,

при

этом

указывая

на

время

суток

.

Примером

может

служить

запись

,

сделанная

во

время

поездки

в

столицу

: «

Рано

утром

семнадцатого

числа

мы

двинулись

в

путь

»

2

.

Затем

следует

запись

,

сделанная

в

тот

же

день

вечером

:

«…

на

ночлег

мы

остановились

в

месте

,

называемом

Курото

-

но

Хама

»

3

.

Таким

образом

,

в

дневнике

Дочери

Такасуэ

можно

встретить

фиксацию

событий

одного

дня

в

различное

время

суток

и

в

разных

местах

.

Перейдем

к

рассмотрению

стихотворных

вставок

,

содержащихся

в

дневни

-

ке

.

Многие

стихи

были

сложены

автором

в

основном

вечером

,

при

описании

остановки

на

ночлег

.

Возможно

,

именно

в

такие

моменты

автор

испытывала

сильные

эмоции

и

могла

посредством

стихов

выразить

свое

настроение

.

К

пятой

категории

,

состоящей

из

11

записей

,

автор

при

фиксации

собы

-

тий

указывает

только

время

года

.

Большинство

таких

записей

сделано

во

время

путешествий

или

в

период

посещения

храмов

.

Характерно

,

что

для

одних

событий

автор

делает

акцент

на

дате

его

совершения

,

а

для

других

указывает

также

конкретное

название

местности

.

Со

временем

года

связано

большое

количество

поэтических

вставок

,

при

помощи

которых

автор

характеризует

состояние

природы

.

Например

,

когда

автор

описывает

весну

,

то

в

песенной

части

обязательно

содержится

намек

на

это

время

года

: «

В

ту

весну

Я

проводила

дни

в

слезах

,

и

вот

однажды

,

когда

закатные

лучи

особенным

блеском

,

озарили

дерево

сакуры

,

я

заметила

,

что

цветы

уже

облетели

все

без

остатка

».

1

Японские

средневековые

дневники

. –

СПб

., 2001. –

С

. 515.

2

Там

же

. –

С

. 487.

3

Там

же

. –

С

. 488.


background image

SHARQSHUNOSLIK / ВОСТОКОВЕДЕНИЕ / ORIENTAL STUDIES 2018, № 1

42

Цветы

облетевшие

Снова

вернутся

с

весною

.

Свидимся

мы

,

Но

не

с

теми

,

кто

нас

покинул

, –

Как

по

ним

тоскует

душа

!

1

Вместе

с

тем

не

все

записи

дневника

имеют

четкую

датировку

.

Как

пра

-

вило

,

автор

за

единицу

времени

берет

«

день

»,

но

в

японской

дневниковой

литературе

допускается

фиксация

нескольких

дней

,

если

они

объединяют

в

одно

целое

несколько

событий

.

В

«

Сарасина

-

никки

»

можно

встретить

записи

,

обладающие

длительной

протяженностью

,

такие

записи

называются

временной

протяженностью

.

В

дневнике

автор

может

объединить

несколько

самостоятельных

эпизодов

,

различных

по

времени

их

совершения

.

Именно

с

такой

записи

начинается

повествование

дневника

Дочери

Такасуэ

: «

Девочка

,

выросшая

в

тех

дальних

краях

,

где

«

кончается

дорога

на

Восток

»…

Когда

мне

исполнилось

тринад

-

цать

,

пришла

,

наконец

,

пора

ехать

в

столицу

.

Третьего

числа

девятого

меся

-

ца

мы

совершили

«

выход

из

ворот

»

и

поселились

пока

что

в

Иматати

»

2

.

Дочь

Такасуэ

начинает

свое

повествование

с

воспоминаний

и

приводит

читателя

к

моменту

ее

отъезда

в

столицу

,

когда

ей

исполнилось

,

как

она

сама

говорит

,

тринадцать

лет

.

Таким

образом

,

в

одной

записи

,

не

разделяя

на

части

по

годам

,

автор

представляет

картину

своей

жизни

на

протяжении

трех

лет

(1018

по

1021

г

.),

обобщая

в

одном

предложении

такой

длинный

период

.

Записей

подобного

вида

в

дневнике

Дочери

Такасуэ

несколько

.

Встречаются

записи

,

где

автор

в

начале

указывает

дату

,

а

затем

продол

-

жает

повествование

,

фиксируя

последующие

события

,

которые

обозначает

следующим

образом

: «

В

этот

же

месяц

пятнадцатого

числа

…».

Следова

-

тельно

,

автор

может

опустить

большой

промежуток

времени

и

сразу

перей

-

ти

к

повествованию

о

другом

событии

.

Как

автор

относится

к

тому

или

иному

событию

и

какую

роль

оно

играло

в

ее

жизни

,

мы

можем

судить

по

тому

,

как

,

сильно

она

заостряет

внимание

на

том

или

ином

событии

. «

После

того

,

как

мы

«

вышли

из

ворот

Уехать

отсюда

было

мне

жаль

,

и

я

грустила

.

Пятнадцатого

числа

того

же

месяца

,

в

сумрачный

от

дождя

день

мы

пересекли

границу

своего

края

и

остановились

в

местности

Икала

провинции

Симоса

»

3

.

В

приведенном

примере

автор

описывает

пейзаж

и

ту

обстановку

,

которая

окружала

ее

по

дороге

в

столи

-

цу

,

затем

сразу

же

она

переходит

к

описанию

того

,

что

встречалось

ей

в

пути

,

обращая

внимание

на

черты

местности

Икада

,

из

чего

можно

сделать

вывод

,

что

ее

больше

всего

волновала

сама

дорога

,

окружающая

природа

1

Японские

средневековые

дневники

. –

СПб

., 2001. –

С

. 498.

2

Там

же

. –

С

. 486.

3

Там

же

. –

С

. 487.


background image

SHARQSHUNOSLIK / ВОСТОКОВЕДЕНИЕ / ORIENTAL STUDIES 2018, № 1

43

навевала

особые

чувства

,

поэтому

в

данной

части

дневника

она

допускает

пробелы

в

событиях

протяженностью

в

двенадцать

дней

.

Выражая

желание

скорее

попасть

в

столицу

,

она

концентрирует

все

внимание

не

на

времени

совершения

действия

,

а

на

самом

процессе

.

В

дневнике

также

присутствуют

записи

,

в

которых

автор

переносится

в

другое

время

,

указывая

конкретное

время

года

Я

заметила

,

что

цветы

уже

облетели

все

без

остатка

В

первый

день

пятой

луны

...»

1

.

Каждое

запечатленное

в

дневнике

событие

играло

для

автора

важную

роль

,

к

каждому

из

них

у

нее

выражено

свое

отношение

.

Рассмотрим

записи

о

смерти

дочери

Советника

и

о

потери

кормильца

.

Эти

два

печальных

события

так

сильно

отразились

на

ее

состоянии

,

что

на

-

долго

остались

в

ее

памяти

.

Она

делает

запись

о

них

лишь

спустя

два

месяца

и

с

печалью

вспоминает

об

этом

,

глядя

на

облетевшие

цветы

сакуры

,

из

чего

можно

сделать

вывод

,

что

она

говорит

о

марте

,

а

потом

сразу

же

переходит

к

событиям

мая

.

Таким

образом

,

можно

прийти

к

выводу

,

что

эта

весна

у

нее

ассоциировалась

с

потерями

близких

ей

людей

,

поскольку

она

мысленно

возвращается

к

тем

печальным

весенним

дням

.

Несмотря

на

то

,

что

описанные

события

принесли

ей

большое

горе

,

однако

в

данном

случае

она

не

привязывает

их

к

определенной

дате

,

говорит

о

том

,

что

вся

весна

у

нее

вызывает

печаль

и

тоску

по

покинувшим

ее

людям

,

опуская

события

,

произошедшие

за

два

месяца

до

этого

.

В

таких

описаниях

автор

концентрирует

свое

внимание

на

времени

года

,

что

говорит

о

несов

-

падении

радостей

весны

и

тяжелых

,

грустных

для

нее

днях

.

Она

всецело

предается

скорби

и

находится

в

этом

состоянии

не

один

день

,

а

длительное

время

,

поэтому

она

и

пишет

о

том

,

что

всю

весну

она

пребывала

в

печали

.

Мы

рассмотрели

протяженность

категорий

событий

,

описанных

в

дневнике

Дочери

Такасуэ

.

Однако

в

нем

присутствуют

и

записи

без

указа

-

ния

года

,

и

пробелы

,

содержащиеся

в

повествовании

.

Самый

большой

вре

-

менной

пробел

встречается

в

той

части

дневника

,

где

автор

описывает

свои

отношения

с

господином

Минамото

-

но

Сукэмити

,

которые

начались

в

1042

г

.

Вот

как

она

зафиксировала

их

первую

встречу

: «

Но

в

самом

начале

десятой

луны

...

как

раз

пожаловал

гость

»

2

.

Можно

отметить

,

что

в

описании

этого

важного

для

каждой

женщины

этапа

жизни

автором

уделено

довольно

мало

внимания

,

судя

по

тому

,

что

следующая

запись

была

сделана

почти

год

спустя

.

Временной

пробел

в

этих

записях

составляет

десять

месяцев

: «

На

следующий

год

,

в

восьмую

Луну

…»

3

.

Какие

события

происходили

в

жизни

автора

в

эти

десять

месяцев

,

неизвестно

,

но

,

судя

по

тому

,

что

в

дневнике

одна

за

другой

следуют

записи

о

мимолетных

встречах

с

Минамото

-

но

Сукэмити

,

можно

1

Японские

средневековые

дневники

. –

СПб

., 2001. –

С

. 486.

2

Там

же

. –

С

. 501.

3

Там

же

. –

С

. 529–530.


background image

SHARQSHUNOSLIK / ВОСТОКОВЕДЕНИЕ / ORIENTAL STUDIES 2018, № 1

44

предположить

,

что

в

тот

момент

автор

дневника

была

полностью

погло

-

щена

этими

отношениями

.

Записи

,

повествующие

о

взаимоотношениях

автора

и

Минамото

-

но

Сукэ

-

мити

,

следуют

друг

за

другом

.

Автор

не

посчитала

нужным

вести

параллель

-

но

фиксацию

других

событий

ее

жизни

,

из

чего

можно

сделать

вывод

,

насколько

для

нее

были

важны

эти

взаимоотношения

.

На

том

этапе

жизни

Дочь

Такасуэ

была

полностью

поглощена

этими

отношениями

.

Последняя

запись

в

дневнике

,

посвященная

их

встрече

,

была

сделана

весной

1045

г

.:

«

Однажды

весенними

тихими

сумерками

мы

услышали

,

что

человек

этот

во

дворце

принцессы

...»

1

,

что

является

свидетельством

их

трехлетнего

общения

.

В

дневниках

время

иногда

приобретает

символический

характер

,

тем

са

-

мым

на

первое

место

выдвигаются

события

,

которые

воссоздают

уже

прошедший

период

в

жизни

автора

.

Так

,

в

дневнике

присутствуют

записи

,

где

автор

не

придает

большого

внимания

дате

и

объединяет

в

одну

запись

события

нескольких

лет

.

Это

означает

пробел

в

виде

нескольких

лет

.

Чаще

всего

подобную

форму

фиксации

событий

можно

наблюдать

в

тех

местах

повествования

,

где

автор

не

углубляется

в

свой

внутренний

мир

,

а

лишь

кратко

упоминает

о

своих

чувствах

.

Сам

дневник

начинается

именно

с

такой

записи

,

охватывающий

сразу

три

года

из

детства

автора

.

Основное

содер

-

жание

текста

составляют

детские

впечатления

о

ее

жизни

с

матерью

и

сестрой

в

родительском

доме

.

Именно

там

благодаря

образованности

и

начитанности

матери

она

приобрела

интерес

к

чтению

современных

рома

-

нов

.

В

одном

небольшом

тексте

автор

смогла

обрисовать

обстановку

,

в

которой

она

росла

в

течение

трех

лет

до

отъезда

в

столицу

.

Запись

о

других

событиях

отсутствует

,

что

подтверждает

:

автор

,

погру

-

жаясь

в

свои

воспоминания

,

опускает

фиксацию

событий

,

произошедших

в

течение

шести

лет

с

1027

г

.

по

1037

г

.:«

Потом

я

вернулась

в

столицу

,

наста

-

ла

новая

весна

,

но

даже

когда

миновал

уже

десятый

день

третьей

луны

,

весточки

всё

не

было

»

2

.

Эту

запись

автор

сделала

в

возрасте

19

лет

(1027

г

.),

а

следующая

дата

,

согласно

историческим

хроникам

,

была

произведена

весной

1033

г

. –

именно

в

тот

год

,

когда

ее

отец

по

долгу

службы

был

направлен

в

провинцию

,

которая

была

«

более

дальняя

,

чем

в

прошлый

раз

…»

3

.

Остается

только

предполагать

,

что

те

шесть

лет

,

которые

она

не

отразила

в

своем

дневнике

,

возможно

,

не

были

столь

полны

важными

событиями

,

поскольку

автор

сознательно

не

упоминает

о

них

в

своем

повествовании

.

При

фиксации

событий

в

жизни

автора

,

начиная

с

двадцатипятилетнего

возраста

и

на

протяжении

нескольких

следующих

записей

,

отсутствуют

указания

на

год

.

В

дневнике

встречаются

такие

записи

,

в

которых

автор

очень

кратко

упо

-

минает

о

произошедших

событиях

.

Создается

впечатление

,

что

автор

резю

-

1

Японские

средневековые

дневники

. –

СПб

., 2001. –

С

. 533.

2

Там

же

. –

С

. 534.

3

Там

же

. –

С

. 513.


background image

SHARQSHUNOSLIK / ВОСТОКОВЕДЕНИЕ / ORIENTAL STUDIES 2018, № 1

45

мирует

определенный

период

жизни

,

просто

подводит

ему

итог

.

Именно

таким

способом

автор

касается

четырех

лет

своей

жизни

в

течение

1033–

1037

гг

.,

не

придавая

значения

своему

возрасту

.

После

этого

следует

более

подробная

фиксация

событий

,

возможно

,

потому

,

что

они

имели

опреде

-

ленное

значение

для

автора

,

но

при

этом

каждая

фиксация

не

сопровож

-

дается

четкой

датировкой

.

Такими

событиями

для

нее

были

возвращение

отца

домой

после

долгой

службы

,

уход

матери

в

монашество

,

в

связи

с

чем

«

отец

сделал

хозяйкой

меня

»,

и

ее

первые

визиты

в

императорский

дворец

.

Однако

,

несмотря

на

важность

описываемых

событий

,

при

их

фиксации

автор

не

посчитала

нужным

указать

дату

.

Начав

воспоминания

о

службе

во

дворце

,

дочь

Такасуэ

указывает

только

месяц

,

одной

записью

охватывая

два

года

своей

жизни

с

тридцати

трех

до

тридцати

пяти

лет

.

Все

следующие

записи

в

дневнике

следуют

без

указания

какой

-

либо

даты

,

возможно

,

тем

самым

автор

не

придает

им

особой

важ

-

ности

.

После

замужества

она

погрузилась

в

семейные

дела

и

ее

желания

сосредоточились

на

новом

назначении

мужа

.

Удивительно

,

что

вторая

половина

жизни

автора

предстает

перед

нами

фак

-

тически

без

временной

фиксации

,

значит

,

сам

автор

находится

в

неясном

времен

-

ном

пространстве

.

Можно

лишь

проследить

цепь

событий

в

жизни

автора

дневника

,

воссоздать

картину

ее

жизни

,

но

при

этом

,

ввиду

отсутствия

фиксации

времени

,

составить

хронологию

событий

не

представляется

возможным

.

Таким

образом

,

проанализировав

структуру

дневника

и

проследив

временную

последовательность

изложения

событий

в

«

Сарасина

-

никки

»,

мы

пришли

к

следующим

выводам

.

1.

Дневник

содержит

семьдесят

три

записи

с

прерыванием

временной

последовательности

,

которые

в

японской

дневниковой

литературе

получили

название

«

продолжение

с

перерывами

».

2.

Одна

запись

обобщает

сразу

длительный

период

времени

.

3.

Пробелов

в

повествовании

насчитывается

примерно

50.

Анализ

этого

замечательного

прозаического

произведения

средневековой

литературы

Японии

показывает

,

что

структура

текста

далека

от

строгого

соблюдения

хронологической

последовательности

описываемых

событий

.

События

в

жизни

автора

и

описание

их

непосредственных

участников

пол

-

ностью

подчинены

авторскому

восприятию

времени

.