Авторы

  • Дилдора Наимова
    Узбекский государственный университет мировых языков

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol6-iss6/S-pp47-51

Ключевые слова:

коммуникативная интерференция лингвокультурная компетенция межкультурная коммуникация процесс изучения языка прагматические ошибки культурные различия языковая компетенция

Аннотация

В данной статье рассматриваются роль и влияние коммуникативной интерференции в процессе развития лингвокультурной компетенции. Особое внимание уделяется влиянию родного языка учащегося на освоение второго или иностранного языка, а также недопониманиям, возникающим из-за культурных различий, и способам их преодоления. В статье представлены лингвистические и прагматические проявления интерференции и их воздействие на межкультурную коммуникацию с конкретными примерами. Результаты исследования подчеркивают важность интеграции языка и культуры в формировании межкультурной компетенции.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/socinov/index

Communicative interference in the development of
linguoculture

Dildora NAIMOVA

1


Uzbekistan State World Languages University

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received May 2025

Received in revised form

15 June 2025
Accepted 25 June 2025

Available online

15 July 2025

This article analyzes the role and impact of communicative

interference in the development of linguistic and cultural

competence. In particular, it examines the influence of a

learner's native language on the acquisition of a second or

foreign language, as well as misunderstandings caused by
cultural differences and how to overcome them. The study

highlights both linguistic and pragmatic manifestations of

interference and their effects on intercultural communication

through concrete examples. The results demonstrate the
importance of integrating language and culture in shaping

intercultural competence.

2181-

1415/©

2025 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol6-iss6/S-pp47-51

This is an open access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru)

Keywords:

communicative interference,

linguistic and cultural
competence,

intercultural

communication,

language learning process,
pragmatic errors, cultural
differences,

linguistic competence.

Lingvomadaniyatni

rivojlantirishda

kommunikativ

interferensiya

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

kommunikativ
interferensiya,
lingvomadaniyat,
madaniyatlararo muloqot,

til o‘rganish jarayoni,

pragmatik xatolar,

madaniy tafovut,

lingvistik kompetensiya.

Ushbu maqolada lingvomadaniyatni rivojlantirish jarayonida

kommunikativ interferensiyaning o‘rni va ta’siri tahlil qilingan.
Xususan, til o‘rganuvchilarning ikkinchi yoki xorijiy tilni

o‘zlashtirishida ona tilining ta’siri, madaniy tafovutla

r natijasida

yuzaga keladigan tushunmovchiliklar va ularni bartaraf etish

yo‘llari ko‘rib chiqiladi. Maqolada interferensiyaning lingvistik

va

pragmatik

ko‘rinishlari,

shuningdek,

ularning

madaniyatlararo muloqotga ta’siri asosli misollar bilan

yoritilgan. Tadqiqot natijalari lingvomadaniy kompetensiyani

shakllantirishda til va madaniyat integratsiyasining muhimligini

ko‘rsatadi.

1

Uzbekistan State World Languages University.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Special Issue

06 (2025) / ISSN 2181-1415

48

Коммуникативная

интерференция

в

развитии

лингвокультуры

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

коммуникативная

интерференция,

лингвокультурная

компетенция,

межкультурная

коммуникация,

процесс изучения языка,

прагматические ошибки,

культурные различия,

языковая компетенция

.

В данной статье рассматриваются роль и влияние

коммуникативной интерференции в процессе развития

лингвокультурной компетенции. Особое внимание уделяется

влиянию родного языка учащегося на освоение второго или

иностранного

языка,

а

также

недопониманиям,

возникающим из

-

за культурных различий, и способам их

преодоления. В статье представлены лингвистические и

прагматические

проявления

интерференции

и

их

воздействие

на

межкультурную

коммуникацию

с

конкретными

примерами.

Результаты

исследования

подчеркивают важность интеграции языка и культуры в

формировании межкультурной компетенции.

KIRISH

Globalizatsiya jarayonlari kuchayib borayotgan hozirgi davrda turli xalqlarning til

va madaniyat doirasida o

zaro ta

sirchanligi ortib bormoqda. Xususan, chet tillarni

o

rganish nafaqat lingvistik kompetensiyani, balki madaniy tafakkur va muloqot

madaniyatini ham shakllantirishni talab etadi. Shu nuqtai nazardan qaraganda,
lingvomadaniyat

til orqali madaniyatni anglash, uzatish va qabul qilish jarayoni

til

o

rgatish va o

rganishda muhim o

rin tutadi.

Biroq, bu jarayon doimiy

ravishda silliq kechmaydi. Til o‘rganayotgan shaxs o‘z ona

tilining me’yor va tajribasiga asoslangan holda yangi tilda muloqot qilishga urinadi. Bu
esa ko‘pincha

kommunikativ interferensiya

deb ataladigan hodisani yuzaga keltiradi.

Interferensiya lingvisti

k birliklarning (fonetik, grammatik, leksik) noto‘g‘ri ishlatilishidan

tashqari, madaniy qadriyatlar, nutq etiketi va kommunikativ strategiyalarda ham

namoyon bo‘ladi.

Mazkur

maqolada

kommunikativ

interferensiyaning

lingvomadaniyatni

rivojlantirishdagi roli tahlil qilinadi, uning salbiy va ijobiy jihatlari yoritilib,

madaniyatlararo kompetensiyani shakllantirishda qanday vosita bo‘lishi mumkinligi

haqida ilmiy izlanishlar olib boriladi.

ADABIYOTLAR TAHLILI VA METODOLOGIYASI

Lingvomadaniyat

va

kommunikativ

interferensiya

sohalari

zamonaviy

tilshunoslikda keng o‘rganilayotgan mavzulardan hisoblanadi. Til va madaniyat o‘zaro
uzviy bog‘liq bo‘lib, har qanday muloqot nafaqat lingvistik, balki madaniy
komponentlarni ham o‘z ichiga oladi. Bu borada E. Sapir va B.

L. Uorf tomonidan ishlab

chiqilgan

lingvistik nisbiylik nazariyasi

til va tafakkur o‘rtasidagi bog‘liqlikni ilmiy

asosda yoritadi. Ularning fikriga ko‘ra, inson dunyoni qanday tasavvur qilishi uning tiliga
bog‘liq bo‘ladi, shuningdek, madaniy tafakkur ham

til orqali shakllanadi.

Kommunikativ interferensiya bo‘yicha G. Kellerman va E. Bialystok tadqiqotlari

muhim o‘ringa ega bo‘lib, ular til o‘rganuvchilarning ongi va nutqidagi transfer
hodisalarini tahlil qilgan. Shuningdek, O‘zbekistonda O. Jo‘raqulov, M. To‘xtaxo‘jayev, R.
A’zamov kabi olimlar lingvistik va madaniy interferensiya muammolarini mahalliy


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Special Issue

06 (2025) / ISSN 2181-1415

49

kontekstda o‘rganib, o‘zbek tilining o‘qitilishida uchraydigan interferensiya holatlarini

yoritganlar.

Ko‘plab tadqiqotlarda lingvomadaniyatiy

yondashuv o‘quvchilarning til

kompetensiyasi bilan bir qatorda, madaniyatlararo muloqotga tayyorgarligini ham

shakllantirishi ta’kidlanadi. Xususan, Claire Kramsch (1993) “

Language and Culture

nomli asarida madaniy kontekstlarsiz til o‘rganish mumkin ema

sligini isbotlaydi. Ushbu

nazariy asoslar maqolada olib borilayotgan tahlil va kuzatuvlar uchun ilmiy poydevor
vazifasini bajaradi.

Ushbu tadqiqotda

deskriptiv

(tasviriy) va

analitik

(tahliliy) yondashuvlar asosida

ilmiy faoliyat amalga oshirildi. Asosiy m

etod sifatida quyidagilar qo‘llanildi:

Korpus tahlili

o‘zbek, ingliz va rus tillaridagi madaniyatlararo muloqot matnlari

o‘rganildi va ularning lingvokulturologik jihatlari tahlil qilindi.

Solishtirma tahlil

ikki va undan ortiq tillarda yuzaga kelgan interferensiya

holatlari o‘zaro qiyoslandi.

Kuzatuv usuli

til o‘rganuvchilarning muloqot jarayonida uchraydigan tipik

interferensiya xatolari qayd etildi.

Suhbat va so‘rovnoma

xorijiy til o‘rganuvchi talabalar va o‘qituvchilar o‘rtasida

muloqot

madaniyati va interferensiya yuzasidan fikrlar yig‘ildi.

Tadqiqot uchun asosiy obyekt sifatida universitetda tahsil olayotgan chet ellik

talabalar hamda xorijiy til o‘qituvchilari tanlab olindi. Ularning yozma va og‘zaki nutqida

uchraydigan interferensiya

holatlari real muloqot kontekstida o‘rganildi.

NATIJALAR VA MUHOKAMALAR

Tadqiqot davomida olib borilgan kuzatuvlar va tahlillar shuni ko‘rsatdiki,

kommunikativ interferensiya til o‘rganish jarayonida ko‘plab madaniyatlararo

tushunmovchiliklarning asosiy s

ababi hisoblanadi. Ayniqsa, o‘zbek tilini ikkinchi til

sifatida o‘rganayotgan xorijiy talabalar hamda ingliz tilini o‘rganayotgan o‘zbek talabalar
muloqot jarayonida ona tilidagi nutq normalarini avtomatik tarzda yangi tilga ko‘chirib
qo‘llaganliklari aniq

landi.

Quyidagi asosiy natijalar kuzatildi:

Fonetik interferensiya

: Ona tilining fonetik xususiyatlari yangi tilda talaffuzga

ta’sir qilmoqda. Masalan, ingliz tilidagi ba’zi tovushlar o‘zbek tilida mavjud bo‘lmagani
uchun noto‘g‘ri talaffuz qilinmoqda (masalan, /θ/ tovushining /s/ bilan almashtirilishi).

Leksik interferensiya

: O‘quvchilar ona tilidagi so‘zlarning ingliz yoki o‘zbek

tilidagi muqobilini tanlamasdan to‘g‘ridan

-

to‘g‘ri tarjima qilgan holatlari ko‘p uchraydi.

Bu esa muloqotda noaniqlik va madaniy mos kelmaslik holatlariga olib kelmoqda.

Pragmatik interferensiya

: O‘z ona tilidagi etiketik ifodalarni boshqa tilda qo‘llash

madaniy xatolarga olib kelmoqda. Masalan, salomlashuv, minnatdorchilik bildirish, uzr

so‘rash kabi holatlarda kontekstga mos bo‘

lmagan iboralardan foydalanilmoqda.

Madaniy tafovutlar

: O‘quvchilar va o‘qituvchilar o‘rtasida yuzaga kelgan

kommunikativ noqulayliklarning katta qismi madaniyatlararo tafovutlar natijasida

yuzaga kelmoqda. Xususan, g‘arb madaniyatiga oid erkin muloqot usl

ubi bilan sharq

madaniyatiga xos bo‘lgan rasmiy va ehtiyotkorlik bilan yondashuv o‘rtasida ziddiyatlar
paydo bo‘lmoqda.

Muhokama natijalariga ko‘ra, kommunikativ interferensiyani bartaraf etishda

faqat til o‘rgatish yetarli emas, balki

madaniy kompetensiyani shakllantirish

,


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Special Issue

06 (2025) / ISSN 2181-1415

50

madaniyatlararo tafakkurni rivojlantirish

, hamda

lingvokulturologik materiallar

asosida o‘qitish

zaruriyati muhim o‘rin tutadi.

Shuningdek, talabalarda til va madaniyatni integratsiyalashgan holda o‘zlashtirish

samaradorligini oshirish u

chun quyidagi yondashuvlar foydali bo‘lishi mumkin:

Dialogik va rolli o‘yinlar orqali madaniy nutq vaziyatlarini modellashtirish

Interaktiv multimediya materiallari asosida madaniyatlararo muloqotni o‘rgatish

Xatoliklar tahlili asosida interferensiyaga oid maxsus mashqlar ishlab chiqish

Umuman olganda, kommunikativ interferensiya til o‘rganishdagi muammo bo‘lishi

bilan birga, to‘g‘ri yondashuvlar bilan u lingvomadaniy bilimlarni mustahkamlashda

foydali vositaga aylanishi mumkin.

XULOSA

Lingvomadaniyatni rivojlantirishda kommunikativ interferensiya muhim

omillardan biri sifatida qaralishi zarur. Tadqiqot natijalari shuni ko‘rsatdiki, til o‘rganish
jarayonida o‘quvchilarning ona tili va madaniy tajribasi yangi tilga ko‘chirilishi natijasid

a

fonetik, leksik, grammatik hamda pragmatik darajalarda xatolar yuzaga kelmoqda.
Bunday interferensiya nafaqat lingvistik, balki madaniyatlararo muloqotda ham turli

noaniqlik va tushunmovchiliklarga sabab bo‘ladi.

Shu bois, xorijiy til o‘qitishda faqat grammatik va lug‘aviy bilimlar emas, balki

madaniy kompetensiyani ham rivojlantirish muhim hisoblanadi. O‘quvchilarda

madaniyatlararo tafakkur va lingvokulturologik anglash qobiliyatini shakllantirish orqali
kommunikativ interferensiyani kamaytirish mumkin.

Quyidagi xulosalarga kelindi:
Interferensiya

bu faqatgina xatolik emas, balki o‘quvchining til va madaniyat

o‘rtasidagi o‘zaro munosabatni anglash imkoniyatidir.

Madaniyatga oid real vaziyatlarga asoslangan mashg‘ulotlar, rol o‘yinlari, dialoglar

orqali interferensiyani aniqlash va bartaraf etish mumkin.

Til va madaniyat integratsiyasi zamonaviy til o‘rgatish metodikasining ajralmas

qismi bo‘lishi kerak.

Ushbu ilmiy maqola doirasidagi natijalar tilshunoslik, lingvodidaktika va

madaniyatshunoslik sohalarida olib boriladigan keyingi tadqiqotlar uchun nazariy va

amaliy asos bo‘lib xizmat qilishi mumkin.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI:

1.

Bialystok, E. (1990).

Communication strategies: A psychological analysis of

second-language use

. Oxford: Blackwell.

2.

Kramsch, C. (1993).

Language and culture

. Oxford: Oxford University Press.

3.

Kellerman, E., & Sharwood Smith, M. (1986).

Crosslinguistic influence in second

language acquisition

. Oxford: Pergamon Press.

4.

Sapir, E. (1921).

Language: An introduction to the study of speech

. New York:

Harcourt, Brace.

5.

Whorf, B. L. (1956).

Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin

Lee Whorf

. Cambridge, MA: MIT Press.

6.

Jo‘raqulov, O. (2009).

Chet tilini o‘qitishda madaniyatlararo kompetensiyani

shakllantirish

. Toshkent: O‘qituvchi.

7.

To‘xtaxo‘jayev, M. (2016).

Lingvokulturologiya asoslari

. Toshkent: Fan.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Special Issue

06 (2025) / ISSN 2181-1415

51

8.

A’zamov, R. (2020).

Chet tilini o‘rganishda interferensiya va uning xususiyatlari

.

Tilshunoslik jurnali, 2(1), 45

52.

9.

Brown, H. D. (2007).

Principles of language learning and teaching

(5th ed.).

White Plains, NY: Pearson Education.

10.

Risager, K. (2006).

Language and culture: Global flows and local complexity

.

Clevedon: Multilingual Matters.

Библиографические ссылки

Bialystok, E. (1990). Communication strategies: A psychological analysis of second-language use. Oxford: Blackwell.

Kramsch, C. (1993). Language and culture. Oxford: Oxford University Press.

Kellerman, E., & Sharwood Smith, M. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press.

Sapir, E. (1921). Language: An introduction to the study of speech. New York: Harcourt, Brace.

Whorf, B. L. (1956). Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. Cambridge, MA: MIT Press.

Jo‘raqulov, O. (2009). Chet tilini o‘qitishda madaniyatlararo kompetensiyani shakllantirish. Toshkent: O‘qituvchi.

To‘xtaxo‘jayev, M. (2016). Lingvokulturologiya asoslari. Toshkent: Fan.

A’zamov, R. (2020). Chet tilini o‘rganishda interferensiya va uning xususiyatlari. Tilshunoslik jurnali, 2(1), 45–52.

Brown, H. D. (2007). Principles of language learning and teaching (5th ed.). White Plains, NY: Pearson Education.

Risager, K. (2006). Language and culture: Global flows and local complexity. Clevedon: Multilingual Matters.