Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная
лингвистика
и
лингводидактика
–
Foreign
Linguistics and Linguodidactics
Journal home page:
https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics
The need to develop intercultural communication
competence in academic lyceum students
Nasiba JAKBAROVA
Namangan State Institute of Foreign Languages named after Isokhon Ibrat
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received December 2023
Received in revised form
10 December 2023
Accepted 25 January 2024
Available online
25 March 2024
This article examines in detail the importance of developing
intercultural communicative competence among students of
academic lyceums in Uzbekistan. The main goal of this
development is to prepare graduates to continue their
education at the undergraduate level in foreign universities,
where they often face difficulties due to insufficiently developed
intercultural communication skills. The main causes of these
problems are analyzed and ways to solve them are proposed to
ensure the training of specialists capable of acting effectively in
the context of globalization.
2181-3663
/©
2024 in Science LLC.
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss1-pp163-168
This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru
Keywords:
intercultural communication
competence,
language skills,
globalization,
stereotypes.
Akademik litsey
o‘quvchilarida madaniyatlararo muloqot
kompetensiyasini rivojlantirish zaruriyati
ANNOTATSIYA
Kalit so‘zlar
:
madaniyatlararo muloqot
kompetensiyasi,
til ko‘nikmalari,
globallashuv,
stereotiplar.
Ushbu maqolada O‘zbekistonda mavjud akademik litsey
o‘quvchilarining madaniyatlararo muloqot kompetensiyasini
rivojlantirish ahamiyati keng ochib berilgan. Nega aynan
akademik litsey o‘quvchilari? Akademik litsey bitiruvchilari
aksariyat hollarda xorijiy davlatlarda bakalavriat ta’limini
davom ettirish uchun xorijiy tillarni o‘rganishmoqda. Ularning
ta’lim olish jarayonlari kuzatilganda o‘quvchilarda aynan
madaniyatlararo muloqot kompetensiyasini rivojlanmaganligi
sababli
xorijiy
davlatlarda
ayrim
qiyinchiliklarga
uchrashayotganiga guvoh bo‘lyapmiz.
Shu muammolarning
oldini olish va globallashuv jarayoniga mos kadrlar yetkazish
sabablari ko‘rsatib o‘tilgan.
1
Lecturer, Department of Methods of Teaching English, Namangan State Institute of Foreign Languages named after
Isokhon Ibrat. E-mail: jakbarovanastinka@gmail.com
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
1 (2024) / ISSN 2181-3701
164
Необходимость
развития
межкультурной
коммуникативной
компетентности
у
учащихся
академических лицеев
АННОТАЦИЯ
Ключевые слова:
межкультурная
коммуникативная
компетентность,
языковые навыки,
глобализация,
стереотипы.
В данной статье подробно рассматривается важность
развития межкультурной коммуникативной компетенции
среди учащихся академических лицеев Узбекистана.
Основная цель такого развития заключается в подготовке
выпускников к продолжению образования на уровне
бакалавриата в зарубежных вузах, где они часто
сталкиваются с трудностями из
-
за недостаточно развитых
навыков
межкультурного
общения.
Анализируются
основные причины этих проблем и предлагаются пути их
решения для обеспечения подготовки специалистов,
способных
эффективно
действовать
в
условиях
глобализации.
Madaniyatlararo muloqotni rivojlantirishning eng muhim sabablaridan biri bu
–
talabalarimizni madaniy o‘ziga xosliklari va kelib chiqishlari haqida xabardorlikni
oshirishidir. Taniqli ijtimoiy psixolog Peter Adler (1975), madaniyatlararo muloqotni
o‘rganish boshqa madaniyat va voqelikka sayohat sifatida boshlanib, o‘z madaniyatiga
sayohat sifatida tugashini kuzatadi.
Keyingi yana bir sabablaridan biri bu
–
mamlakat aholisi tarkibini jadal sur’atda
xilma-
xil, ya’ni turli millat vakillari bilan boyib borayotgan bir davrda talabalarimizni
turli millat madaniyatlari bilan xabardor bo‘lishliklaridir. Bunday xilma
-xillik negizida
iqtisodiy hamkorlik, sport, tibbiyot, ta’lim va boshqa jabhalardagi hamkorliklar yotibdi.
Yana bir muhim sabablardan biri
–
o‘zbek yoshlarini chet davlatlari oliygohlarida
ta’lim olishlari yoki ishlash uchun borishlari va yangi muhitga tez moslashishlariga
ko‘maklashishdir.
Iqtisodiy rivojlanish ham madaniyatlararo muloqot kompetensiyasiga bo‘lgan
talabni oshiradi. Biznes amaliyotidagi madaniy tafovutlar nafaqat turli kompaniyalarning
odamlari bir-birlari bilan biznes qilganlarida, balki turli madaniyatdagi odamlar bir
jamoada ishlaganlarida ham ta’sir ko‘rsatadi. Bunday jamoalar kamdan
-kam hollarda
yuzma-yuz uchrashadi, aksincha ular virtual jamoalar sifatida ishlaydilar.
Madaniyatlararo muloqotga o‘rgatishning global maqsadlari xalqaro hamjihatlikka
erishish, madaniyatlararo muloqotni soddalashtirish va osonlashtirish hamda
stereotiplarning neytrallashuviga hissa qo‘shishda aks etadi. Madaniyatlararo muloqot
tadqiqotchisi O.G.
Korotovaning ta’kidlashicha, muvaffaqiyatli madaniyatlararo
hamkorlik bir-
birini anglash, tushunish, kasbiy hamkorlikdagi o‘zaro munosabatlarni
mustahkamlashni anglatadi. Binobarin, xorijiy tilni a’lo darajada o‘zlashtirish bilan bir
qatorda amaliy vazifalarni hal qilish muloqot jarayonidagi hamkorlarning ijtimoiy-
madaniy turfa xilligini munosib tahlil qilish va qabul etish maqsadga muvofiqdir.
Kommunikativ ko‘nikma va malaka deganda bo‘lg‘usi mutaxassislarning o‘zga til
jamiyatining ijtimoiy-
madaniy o‘ziga xosligini qabul qilish layoqati va kasbiy
-amaliy
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
1 (2024) / ISSN 2181-3701
165
xarakterdagi ma’lumotni xorijiy tilda ifodalash tushuniladi [1; 161]. Tilni yuqori darajada
egallash va mentalitet (zehniyat)ning o‘ziga xosliklarini bilish xorijiy hamkorlar bilan
ishlashda muvaffaqiyat kaliti hisoblanadi. Aks holda munosabatlar keskinlashib,
madaniyatlararo ziddiyatlar yuzaga keladi. Madaniyatlararo muloqot ustida ish olib
borgan olima L.V. Kulikovaning fikricha, madaniyatlararo muloqotga o‘rgatishning asosiy
masalasi madaniyatlararo kompetensiyani rivojlantirish, uning asosiy amaliy vazifasi esa
turli milliy madaniyatlar vakillari o‘rtasidagi o‘zaro munosabatni ta’minlashdir [2; 95].
Rus olimasi Leviskayaning fikriga ko‘ra, zamonaviy rivojlanayotgan dunyoda yashab
ketish va undagi mavjudotlar bilan muvaffaqiyatli munosabatga kirishish uchun inson
hayot kengliklaridagi barcha sub’yektlar bilan o‘zaro manfaatli muloqotni yaratishga
qodir bo‘lishi, turli kasb, millat va madaniyat vakillari bilan oqilona va samarali
hamkorlik qila olishi zarur. Madaniyatlararo muloqot shu tarzda turli
etnomadaniyatlarga xos bo‘lgan muloqot hamkorlarining o‘ziga xos munosabatga
kirishish jarayoni yig‘indisidir [3].
Madaniyatlararo muloqot kompetensiyani rivojlantirish metodlari
Ko‘rib chiqilgan tadqiqotlarning aksariyati Byramning (3) madaniyatlararo
kommunikativ kompetensiya (MMK) modeliga juda aniq tarzda ishora qiladi [4].
Madaniyatlararo kommunikativ kompetensiyani rivojlantirishning ushbu nazariyasi,
shuningdek, chet tili o‘quvchilarining kompetensiyalarini aniqlash uchun asos sifatida
“
Umumiy Yevropa doirasi
”(4) da taqdim etilgan. Yuqorida aytib o‘tilgan modelda MMK
chet tilini o‘qitishda ishlab chiqilishi kerak bo‘lgan besh elementning: munosabat, bilim,
sharhlash va aloqadorlik ko‘nikmalari, kashfiyot qobiliyatlari va o‘zaro ta’sir,
shuningdyek tanqidiy madaniy xabardorlik kombinatsiyasi sifatida belgilanadi.
Munosabatlar qiziqish, ochiqlik va muloqotga tayyorlikni o‘z ichiga oladi. Bilim o‘z va
boshqa madaniyatlar, ularning mahsulotlari va siyosatlari, masalan, kundalik hayot, tarix,
san’at, muassasalar va og‘zaki bo‘lmagan xatti
-
harakatlarni o‘rganishni anglatadi. Imo
-
ishoralar, mimikalar, kiyinish qoidalari, ochiqlikka munosabat, jamoat joylaridan
foydalanish, proksemika, ko‘z bilan aloqa qilishni o‘rganish madaniyatlararo
mashg‘ulotning asosiy masalalari hisoblanadi.
Tarjima qilish va bog‘lash ko‘nikmalarini rivojlantirish talabalarni boshqa
madaniyatga tegishli hujjat yoki voqeani sharhlash qobiliyati bilan jihozlashni,
shuningdek, o‘z madaniyatiga tegishli hujjatlar yoki hodisalarni tushuntirish va
bog‘lashni mashq qilish kabi ko‘nikmalarni o‘z ichiga oladi. Modelga ko‘ra, chet tili
talabalari tomonidan ishlab chiqilishi kerak bo‘lgan yana bir ko‘nikmalar to‘plami
mavjud: kashfiyotlar va o‘zaro ta’sir qilish qobiliyatlari, ular yangi muhitni tushunish va
xorijiy madaniyat vakillari bilan o‘zaro munosabatlarni o‘rnatishni o‘z ichiga oladi.
Modelning muhim tarkibiy qismi bu tanqidiy madaniy ong
–
ya’ni o‘z madaniyati va chet
el madaniyatini tanqidiy baholash, fikrlarni asoslash va tanqidiy fikrlash qobiliyatidir.
Tanqidiy madaniy xabardorlik boshqa madaniyatlarni obyektivroq ko‘rish va potensial
mojaro maydonlaridan xabardor bo‘lish atrofida aylanadi. Ko‘rib chiqilgan tadqiqotlar bir
qator amaliy sabablarga ko‘ra yuqorida aytib o‘tilgan MMK modeliga ishora qiladi. Model
o‘quv dasturlarini ishlab chiqish va kurs kitoblarini yozish jarayonida, shuningdek,
sinfdagi tadbirlarni loyihalashda ma’lumot nuqtasi bo‘lib xizmat qiladi. Barcha holatlarda
bu o‘qituvchilarga madaniyatlararo yondashuv tamoyillarini tushuntirishga va
chet tili o‘quvchilarining madaniyatlararo kompetensiyasini oshirishi mumkin bo‘lgan
faoliyatni muhokama qilishga yordam beradi. Bu borada D. Owczarekning MMKni
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
1 (2024) / ISSN 2181-3701
166
rivojlantirishning falsafiy asoslari haqidagi munozarasi diqqatga sazovordir. Muallif MMK
ortida turgan falsafa sifatida tanqidiy nazariya va H.G. Gadamer ning germenevtikasini
taklif qiladi. U, shuningdek, M.M.
Bakhtin ning dialog g‘oyasining muhimligini ta’kidlaydi.
U Guilherme ning
“
Madaniyatlararo dunyo uchun tanqidiy fikrlovchi fuqarolar
”
kitobiga murojaat qiladi, bu tushuncha va unga erishish yo‘lini yoritib beruvchi tanqidiy
nazariyaning asosi sifatida tanqidiy madaniy xabardorlik g‘oyasini tushunish uchun
foydali manbadir. Owczarekning fikriga ko‘ra, Gadamer ning Qurilish konsepsiyasi (ya’ni,
o‘z
-
o‘zini shakllantirish jarayoni) MMKni rivojlantirish mohiyatini tushunishda katta
ahamiyatga ega. Owczarek shakllantirish jarayonidan o‘tayotganda biz sezgirlik, xarakter
va o‘z madaniyatimizni tushunish va baholash qobiliyatini rivojlantiramiz, bu esa o‘z
navbatida boshqa madaniyatlarni tahlil qilish va qadrlash qobiliyatini rivojlantirishga
imkon beradi, deb
tushuntiradi. Owczarek tanqidiy madaniy ongga e’tiborni
madaniyatlararo dunyoning tanqidiy fuqarolari bo‘lish jarayonida MMKni
rivojlantirishning asosiy maqsadi deb hisoblaydi. U “faqat haqiqiy dialogik munosabatlar
odamlarga o‘z ovozini gapira oladigan va boshqalarning ovozini taniy oladigan
mas’uliyatli va munosib fuqarolar bo‘lish imkonini beradi”, deb tushuntiradi. Shuning
uchun u dialogik pedagogika bilan bir qatorda til ta’limi madaniy muloqot konsepsiyasini
rivojlantirishni taklif qiladi.
Madaniyatlararo muloqot kompetensiya samarali madaniyatlararo hamkorlikni
ta’minlab, ochiq munosabatlar qurish va shakllantirishga imkon yaratadi.
Madaniyatlararo muloqot bo‘yicha tadqiqot olib borgan rus olimi Leontovichning
ta’kidlashicha, madaniyatlararo muloqot boshqa millat va madaniyatlarga o‘zgacha nazar
tashlash, madaniyatlar o‘rtasidagi diniy va madaniy tafovutlarga sabr
-toqat bilan
munosabatda bo‘lishni o‘rgatadi [5].
Umuman ta’lim tizimida madaniyatlararo muloqotni o‘rgatish sohasida qo‘llash
mumkin bo‘lgan bir qancha model va yondashuvlar mavjud. Rossiyalik muloqotshunos
olima Ye.N.
Malyuganing ta’kidlashicha, bu modellardan eng mashhurlari Milton
Bennetning madaniyatlararo sezgirlikni rivojlantirish modeli, Devid Matsumotoning
ongli etnosentrizmni shakllantirish modeli hamda Yuliana Rot modellaridir [6].
Madaniyatlararo muloqot sohasining yetuk mutaxassislaridan biri M. Bennetning
fikriga ko‘ra, samarali madaniyatlararo hamkorlikka kirishish uchun insonlarda
madaniyatlararo sezgirlikni shakllantirish zarur. Odamlar madaniyatlarning nafaqat
o‘xshash jihatlarini, balki ular o‘rtasidagi farqlarni ham bilishlari va tushunishlari kerak [9].
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
1 (2024) / ISSN 2181-3701
167
Madaniyatlararo tafovutlarni anglash bir necha bosqichda amalga oshadi:
Madaniyatlararo tafovutlarni anglash bir necha bosqichda
1-rasm. Milton Bennetning madaniyatlararo sezgirlikni rivojlantirish modeli
Yuliana Rot modeli ancha mashhur modellardan hisoblanib, madaniyatlararo
muloqotga o‘rgatishning asosiy tamoyil va g‘oyalarini yaxlit holda o‘zida aks ettiradi
[7;68]:
2-
rasm. Madaniyatlararo muloqotga o‘rgatishning asosiy tamoyil va g‘oyalari.
Yuliana Rot modeli
Insoniy xatti-
harakatning madaniy o‘ziga xosligini anglash;
O‘z madaniyati uchun xos bo‘lgan yo‘nalish (oriyentatsiya)
tizimini anglash;
Kommunikativ hamkorlik jarayonida madaniyatga xos bo‘lgan
omillarni anglash
1-bosqich
2-bosqich
3-bosqich
Madaniyatlararo tafovutlarni anglash bosqichlari
Madaniyatlararo tafovutlarni insonlar dastlab anglamaydilar;
O‘zga madaniyat dunyoga bo‘lgan qarashlarning biri sifatida
tushuna
boshlaydi, odam o‘zini bir madaniyatdan ko‘proq madaniyat a’zosi
sifatida anglay boshlaydi
Madaniyatlararo sezgirlik o‘sa boshlaydi, dunyoga bo‘lgan bir qancha
nuqtayi nazarlarning mavjudligi tan olinadi;
O‘zga madaniyat elementlarini ongli jihatdan tanlab, shu
madaniyatga moslashuvchi yangi shaxs shakllanadi.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
1 (2024) / ISSN 2181-3701
168
Ushbu modellarni tanqidiy tahlil qilib, T.N.Persikovaning fikriga tayangan holda,
ularning umumiy jihatlarini aniqlash, ta’lim jarayonida foydalanish imkoniyatlarini
belgilash mumkin:
–
O‘zlikni va o‘z madaniyatining xususiyatlarini anglab yetish;
–
o‘zga madaniyatga xos bo‘lgan xususiyatlarni anglash;
–
o‘zga madaniyat haqidagi dalil (fakt)larni tahlil qilish va o‘rganish;
–
o‘z madaniyati va o‘zga madaniyatdagi o‘xshashliklar va farqlarni solishtirish va
taqqoslash;
–
etnosentrizm (o‘ziga bino qo‘yish)dan voz kechish;
–
boshqa madaniyatga xos bo‘lgan hodisalarga hurmat bilan munosabatda bo‘lish;
–
madaniyatlararo munosabatlar o‘rnata olish va o‘zga madaniyatlar bilan samarali
hamkorlikka kirishish [8; 41].
Biz ham yuqoridagi fikrlarni qo‘llab
-quvvatlab, madaniyatlararo kompetensiyaning
tarkibiy qismlaridan samarali foydalanish uchun madaniyatlararo muloqotni o‘rgatish
zarur deb hisoblaymiz.
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO
‘
YXATI:
1.
Куликова Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и
прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингвокультур:
монография./Л.В.Куликова, Красноярск:РИО КГПУ, 2004.
-
161 с.
2.
Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме:
монография./Л.В. Куликова. –Красноярск: Изд
-
во «КГПУ им. В.П. Астафьева», 2006, 392 с. С.95.
3.
Левицкая, Т. Р., Фитерман, А. М. Теория и практика перевода с английского
языка на русский [Электронный ресурс] / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман,
Режим
доступа: http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/levitsk
- fitermdoc.shtml
4.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative
competence. Clevedon, United Kingdom: Multilingual Matters.
5.
Леонтович, О. А. Русские и американцы: парадоксы
межкультурного общения:
монография/ О. А.Леонтович. –
Волгоград: Изд
-
во «Перемена», 2002. –
435 с. С
.69.
6.
Малюга, Е. Н. Взаимовлияние деловой коммуникации и
межкультурного
делового дискурса / Е. Н. Малюга // Известия РГПУ им.
А.И. Герцена.
-
Санкт
-
Петербург: Изд
-
во: Российский государственный
педагогический университет им.
А. И. Герцена. –
2008.-
Вып. 84.
−
С. 147
-155.
С.149.
7.
Стефаненко, Т. Г. Этнопсихология: уч. пособие /Т. Г. Стефаненко.
–
Москва:
Изд
-
во «Аспект Пресс», 2000. –
208 с.
С.68
8.
Персикова, Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная
культура:
уч. пособие для вузов / Т. Н. Персикова. –
Москва: Изд
-
во «Логос»,
2008.
–
224 с.
С.41.
9.
Bennett, M. J. (1993). Towards ethnorelativism: A developmental model of
intercultural sensitivity. In R. M. Paige (Ed.), Education for the intercultural experience
(2nd ed., pp. 21
–
77). Yarmouth, ME: Intercultural Press.
10.
Jakbarova, N. (2023). METHODS FOR THE DEVELOPMENT OF
INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN ACADEMIC LYCEUMS STUDENTS.
11.
Jakbarova, N. (2021). APPROACHES TO LANGUAGE AND CULTURE TEACHING.
Frontline Social Sciences and History Journal
,
1
(08), 73-77.
12.
Jalolov, S., & Jakbarova, N. (2022). NONVERBAL COMMUNICATION AND CULTURAL
INTERPRETATION.
CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PEDAGOGICS
,
3
(02), 88-92.