Авторы

  • Малика Рустамова
    ассистент Навоийского государственного горно-технологического университета

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.arims.89652

Аннотация

Наклонение как грамматическая категория выражает отношение действия к действительности с точки зрения говорящего. В разных языках эта категория реализуется по-разному, отражая особенности грамматического строя и прагматических установок языкового сообщества. Сравнение русского и узбекского языков позволяет выявить как типологические сходства, так и системные различия в их модально-коммуникативных структурах.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

143

НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА В РУССКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ:

МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ И ПРАГМАТИКО-

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ СОПОСТАВЛЕНИЕ

Рустамова Малика Нуралиевна

ассистент Навоийского государственного

горно-технологического университета

https://doi.org/10.5281/zenodo.15420975

Наклонение как грамматическая категория выражает отношение

действия к действительности с точки зрения говорящего. В разных языках
эта

категория

реализуется

по-разному,

отражая

особенности

грамматического строя и прагматических установок языкового
сообщества. Сравнение русского и узбекского языков позволяет выявить
как типологические сходства, так и системные различия в их модально-
коммуникативных структурах.

В русском языке выделяются три наклонения: изъявительное,

повелительное

и

сослагательное

(условное)[^1].

Изъявительное

наклонение выражает реальное действие и морфологически маркируется
временами и видами: писал, пишет, будет писать.

Сослагательное наклонение строится с использованием частицы бы и

формы прошедшего времени: если бы он пришёл[^2]. Повелительное
наклонение имеет специальную форму: иди, сделай, а также может
выражаться с помощью частиц (пусть, давай) или интонационно[^3].

В узбекском языке также выделяют три основных наклонения:

изъявительное (habar mayli), повелительное (buyruq mayli) и
сослагательное (shart mayli)[^4]. Изъявительное наклонение выражается
глагольными окончаниями, согласованными с лицом и числом: keladi – он
приходит.

Повелительное наклонение формируется с помощью специальных

аффиксов: kel(ing) – (вы) приходите[^5]. Условное наклонение строится
посредством аффикса -sa/-se: agar u kelsa – если он придёт[^6].

В русском языке сослагательное наклонение часто используется для

смягчения высказывания или выражения вежливости: Можно было бы
войти?[^7]. В узбекском языке роль вежливости выполняют особые
глагольные формы и обращения (-ing, marhamat)[^8].

Русский язык допускает прямые побудительные формы: Сделай!,

тогда как в узбекском языке используется более мягкая и вежливая
форма: Qiling! (делайте), особенно при обращении к старшим[^9]. Это


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

144

отражает культурную прагматику узбекского общества, ориентированную
на уважительное обращение.

В обоих языках возможно использование сложных конструкций для

выражения модальности. Например, русское Пусть он идёт и узбекское U
ketsin структурно различны, но функционально эквивалентны[^10].

Сравнительный анализ наклонений в русском и узбекском языках

показывает как структурные, так и прагматические различия. Русский
язык опирается на синтетические формы и частично аналитические
конструкции, тогда как узбекский язык активно использует
агглютинацию. Прагматически узбекский язык демонстрирует более
чёткую вежливую маркировку, особенно в повелительных формах. Это
подчеркивает важность учета социокультурных факторов при изучении
грамматических категорий.

Список литературы:

1.

Крюкова Е.А. Морфология современного русского языка. – М.:

Просвещение, 2016.
2.

Бондарко А.В. Модальность и модальные слова в русском языке. –

СПб.: Наука, 2001.
3.

Русская грамматика. Том 1. – М.: Наука, 1980.

4.

Эргашев Ш.Ў. Ҳозирги ўзбек тили: Морфология. – Тошкент:

Ўқитувчи, 2010.
5.

Хожиев А. Ўзбек тилида мурожаат ва хушомад. – Тошкент: Фан, 2005.

6.

Юлдашев А. Узбек тилида шарт маъноси ифодаланиши. – Тошкент:

Университет, 1999.
7.

Крысин Л.П. Русская речь и культура общения. – М.: Знание, 1996.

8.

Хайдаров Н. Ўзбек тилида илтимос шакллари. – Тошкент: Муҳаррир,

2013. [^9]: Омаров Ш. Вежливость как категория в узбекской речевой
культуре. – Тошкент, 2018.
9.

Аджиев А.М. Сопоставительная типология русского и тюркских

языков. – Махачкала: ДГУ, 2003.

Библиографические ссылки

Крюкова Е.А. Морфология современного русского языка. – М.: Просвещение, 2016.

Бондарко А.В. Модальность и модальные слова в русском языке. – СПб.: Наука, 2001.

Русская грамматика. Том 1. – М.: Наука, 1980.

Эргашев Ш.Ў. Ҳозирги ўзбек тили: Морфология. – Тошкент: Ўқитувчи, 2010.

Хожиев А. Ўзбек тилида мурожаат ва хушомад. – Тошкент: Фан, 2005.

Юлдашев А. Узбек тилида шарт маъноси ифодаланиши. – Тошкент: Университет, 1999.

Крысин Л.П. Русская речь и культура общения. – М.: Знание, 1996.

Хайдаров Н. Ўзбек тилида илтимос шакллари. – Тошкент: Муҳаррир, 2013. [^9]: Омаров Ш. Вежливость как категория в узбекской речевой культуре. – Тошкент, 2018.

Аджиев А.М. Сопоставительная типология русского и тюркских языков. – Махачкала: ДГУ, 2003.