Текущий выпуск

Том 3 № 6/S (2025)
Опубликован: 14-08-2025

Лингвистика и межкультурная коммуникация

208-215 48 26

Выражение узбекского национального характера через фразеологизмы

Юсуф Ходжиев

В статье анализируется, как выражаются ключевые ценности узбекского национального характера через фразеологические единицы. Автор рассматривает особенности отношения узбекского народа к семье, детям, терпению, мужским и женским ролям, а также к общественным отношениям, которые отражаются в языке через фразеологизмы. Исследуются фразеологизмы, выражающие семейные ценности, преданность, трудолюбие, терпимость, прощение и скромность. Особое внимание уделено фразеологизмам «бир боши икки бўлди», «қўша қаримоқ», «кўз очиб кўрган», «бир etak bola», «jonini bermoq», «fotiha bermoq», «javobini bermoq». В статье подробно рассматриваются гендерные особенности фразеологических единиц, отражающих качества, присущие узбекским женщинам, такие как терпеливость, скромность и самоотверженность.

202-207 29 7

Многогранная интерпретация концепта "возраст" в современном языкознании

Севара Азимова

В статье рассматривается концепт «возраст» с лингвистической, культурной, социальной и когнитивной точек зрения. Возраст представлен как сложное понятие, объединяющее биологические стадии онтогенеза, социальные роли и культурные стереотипы, выраженные в паремиях, фразеологизмах и афоризмах. Через призму национальной мудрости раскрываются как положительные, так и отрицательные черты молодости и старости. Концептуальный подход позволяет рассматривать возраст не только как биологическое явление, но и как сложную социально-культурную конструкцию. Также анализируется прагматическая функция возрастных обозначений в речи и межличностной коммуникации.

163-167 35 6

Роль "Туркистон вилоятининг газети" в формировании общественного мнения в Туркестане

Халимова Сайёра

В статье проанализирована роль первого периодического печатного издания в Туркестане - "Туркистон вилоятининг газети" - в формировании общественного мнения и становлении местной журналистской интеллигенции. В частности, особое внимание уделено участию в этой газете таких просветителей-джадидов, как Махмудходжа Бехбуди, Ходжи Муин, Саид Ризо Ализода, Садриддин Айни, Исхакхон Ибрат, и влиянию этого участия на формирование их общественно-политических взглядов.

175-179 29 8

Лингвистическая градация в учебных словарях синонимического перевода

Гулзода Туробова

В лингвистике вопрос о синонимах изучается уже много веков. Их обобщение, синонимические словари, объясняют слова, которые различаются фонетически и орфографически, но похожи друг на друга или близки по значению. Такое определение синонимических словарей можно назвать односторонним определением. В данной статье рассматривается общая структура и развитие словарей синонимов в лингвистике, а также критерии отбора слов, состав и расположение частей словаря.

273-277 36 7

Лексический анализ уменьшительно-ласкательных слов в узбекском языке

Умида Азимова

В данной статье на основе лексического анализа исследуются слова, выражающие значения уменьшительности и ласкательности в узбекском языке. Анализируются способы образования уменьшительно-ласкательных слов, их семантические особенности и эмоционально-эстетическая нагрузка в речи. Также рассматривается роль этих слов в устной речи, их функция как средства выразительности в устном народном творчестве. В ходе анализа на примерах раскрывается их образование с помощью аффиксов, изменение смысловой нагрузки в зависимости от контекста, эмоциональные и социолингвистические функции. Данная статья направлена на определение места уменьшительно-ласкательных слов как лексического богатства в современном узбекском языке.

263-267 33 8

Проблемы перевода фразеологических единиц: с английского на узбекский язык

Сабинабону Муйинжонова

Перевод фразеологических единиц (ФЕ), таких как идиомы, пословицы и устойчивые выражения, с английского на узбекский язык представляет собой значительную сложность из-за лингвистических, культурных и семантических различий между двумя языками. В данной статье рассматриваются ключевые проблемы, включая отсутствие прямых эквивалентов, культурную специфику и структурные несоответствия. Опираясь на сравнительный анализ и примеры, рассматриваются такие стратегии перевода, как субституция, парафразирование и описательное объяснение. В исследовании подчеркивается необходимость культурной компетентности при переводе для сохранения смысла и идиоматической сущности. Результаты показывают, что, хотя некоторые ФЕ имеют частичные эквиваленты, многие требуют адаптивных подходов, чтобы избежать потери коннотации.

145-152 33 14

Лингвопрагматические особенности речевых актов благодарности в испанском дискурсе

Шахло Мухамедова

Данная статья посвящена изучению лингвопрагматических особенностей речевых актов благодарности в испанском дискурсе. В исследовании анализируются лексические, синтаксические и прагматические аспекты выражения благодарности, а также их связь с контекстуальными и культурными факторами. Материалом послужили повседневные разговоры и сообщения 50 носителей испанского языка из Испании (Мадрид) и Мексики. Применялись методы прагматического подхода и дискурсивного анализа. Результаты показывают, что, несмотря на универсальность слова «Gracias», интенсивность и форма выражения благодарности зависят от степени формальности, социальной дистанции и региональных различий. В мексиканском варианте испанского языка чаще используются выражения с личными местоимениями (например, «Te agradezco»), в то время как в испанском варианте преобладают более нейтральные формы. Эти различия отражают влияние культурных традиций и социальных норм. Исследование опирается на теорию речевых актов Серля, связывая иллокутивную силу благодарности с её контекстуальной реализацией. В статье подчёркивается адаптивность актов благодарности в испанском языке и отмечается необходимость дальнейшего изучения других испаноязычных регионов. Работа, как ожидается, внесёт важный вклад в области лингвистики и прагматики.

24-37 41 22

Интеграция культурных образов в учебники английского языка: баланс между национальной идентичностью и глобальной осведомлённостью в обучении английскому языку в Узбекистане

Сарвар Уролов

Данное исследование рассматривает представление узбекской, западной и глобальной культур в учебниках английского языка, используемых в Узбекистане, а также то, как эти образы формируют культурную осведомлённость учащихся, их национальную идентичность и межкультурную компетентность. С момента обретения независимости английский язык приобрёл стратегическое значение, что привело к реформам учебных программ, включающим преподавание английского языка с раннего возраста. Однако степень, в которой узбекские учебники по английскому языку обеспечивают сбалансированное культурное представление, остаётся неясной.


Учебники — это не только лингвистические инструменты, но и культурные артефакты, формирующие восприятие учащимися своей национальной идентичности и их взаимодействие с мировыми культурами. Данное исследование анализирует культурное содержание в учебниках английского языка, оценивает их соответствие национальной образовательной политике и изучает восприятие этих образов со стороны студентов и преподавателей. Посредством анализа идеологических и педагогических аспектов содержания учебников, исследование направлено на содействие разработке учебных материалов по английскому языку, которые будут уважать узбекскую культуру и одновременно подготавливать учащихся к эффективному глобальному взаимодействию.


Изучая взаимосвязь между культурными образами и изучением языка, исследование предоставляет понимание того, как учебные материалы могут способствовать формированию межкультурной компетентности при сохранении национальной идентичности. Полученные результаты будут полезны для политиков в сфере образования, разработчиков учебных программ и преподавателей при совершенствовании культурного аспекта обучения английскому языку в Узбекистане.

11-16 36 9

Лингвистическое выражение коллективизма и индивидуализма в узбекских и английских пословицах: на примере пословиц “Birlashgan o‘zar birlashmagan to‘zar” и “The early bird gets the worm”

Панаева Кундузхон

Данная статья посвящена сравнительному лингвистическому анализу узбекской пословицы “Birlashgan o‘zar birlashmagan to‘zar” и английской пословицы “The early bird gets the worm”. Основная цель исследования – выявить через анализ доминирование философии коллективизма в узбекских пословицах и индивидуализма в английских. Подробно изучаются семантические и прагматические особенности обеих пословиц, их образные выражения, грамматическая структура и использование в культурно-прагматическом контексте. Статья показывает, как эти пословицы выражают взгляды на успех в обществе и жизни человека через лингвистические средства. Результаты исследования демонстрируют отражение различных культурных ценностей через язык, создавая основу для более глубокого изучения сравнительной лингвистики и межкультурных связей.

114-119 40 14

Коннотативные особенности экономических англицизмов и стратегии их выражения в узбекском языке

Гулноза Абдукахарова

Статья посвящена критическому исследованию коннотативно-семантических свойств экономических англицизмов и механизмов их межъязыкового выражения в узбекской языковой среде. Экономические англицизмы, помимо своей референциальной функции, нередко несут оценочные и культурно обусловленные коннотации, подверженные трансформации в процессе межъязыкового переноса. Исследование опирается на аксиологическую лингвистику и функционально-семантическую теорию для классификации коннотативных значений — позитивных, негативных и нейтральных — и анализирует способы их передачи на узбекском языке посредством лексической ассимиляции, описательного перевода и прагматической адаптации. Особое внимание уделяется семантическим сдвигам и ослаблению эмоциональной нагрузки при переводе, в частности, на примере терминов startup, benchmark и outsourcing. Корпусный анализ медиадискурса и академической литературы выявляет тенденцию к частичной доместификации и упрощению смысла, что снижает исходный экспрессивный потенциал. Результаты подчёркивают необходимость культурно ориентированных стратегий перевода для сохранения коммуникативно-прагматической целостности экономической терминологии в дискурсе языка-приёмника.

Переводоведение

159-162 29 4

Соответствующие особенности исследования источника и целевых текстов

Анора Бобоназарова

Процесс перевода включает в себя не только языковую трансформацию, но и сложное взаимодействие между двумя текстовыми единицами — исходным текстом (ST) и целевым текстом (TT). В данной статье рассматриваются основные особенности исследования исходных и целевых текстов, подчеркивается необходимость комплексного анализа как с лингвистической, так и с экстралингвистической точек зрения. Освещается научная цель таких исследований, рассматриваются сравнительный, дескриптивный и функциональный подходы, а также подчеркивается значимость контекста, культуры, жанра и идеологии в переводоведении. В статье также представлен обзор исследовательских методик, используемых при изучении ST и TT, и делаются выводы, важные для переводчиков и ученых.

202-209 36 25

Фонологическая интерференция в контексте ESP: анализ проблем произношения у узбекских студентов-медиков

Шосура Хусенова

В статье рассматриваются фонологические трудности, с которыми сталкиваются узбекские студенты‑медики при изучении английского языка, — делается акцент на произношение, ударение и интонацию. На основе наблюдений за учебным процессом выявлены типичные ошибки: неправильное произношение медицинских терминов и общеупотребительных слов, смешение гласных и дифтонгов, некорректная расстановка ударений, а также затруднения с интонацией и связной речью. Эти проблемы, как правило, обусловлены влиянием родного (узбекского) языка и отсутствием систематического фонологического обучения. В исследовании подчёркивается необходимость включения целенаправленного обучения произношению в курсы английского языка для специальных целей (ESP), особенно в медицинской сфере, где точность и ясность речи играют решающую роль. Проанализированы предыдущие исследования и методики преподавания, чтобы предложить эффективные подходы к развитию фонологической компетенции студентов. Полученные результаты подчёркивают важность контекстуализированного обучения, направленного на повышение уверенности и точности в использовании английского языка будущими медицинскими специалистами.

258-262 34 16

Особенности и анализ дискурса перевода в новых СМИ (блоги, подкасты)

Дилдора Ибрагимова

В статье анализируются особенности дискурса перевода в новых средствах массовой информации, в частности в блогах и подкастах. Рассматривается роль перевода на современных коммуникационных платформах, его интерактивность и влияние на культурный контекст. Исследование также изучает языковой и культурный обмен в процессе перевода и взаимодействие с аудиторией. Приведены примеры того, как уникальные особенности блогов и подкастов в текстовом и аудиоформатах формируют дискурс перевода.

1-5 39 10

Концептосфера учености и неучености в языковой картине мира в классификации языков

Саодат Шамшиева

Данная статья исследует концепцию невежества в лингвистическом ландшафте мира, рассматривая, как различные культуры и языки концептуализируют невежество и коммуницируют о нем. Используя мультидисциплинарный подход, объединяющий лингвистику, антропологию и когнитивную науку, мы анализируем различные аспекты невежества, его социальные функции и влияние на межкультурную коммуникацию.

50-58 39 9

Роль прагматики в обеспечении эквивалентности и сохранения смысла в литературном переводе

Дилноза Носирова

Статья посвящена исследованию роли прагматических аспектов в литературном переводе. Прагматика рассматривается как ключевой инструмент для достижения прагматической эквивалентности между оригиналом и переводом. Анализируются основные понятия прагматики — речевые акты, импликатуры, пресуппозиции, вежливость, теория релевантности — и их значение при передаче авторского замысла, культурного контекста и коммуникативного эффекта в переводе художественных произведений. Подчеркивается роль переводчика как интерпретатора скрытых смыслов, медиатора между культурами и активного участника воссоздания прагматической динамики оригинального текста. Особое внимание уделено трудностям, возникающим при передаче прагматических элементов, и методам их преодоления.

Инновационные методики и компетентностный подход в преподавании иностранных язык

153-158 25 21

Стратегии мультимодального дискурса в обучении английскому языку как иностранному (сравнительный анализ английского и узбекского контекстов)

Джасур Мирзаев

Мультимодальный дискурс, в частности креолизованные тексты, сочетающие вербальные и невербальные элементы, играет все более важную роль в современном языковом образовании для формирования языковых и межкультурных коммуникативных компетенций. Данное исследование изучает преимущества креолизованных текстов в обучении английскому языку как иностранному (EFL) в английском и узбекском образовательных контекстах. Используя смешанный метод, включающий лингвистический анализ креолизованных текстов и экспериментальное исследование с участием 70 студентов бакалавриата экономических специальностей и 20 преподавателей, исследование анализирует, как мультимодальные стратегии улучшают результаты обучения языку. Результаты показывают увеличение продуктивности студентов на 13–15% при использовании креолизованных текстов по сравнению с традиционными текстами: первокурсники ценят их привлекательный характер, а старшекурсники отмечают развитие критического мышления. Узбекский контекст подчеркивает культурный символизм, в то время как английский контекст ориентирован на аналитическую ясность. Исследование выявляет ключевые вербальные и невербальные маркеры, повышающие прагматический потенциал, и предлагает педагогические стратегии для оптимизации мультимодального дискурса в обучении EFL.

268-272 32 6

Технологии самостоятельного обучения в преподавании иностранных языков (на примере немецкого и узбекского языков)

Севара Таирова

Технологии самостоятельного обучения произвели революцию в преподавании иностранных языков, позволив студентам контролировать свой учебный процесс. В данной статье рассматривается использование инструментов самостоятельного обучения, таких как мобильные приложения, платформы на основе искусственного интеллекта и онлайн-ресурсы, в преподавании иностранных языков. Опираясь на литературу по самостоятельному обучению, анализируются технологии, используемые в контексте преподавания немецкого языка как иностранного и узбекского языка. На примерах показано влияние этих технологий на мотивацию, персонализацию и профессиональное развитие. Обсуждение проблемы выявляет преимущества, проблемы и перспективы, подчеркивая необходимость сбалансированного руководства со стороны учителя.

Литературоведение и лингвокультурология

180-185 47 20

Метакоммуникация в художественном отражении академического дискурса (на материале романа Пиримкула Кадырова «Уч илдиз»)

Мадина Нажмиддинова

В статье рассматривается роман Пиримкула Кадырова «Уч илдиз» как художественное отражение академического дискурса с фокусом на метакоммуникацию — высказывания, направленные на комментирование, корректировку и интерпретацию самого процесса общения. Исследование показывает, что роман точно моделирует образовательную среду вузов 1950-х годов, раскрывая как типовые формы взаимодействия между студентами, преподавателями и администрацией, так и скрытые коммуникативные конфликты. Особое внимание уделяется анализу метакоммуникативных стратегий: пояснений, выражения непонимания, смягчения тона и апелляций к нормам общения. Отдельно выявлены случаи double bind – ситуаций с противоречивыми требованиями, порождающими у студентов стресс и фрустрацию. Анализ подчёркивает влияние лингвокультурных факторов, статусной асимметрии и невербальных сигналов на эффективность академической коммуникации. Сопоставление литературного материала с теоретической моделью метакоммуникации подтверждает её объяснительный потенциал и подчёркивает значимость художественных текстов как источников для лингвистического анализа образовательного взаимодействия

197-201 33 16

Фразеологический ландшафт испанского языка: выражения идентичности, эмоций и культурной мудрости

Диловархон Бахрамова

В статье исследуется фразеологическое богатство испанского языка и подчёркивается его роль в передаче культурной идентичности, эмоционального выражения и исторической памяти. Испанские идиоматические выражения, пословицы и устойчивые сочетания не только придают общению стилистическую яркость, но и кодируют многовековые культурные ценности и модели социального поведения. Анализируются структура, значение и культурный контекст испанских фразеологических единиц, а также особенности их употребления в повседневном общении, литературе и средствах массовой информации. Рассматриваются педагогические стратегии преподавания испанской фразеологии иностранным учащимся и обсуждаются сложности перевода идиоматических выражений между культурами.

168-174 40 12

Обитель одиночества и веры: метафорическая интерпретация образа матери в стихотворении Усмана Азима

Мадина Абдуллаева

В данной статье анализируются поэтические образы в стихотворении Усмана Азима "Письмо матери", особенно эстетическая и духовная интерпретация образа матери. Душевное состояние поэта, его лирические переживания и мотивы тоски раскрываются посредством метафорических выражений. В стихотворении через метафоры олицетворения и овеществления показана гармония внутреннего и внешнего мира. Образ матери интерпретируется не просто как биологический, а как божественный, духовный, нравственный ориентир. Через этот образ поэт воплощает жизнь, одиночество, любовь, тоску, веру и боль с помощью поэтических символов.

229-236 39 8

Взгляды Бехбуди и Ибрата на современное образование в их путевых заметках

Феруза Уракова

В данной статье рассматриваются взгляды Махмудходжи Бехбуди и Исхокходжи Ибрата на современное образование, отражённые в их путевых заметках. Эти выдающиеся представители джадидского движения конца XIX – начала XX века, путешествуя по различным странам, изучали достижения в сфере образования, печати, библиотечного дела, театра и здравоохранения. Они считали необходимым внедрить передовой зарубежный опыт в систему образования Туркестана и внесли значительный вклад в разработку учебников, открытие новых школ и становление национальной прессы. В статье путевые заметки Бехбуди и Ибрата анализируются на основе сравнительного и содержательного подхода. Делается вывод о том, что, по мнению данных просветителей, образование является ключевым фактором духовного возрождения нации и её освобождения от невежества. Их идеи сохраняют актуальность и могут быть полезны в условиях современных реформ в системе образования Узбекистана.

247-252 35 8

Анализ реалий, встречающихся в английском переводе произведения "Хорезмнома"

Шохиста Маткаримова

Данная статья включает в себя анализ реалий, встречающихся в процессе перевода произведения О. Машарипова "Хорезмнома" с узбекского языка на английский. Кроме того, в этой статье освещаются виды реалий и информация о них.

58-62 21 11

Образ весны в творчестве Омона Матжона

Сарвиноз Абдушарифова

В статье рассматривается образ весны в поэзии народного поэта Узбекистана Омона Матжона, раскрывается мастерство поэта в передаче этого образа.

38-42 41 12

Отношение к знанию через призму гендерных представлений: гендерные и социальные стереотипы в английских и узбекских пословицах

Дурдонахон Кодиралиева

В настоящем исследовании рассматривается, как английские и узбекские пословицы, связанные с темами знания и невежества, отражают гендерные роли и социальные стереотипы. Анализ гендерных образов и отношения к знаниям в пословицах выявляет культурные различия в изображении интеллектуальных способностей и социальных ролей мужчин и женщин. Узбекские пословицы часто вписывают традиционные гендерные роли в коллективистский и аграрный контекст, связывая знание с мужской властью и домашней мудростью — с женщинами. Английские пословицы, хотя и более нейтральны с лингвистической точки зрения, тонко передают гендерные стереотипы, сформированные индивидуализмом и социальной критикой. Это исследование подчеркивает важность гендерного лингвистического анализа для понимания культурных установок по отношению к знаниям и их последствий для межкультурной коммуникации.


 

88-92 42 8

Безумие как суфийский термин в поэзии Аскара Махкама

Гулшода Бахтиёрова

Влюбленный в Истину Аскар Махкам в своем творчестве также следовал суфизму и суфийским идеям. В данной статье анализируются понятие безумия и образ безумца, выраженные в стихах поэта, на основе суфийских концепций.

138-144 38 15

Классификация лексики произведения "Хайрат уль-Аброр" в зависимости от отношения формы и значения

Шахзода Собирова

В данной статье проводится системный анализ лексики произведения Алишера Навои «Хайрат ул-аброр» на основе соотношения формы и значения. Лексические единицы, используемые в произведении, классифицируются по семантическим группам, рассматриваются их морфологические формы и духовно-эстетическая нагрузка. Особое внимание уделяется таким семантическим явлениям, как синонимия, антонимия, омонимия, метафора и метонимия. Статья способствует глубокому пониманию художественных возможностей языка Навои через изучение лексического богатства произведения. Результаты исследования позволяют классифицировать лексику данного произведения на основе современных лингвистических подходов.

6-10 40 10

Разработка и применение национального диагностического теста «DonoQiz-Uz»: нейропсихолингвистический подход

Зилолахон Собирова

В статье анализируются нейропсихолингвистические основы, диагностическая чувствительность и роль национального нейропсихолингвистического диагностического теста «DonoQiz-Uz» в оценке успеваемости детей по чтению. Исследование позволяет выявить этапы развития у детей таких когнитивных механизмов, как фонологическое декодирование, семантическое понимание и умозаключение. В статье также рассматриваются возможности образовательного вмешательства и формирования индивидуального подхода на основе результатов теста.

17-23 42 10

Лингвокультурологический анализ фразеологизмов в произведениях Садриддина Айни

Гузал Сайфиддинова

В статье представлен лингвокультурологический анализ фразеологизмов в произведениях Садриддина Айни. Культурные единицы, отражённые во фразеологизмах, были проанализированы в сравнении с другими аналогичными выражениями. Особое внимание уделено значению фразеологизмов, их функции в произведении, а также смыслу лингвокультурологических единиц в тексте. Кроме того, затронут вопрос современного изучения лингвокультурологии. Для анализа были отобраны только те фразеологизмы, в которых присутствуют культурные компоненты, и они были сопоставлены с другими выражениями, содержащими те же элементы.

125-137 45 22

Поэтика современных научно-фантастических романов XXI века

Улугбек Каримов

В данной статье рассматривается стилистическая эволюция научной фантастики — от её истоков в массовых журналах (pulp fiction) до современных проявлений, таких как киберпанк и постмодернистская фантастика. Автор утверждает, что несмотря на рост литературной изощрённости, экспериментального повествования и тематической сложности в современной НФ, структурные и нарративные основы "палп-стиля" сохраняют широкое влияние. Традиционные черты жанра — линейное развитие сюжета, спекулятивная экстраполяция и диалогическое изложение — часто сохраняются даже в произведениях, которые намеренно отклоняются от жанровых норм. На примере сравнительного анализа киберпанка статья показывает, как поджанр трансформирует, но не отказывается от эстетики pulp, объединяя литературную рефлексивность "Новой волны" с научной строгостью "Золотого века". Автор критикует частое отождествление научной фантастики с постмодернизмом и настаивает, что научная фантастика отличается эпистемологической направленностью, этическим индивидуализмом и склонностью к сюжетной завершённости, в отличие от онтологической неопределённости и открытых финалов постмодернистской прозы. Статья также ставит под сомнение восприятие научной фантастики как "детской литературы", утверждая, что её дидактическая функция, особенно в произведениях для взрослых, усиливает её когнитивные и этические качества. Критикуется исключение НФ из литературного канона и предлагается создание поэтики, специфичной для жанра, основанной на таких элементах, как когнитивное отчуждение, мировостроение и кинетическое повествование. В завершение, автор призывает переосмыслить критический аппарат и развивать историческую поэтику, коренящуюся в самой традиции научной фантастики, а не опираться на внешние теоретические рамки. Работа вносит вклад в дискуссии о литературной ценности, формировании канона и функции повествования, призывая переоценить НФ не как маргинальный жанр, а как динамическую, саморефлексивную форму, объединяющую онтологию, эпистемологию и сюжетное движение.

98-105 43 19

Лингвокультурологический анализ фразеологизмов, используемых в народных эпосах Кашкадарьи

Достон Абатов

В статье представлен лингвокультурологический анализ фразеологизмов, используемых в народных эпосах Кашкадарьи, таких как "Нурали и Семург", "Келинои или Норгулой", "Джорхун мастон" и "Туркман дахи или Махтумкули". Исследование направлено на выявление того, как эти эпосы отражают национальные ценности, традиции, обычаи, особенности повседневной жизни, национальную ментальность, верования, отношение к природе и обществу, исторические записи и, в целом, культурное наследие народа. В статье рассматриваются несколько фразеологических выражений, таких как "бошига қора кунни солмоқ", "калласи шишмоқ", "боши осмон(ой)га етмоқ", "бош кўтаролмай қолмоқ", "кўзи тўрт бўлмоқ", "кўз қирини ташламоқ", "кўзига чўп суқмоқ", "кўнглига келмоқ", "кўнгли тўлмоқ", "кўнглидагидек бўлмоқ", "қулоқ солмоқ" и "қулоқ тутмоқ". Эти фразеологизмы анализируются с лингвокультурологической точки зрения с акцентом на использование таких методов, как сравнение, метафора и аналогия для представления мира. В заключении приведены выводы и предложения.

106-113 32 14

Ночь Мираджа в поэмах "Семь планет" и "Стенa Искандера"

Боборавшан Расулов

В данной статье анализируются главы наата (восхваления пророка) в поэмах "Хамса" великого поэта Низомиддина Мира Алишера Навои — султана слова. В классической восточной литературе трудно представить восхваления пророка (алейхиссалам) без упоминания Исра и Мираджа. Как известно, ночь Исра и Мираджа занимает достойное место в произведениях наших классиков, в том числе в творчестве Хазрата Навои.

13.00.00 – ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

223-228 25 19

Применение комбинаций боевых движений в спортивной тренировке для повышения технико-тактической подготовки тхэквондистов

Алишер Жуманов

В данной статье освещается значение технической подготовки в спортивной дисциплине тхэквондо, её основные составные части, а также эффективные подходы к формированию и развитию технических навыков спортсменов. Отмечается, что техническая подготовка не ограничивается лишь освоением ударных и защитных приёмов, но также направлена на развитие общей координации движений спортсмена, способности быстро принимать решения и правильно применять техники в соревновательных ситуациях. Кроме того, в статье изложены теоретические и практические основы использования боевых комбинационных действий в процессе тренировок для совершенствования технической подготовки. Эти методы способствуют повышению техническо-тактического мастерства спортсменов, совершенствованию культуры движений в боевых условиях и достижению высоких спортивных результатов.

193-196 38 5

Методика работы со специальными текстами на иностранном языке

Иродахон Рахимова

В статье рассматривается методика обучения языку специальности, основанная на трёх стадиях понимания: адаптации, восприятии и толковании терминов, а также анализе текста. Предлагается иерархический подход к содержательному анализу специальных текстов, а также обсуждается роль преподавателя в развитии интеллектуальных навыков студентов. 

216-222 43 7

Геймификация в образовании

Бобур Суюнов

Данная статья посвящена изучению геймификации в образовании, определяемой как использование игровых элементов и механик в неигровых контекстах для повышения мотивации и улучшения образовательных результатов. В статье рассматриваются психофизиологические основы игровой мотивации, её применение в современном образовании и соответствие предпочтениям студентов поколения Y. Исследование подчёркивает использование игровых технологий, таких как ролевые игры и онлайн-активности, для стимулирования вовлечённости, креативности и культурной компетентности. Опираясь на эмпирические данные и психологические теории, статья показывает, как геймификация улучшает удержание знаний, критическое мышление и сотрудничество, одновременно обсуждая такие проблемы, как согласование с учебными целями, технологическая инфраструктура и этические вопросы. Статья акцентирует важность тщательного проектирования и подготовки педагогов для эффективной реализации, предлагая понимание трансформационного потенциала геймификации в образовании.

242-246 35 10

Особенности значений предлогов в арабском языке

Осиё Салохиддинова

Данная статья посвящена тонкостям значений арабских предлогов (харф джарр). В ней исследуются грамматические функции, значения предлогов и их употребление в текстах Корана и хадисов. Также анализируется, какие значения выражают предлоги в различных контекстах и их роль в процессе перевода.

237-244 32 5

Классификация учебных толковых словарей в английском и узбекском языкознании

Дилбар Тошева

В статье системно проанализированы лингвистические, лексико-семантические и педагогические особенности учебных толковых словарей, созданных на английском и узбекском языках. Основное внимание в исследовании уделяется типологии словарей — монолингвальных (одноязычных), билингвальных (двуязычных), электронных и специализированных, — а также определению их классификационных критериев и выявлению их роли в учебном процессе. Установлено, что современные учебные словари английского языка, разработанные на основе корпусной лингвистики, обладают высокой эффективностью благодаря интерактивному и мультимодальному (аудио, визуальный, контекстуальный) подходу к представлению лексического материала.

253-257 33 7

Термины искусственного интеллекта в английском и узбекском языках: сопоставительный анализ корпусной лингвистики

Нигора Хайитова

В данной статье проводится сравнительный анализ терминологии искусственного интеллекта в английском и узбекском языках с использованием методов корпусной лингвистики. На основе больших языковых корпусов изучаются семантические, лексические и контекстуальные особенности терминов, анализируются сходства и различия между двумя языками. Полученные результаты могут быть эффективно применены в научных исследованиях, переводческих процессах и при создании терминологических словарей.

278-287 33 10

Место прагматической компетенции в обучении иностранному языку

Дильноза Юлдашева

Прагматическая компетентность в последние десятилетия стала одним из ключевых объектов внимания в данной сфере и рассматривается как неотъемлемая составляющая языковой компетенции. Осознание того, что одного лишь хорошего владения «языком перевода» недостаточно для овладения языком, обусловило необходимость изучения значения и влияния прагматической компетентности на языковое образование. Цель настоящей работы — дать краткий обзор прагматики и прагматической компетентности, показать её педагогическое значение и выделить соответствующие теоретические компоненты прагматики. Представлен обзор литературы с определениями прагматики и прагматической компетентности, а также исследований, посвящённых прагматической компетентности.

63-72 22 26

Радиодискурс в качестве объекта медиалингвистики: генезис и методология

Бехзод Юнусов

Данное исследование направлено на сравнительное изучение структурно-семантических особенностей дискурса радиовещания на английском, русском и узбекском языках. Его цель заключается в выявлении специфических аспектов лексики и терминологии текстов радиовещания на этих языках. В качестве основного материала исследования были выбраны тексты радиовещания на указанных языках. Применены фонетический, описательный, сравнительный, контекстуальный и статистический методы анализа. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые на основе текстов радиовещания на английском, русском и узбекском языках фонетические, морфологические, синтаксические и семантические особенности формирования терминологии радиовещания были всесторонне изучены, а их лингвокультурная специфика определена. Полученные результаты могут быть применены в когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, лингвистике текста и переводоведении, а также в научно-исследовательском и педагогическом процессах.

120-124 26 9

Совершенствование методики повышения профессиональной ответственности будущих логопедов в процессе педагогической практики

Гулшодахон Каюмова

В данной статье рассматриваются вопросы совершенствования методики повышения профессиональной ответственности будущих логопедов. Описаны методические подходы, направленные на формирование их профессионально-нравственных качеств, чувства ответственности и отношения к профессии в процессе педагогической практики.

73-76 33 17

Фонемные системы: фонемная структура в различных языках

Шахзодабону Рахимбердиева

Фонемная система языка составляет его звуковую систему. Каждому языку присуща своя специфическая фонемная структура, и между этими системами существуют значительные различия. В данной статье проводится сравнительный анализ фонемных систем узбекского, английского, корейского, испанского и русского языков. Рассматриваются количество, типы, позиционные особенности произношения и фонологическая роль фонем.

43-49 46 16

Многоуровневая коммуникация в условиях кризиса: теоретические подходы антикризисного PR

Бехруза Акмалова

Статья посвящена анализу теоретических подходов и практических решений в управлении репутационными рисками, с акцентом на антикризисные коммуникации в сфере быстрого питания Узбекистана. Рассматриваются успешные стратегии локальных и международных брендов, адаптированных к культурно-рыночному контексту. Особое внимание уделено принципам прозрачности, оперативности и многоуровневой коммуникации, а также роли цифровых и традиционных медиаканалов в восстановлении доверия. Представлены рекомендации по повышению устойчивости фаст-фуд брендов к репутационным угрозам.

186-192 23 15

Сравнительный анализ метадискурсивных единиц в научном дискурсе: сопоставительный подход

Бахтигул Убайдуллаева

В данной статье рассматривается использование метадискурсивных единиц в английском и узбекском научном дискурсе. Метадискурсивные средства рассматриваются как инструменты, формирующие коммуникацию между автором и читателем в научном тексте. На основе сопоставительного анализа корпуса научных статей на двух языках показана частотность, функциональная нагрузка и стилистические особенности использования интерактивных и интерперсональных единиц. В статье освещаются когнитивные и функционально-стилистические особенности научной речи, опираясь на теоретические взгляды Хайланда, Крисмора и Ванде Коппла

77-80 27 13

Терминологические понятия в области словообразования

Казбек Топволдиев

Языкознание делится на несколько разделов, каждый из которых изучает определённую сторону языка. Так, звуковой строй исследуется в разделе фонетика, строение слов — в морфологии, структура предложений — в синтаксисе, а словарный состав языка — в лексикологии.


Как можно заметить, названия разделов науки о языке часто совпадают с названиями языковых уровней, которые они изучают.

93-97 33 13

Лингвопсихологическое изучение влияния патриархального общества на гендерные роли

Мафтуна Мадрахимова

В данной статье даётся определение понятия гендера, а также раскрывается, что изучает наука гендерология, с какими областями знаний она связана и кратко изложена история её развития. Также кратко и чётко проанализировано влияние патриархального общества на гендерные роли на примерах литературных произведений и узбекских народных пословиц. Эмоциональные переживания и психическое состояние женских и мужских образов раскрыты с лингвопсихологической точки зрения.

81-87 17 7

Значение техники чтения в обучении родному и иностранному языкам для учащихся начальных классов, освоение второго языка посредством художественных текстов

Сурайё Муминова

Данная статья обобщает результаты занятий, направленных на изучение русского языка неносителями языка посредством художественных текстов, с акцентом на развитие навыков чтения и аудирования, а также выводы, полученные в ходе тестирования.  Это результаты двухмесячного эксперимента в группе учащихся 2-го класса (8 лет), обучающихся на узбекском языке. Эксперимент рассматривает, как эта группа читает и понимает "Комиксы на основе сказок для детей младшего возраста," преимущества художественных текстов в изучении языка, и как такие тексты более эффективны для более легкого и естественного формирования навыков второго языка. Также в статье описывается работа респондентов с учебником русского языка для 2-го класса с целью повышения скорости чтения и наблюдается динамика улучшения их техники чтения.  Результаты первоначального тестирования приводят к выводу, что для качественного усвоения таких языковых навыков, как чтение, письмо и аудирование, ожидаемый результат может быть достигнут только тогда, когда ребенок обладает хорошей техникой чтения как на родном, так и на изучаемом языке.