Creative skills and customization tools in the “Utgan kunlar” of Abdulla Qadiri

Abstract

In the development of modern linguistics, attention has been paid to studying the linguistic consciousness and thinking of the language owner in connection with factors such as social environment and national culture. At the end of the 20th century, the widespread spread of the anthropocentric approach led to the formation of such linguistic trends as cognitive linguistics, psycholinguistics, linguoculturalism, sociolinguistics, pragmalinguistics, ethnolinguistics, and today the integration of linguistics with other fields has become one of the main factors. In particular, the issue of interaction between the language owner, society, and culture has begun to be thoroughly studied.

Source type: Journals
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
HAC
elibrary
doi
 
14-19
24

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Sobirova , R. (2024). Creative skills and customization tools in the “Utgan kunlar” of Abdulla Qadiri. Foreign Linguistics and Lingvodidactics, 2(3), 14–19. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/67503
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

In the development of modern linguistics, attention has been paid to studying the linguistic consciousness and thinking of the language owner in connection with factors such as social environment and national culture. At the end of the 20th century, the widespread spread of the anthropocentric approach led to the formation of such linguistic trends as cognitive linguistics, psycholinguistics, linguoculturalism, sociolinguistics, pragmalinguistics, ethnolinguistics, and today the integration of linguistics with other fields has become one of the main factors. In particular, the issue of interaction between the language owner, society, and culture has begun to be thoroughly studied.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

Creative skills and customization tools in the “Utgan
kunlar” of Abdulla Qadiri

Ranokhon SOBIROVA

1

Andijan State University

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received March 2024
Received in revised form

10 April 2024

Accepted 25 April 2024

Available online

25 July 2024

In the development of modern linguistics, attention has been

paid to studying the linguistic consciousness and thinking of the
language owner in connection with factors such as

social environment and national culture. At the end of the

20th century, the widespread spread of the anthropocentric

approach led to the formation of such linguistic trends as

cognitive linguistics, psycholinguistics, linguoculturalism,
sociolinguistics, pragmalinguistics, ethnolinguistics, and today

the integration of linguistics with other fields has become one of

the main factors. In particular, the issue of interaction between

the language owner, society, and culture has begun to be
thoroughly studied.

2181-3663

2024 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss3-pp14-19

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

society,

culture,

social environment,

linguistics,

thinking,

ethnolinguistics,

consciousness.

Abdulla Qodiriyning “O‘tgan kunlar” asarida ijodkorlik

mahorati va xususiylashtirish vositalari

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

jamiyat,

madaniyat,

ijtimoiy muhit,

tilshunoslik,

tafakkur,

etnolingvistika,

ong.

Zamonaviy tilshunoslik taraqqiyotida til egasining lisoniy ongi

va tafakkurini ijtimoiy muhit, xalq madaniyati kabi omillar bilan

bog‘liqlikda o‘rganishga e’tibor kuchaydi. XX asr so‘nggida

antropotsentrik

yondashuvning

keng

yoyilishi

kognitiv

lingvistika, psixolingvistika, lingvokulturologiya, sotsiolingvistika,

pragmalingvistika, etnolingvistika kabi lingvistik yo‘nalishlarning

shakllanishiga olib keldi va bugunga kelib tilshunoslik fanining

boshqa sohalar bilan integratsiyalashuvi asosiy omillardan biriga

aylandi.

Jumladan, til egasi, jamiyat va madaniyatning o‘zaro

munosabati masalasi ham atroflicha o‘rganila boshladi

.

1

Associate Professor, Department of Interfaculty Foreign Languages (Social Sciences and Humanities), Andijan State

University.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

3 (2024) / ISSN 2181-3701

15

Творческие навыки и инструменты кастомизации

в произведении «Минувшие дни» Абдуллы Кадири

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

общество,

культура,

социальная среда,
языкознание,

мышление,

этнолингвистика,
сознание.

В развитии современного языкознания особое внимание

уделяется изучению языкового сознания и мышления

носителя языка, учитывая такие факторы, как социальная

среда и национальная культура. В конце XX века широкое

распространение

антропоцентрического

подхода

способствовало формированию таких лингвистических
направлений,

как

когнитивная

лингвистика,

психолингвистика,

лингвокультурология,

социолингвистика, прагмалингвистика и этнолингвистика.
Сегодня интеграция лингвистики с другими научными

областями стала одним из ключевых факторов её развития.

Особое внимание в исследованиях уделяется вопросам

взаимодействия языка, общества и культуры.

Tilshunoslikda birinchilardan bo‘lib V.

Gumboldt til va madaniyatning o‘zaro ta’siri

muammosini hal qilishga urindi.

So‘nggi ikki asr davomida ilmiy jamoatchilik ushbu olim

tomonidan ilgari surilgan olamning universal tasviri haqida gapirish kerakmi yoki har bir

millat voqelikni idrok etishi va uning tildagi in’ikosini turlicha ifodalaydimi, degan masala

xususida bahs yuritadi. V.

Gumboldtning fikriga ko‘ra, “har qanday tilga murojaat qilib,

milliy xarakter haqida xulosa qilish mumkin” [1]. A.A.

Potebnya, E. Sepir, Uorf kabi

olimlarning gipotezalari V.

Gumboldt g‘oyasining rivojlanishiga turtki bo‘ldi. Xorijiy va

rus

tilshunoslari,

N.L. Shamne,

M. Bucholtz,

M. Rijkens,

C. White,

P. Zima,

Ye.M.

Vereщagin, S.G.

Ter-Minasova, L.V. Bazarova, V.G. Kostomarov, N.A. Krasavskiy,

M.V.

Milovanova va boshqalar, aynan, lisoniy birliklar ma’nosining lingvokulturologik

xususiyatlarini o‘rganishga e’tibor qaratdilar. O‘

zbek tilshunosligida M.Mirtojiyev,

N.

Mahmudovning hammualliflikdagi “Til va madaniyat” kitobida birinchi marta tilning

etnomadaniy xususiyatlari tadqiq etilgan [2]

bo‘lsa, bugungi kunda z

amonaviy

metodologik tamoyillar asosida til hodisalari va til birliklarining lingvokulturologik

jihatlarini tadqiq qilish muhim yo‘nalishlardan biriga aylandi va bu borada qator

tadqiqotlar olib borilmoqda [3]

V.A.

Maslova til va madaniyat o‘rtasidagi munosabatlarni quyidagicha tavsiflaydi:

Til

madaniyat uzvi deb ayta olamiz, chunki:

1) ota-bobolarimizdan qolgan madaniyatning ajralmas qismi;
2)

madaniyatni o‘zlashtirishda asosiy vosita;

3) til madaniy tarkibdagi barcha hodisalarning eng muhimidir, chunki agar biz

madaniyatning mohiyati

ilm-fan, din, adabiyotni tushunishni istasak, bu hodisalarni

tilda shakllangan kodlar deb hisoblashimiz kerak, chunki eng yaxshi ishlab chiqilgan
model tabiiy tilda aks etadi. Shuning uchun madaniyatni konseptual anglash faqat tabiiy
til orqali yuzaga kelishi mumkin [4].

Muayyan xalqning ijtimoiy hayoti va turmush tarzi, ilmiy va mehnat faoliyati,

madaniy saviyasi, etnik jihatlarini o‘rganishda shu xalq tilidagi til birliklarini, xususan,
lug‘at qatlamini chuqur tahlil qilish katta ahamiyatga ega.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

3 (2024) / ISSN 2181-3701

16

Lingvokulturologiya madaniyatshunoslik va tilshunoslik oralig‘idagi fan bo‘lib,

til birliklarida madaniyatning aks etishini o‘rganadi. M.R.

Galiyeva “O‘zbek

lingvomadaniyatida

diniy

dunyo

tasvirining

verballashuvi”

maqolasida

Lingvokulturologiya vazifasini quyidagilarni o‘rganishda deb hisoblaydi:

1) madaniyatning aks etishida tilning rolini aniqlash;
2) har bir tilning milliy-

madaniy o‘ziga xosligini ochib berish;

3) milliy-

madaniy bo‘yoqdor til birliklarini aniqlash va tahlil

etish;

4) madaniy konseptlarning tildagi verballashuv usullarini aniqlash

.

[5].

Til milliy madaniyat va ijtimoiy voqelikni o‘zida aks ettiruvchi vosita sifatida inson

ongida olam manzarasi to‘g‘risidagi tasavvurlarni, shuningdek, muayyan xalq
mentalitetidagi barcha o‘zgarishlarni aks ettirar ekan, jamiyat tomonidan uzoq yillar

davomida qabul qilinadigan rasm-

rusumlar, an’ana va odatlar, hayot tarziga oid turli

tushuncha va qarashlardan tortib, qardoshlik aloqalari, milliy turmush tarziga xos narsa-
buyum, kiyim-

kechak va hokazolar orqali o‘z ifodasini topgan

milliy-

madaniy o‘ziga

xoslik inson hayoti va uning barcha rang-

barangliklarini o‘zida namoyon etadi.

Madaniy-

etnografik xususiyatlar, turli millatlarning o‘ziga xosligi, ekologik

sharoitlarning har xilligi, jamiyat a’zolarining ijtimoiy jihatdan farqlanishi so‘zlarning
ifoda ma’nolari turlicha shakllanishiga olib keladi. Shu jihatdan lingvokulturologiya

falsafa, aksiologiya va xalqning milliy-madaniy mentalit

eti bilan o‘zaro bog‘liq bo‘lib,

jumladan, uy-

ro‘zg‘or buyumlari mikromaydoni ham muayyan tillar lisoniy olamining

an’anaviy qadriyatlari va o‘ziga xos milliy

-

madaniy xususiyatlarini ma’lum darajada ochib

beruvchi leksemalardir.

Zamonaviy tilshunoslik uchun nomlarning kelib chiqishi, predmetlar va

tushunchalarning so‘z orqali

ifodalanishi va ularning milliy madaniyat bilan aloqasi kabi

masalalar keyingi o‘n yilliklarda juda dolzarb sanala boshladi. Ma’lumki, til –

doimiy

o‘zgarib turadigan va takomillashib boradigan ochiq turdagi universal belgilar tizimi.

Ijtimoiy-iqtisodiy turmushdagi sifat

o‘zgarishlari

til evolyutsiyasining tezlashuviga turtki

beradi va bu jarayon o‘zaro muloqot vositasi bo‘lgan ijtimoiy

-etnik guruh nutqida aks

etadi. Biroq ularni tilning ichki qonuniyatlariga, til me’yoriga muvofiq amalga oshirish
talab etiladi. Shunday qilib, aksariyat til yangiliklari eng to‘liq tushunish talablari bilan
cheklanadi, nutqiy faoliyat doirasida va ma’lum bir tilning muloqot qonunlariga
bo‘ysunadi.

Har bir tilda dunyoni anglashning o‘ziga xos usuli, ya’ni ma’lum bir tilda

gaplashuvchilar uchun olamning o‘ziga xos lisoniy tasvirlari bor va til egalari har bir
so‘zdan

ana shu tasvirga muvofiq foydalanadi. Demak, insonlar olamni tildagi so‘zlar

orqali shakllangan in’ikosi yordamida idrok etadilar. So‘zlovchi

o‘z nutqiy faoliyati orqali

obyektiv olamni va o‘z ichki dunyosini so‘zda aks ettirgan holda ifodalaydi.

“Olam tasviri, jumladan, lisoniy tasviri tushunchasi insonning olam haqidagi bilim

va tasavvurlarini o‘rganishga asoslangan. Agar dunyo inson va u bilan o‘zaro ta’sirdagi
muhit bo‘lsa, olamning lisoniy tasviri –

atrof-

muhit va inson haqidagi ma’lumotlarni

qayta ishlash natijasidir. Shunday qilib, kognitiv tilshunoslik vakillari haqli ravishda

olamning lisoniy tasviri ko‘rinishida namoyish etilgan bizning konseptual tizimimiz
jismoniy va madaniy tajriba bilan bevosita bog‘liqdir, deb ta’kidlaydilar” [6] .

Dunyodagi har bir millatning, jumladan, o‘zbeklarning ham milliy mentaliteti o‘ziga

xos tarixiy, etnik tabiiy-iqlimiy shart-sharoitlar doirasida shakllangani bois, uning
uy-

ro‘zg‘or buyumlariga bo‘lgan munosabati ham o‘ziga xos tarzda bo‘lishi shubhasiz.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

3 (2024) / ISSN 2181-3701

17

Mavzuga oid leksemalarni tahlil qilish orqali ularning lingvokulturologik

xususiyatlarini o‘rganishda badiiy matnlar nihoyatda boy manba bo‘la oladi. Chunki
mahoratli o‘zbek yozuvchilari asarlarida milliy kolorit, millatimizning hayot tarzi, o‘ziga
xos tabiati yorqin bo‘yoqlarda tasvirlangan o‘rinlar juda ko‘p. Masalan, Abdulla
Qodiriyning “O‘t

g

an kunlar” romanidan olingan quyidagi parcha orqali ro‘zg‘or buyumlari

shaxsning jamiyatdagi o‘rni, ijtimoiy mavqeini belgilashda muhim omil bo‘la olishini

yaqqol kuzatishimiz mumkin:

“Saroyning to‘rida boshqalarg‘a qarag‘anda ko‘rkamrak bir

hujra, anovi hujralarga

kiygiz

to‘shalgani holda bu hujrada qip

-qizil

gilam,

uttalarda

bo‘z

ko‘rpalar

ko‘rilgan bo‘lsa, munda

ipak va adras ko‘rpalar

, narigilarda

qora charog‘

sasig‘anda, bu hujrada

sham’

yonadir, o‘zga

hujralarda

yengil tabi’atlik,

serchaqchaq

kishilar bo‘lg‘anida bu hujraning egasi boshqacha yaratilishda”.

(A.

Qodiriy “O‘tkan

kunlar”) Yozuvchi oddiy ro‘zg‘or buyumlarini qiyoslash orqali

kigiz-

gilam, bo‘z ko‘rpa

ipak va adras ko‘rpa, qora charog‘

-

sham’

kontekstual antinomiyalarini hosil qilib, ikki

qarama-qarshi ijtimoiy guruh turmush tarzidagi farqni tasvirlash vositasi sifatida
voqelikni aniq tasavvur qilishga, Otabek timsolidagi ayrichalikning ijtimoiy ildizlarini
ochib berishga erishgan.

Uy-

ro‘zg‘or buyumlarining lingvokulturologik xususiyatlari, o‘ziga xos milliylikni

aks ettiruvchi darajasi haqida so‘z borar ekan, belgilarning quyidagi ikki turi asosida
tasniflash o‘rinli deb hisoblaymiz: a) milliy

-

madaniy ma’noga ega leksik qatlam,

b) madaniy komponentli ma’noga ega so‘z

[7].

Qumg‘on

choy qaynatish uchun ko‘pincha misdan yasaladigan, ichi qalay bilan

oqartirilgan, ko‘zacha shaklidagi dastali va qopqoqli idish; katta choydish

[8].

(teapot,

often made of copper, tin-plated, with a cup-shaped handle and lid

)

“Toyir aka qumg‘onni yana olov tomong‘a itarib qo‘ydi:

Hozir

damlaymiz, taqsir, hozir”.

(A.

Qodiriy “Mehrobdan chayon”)

Aytish mumkinki,

qumg‘on

so‘zi milliy

-

madaniy ma’noga ega leksik qatlamga

mansub bo‘lib, bu buyum asrlar davomida xalqning o‘ziga xos turmush tarzining bir

parchasi sifatida ishlatilib kelinadi.

Joynamoz

islom dinida namoz o‘qish uchun ishlatiladigan maxsus buyum

. (it is the

item when someone use it during the prayer)

Tabiiyki, boshqa din vakillari uchun bu

buyum ijtimoiy-

madaniy ahamiyatga ega emas. Shunday ekan, o‘z

-

o‘zidan, ushbu buyum

foydalanuvchilarining qanday etnik-madaniy guruhga mansublik belgisini yaqqol
ifodalaydi.

Yasovul poygakdagi eshikdan Sulton Ali mirzoni boshlab kirganda Shayboniyxon hali

ham shahnishinda o‘sha

joynamoz

ustida o‘ltirgan edi.

(P.

Qodirov “Yulduzli tunlar”)

Sandiq

arabcha quti, yashik, sandiq. Turli buyumlarni, bisotlarni solib qo‘yishga

mo‘ljallangan, ochilib

-yopiladigan qopqoqli, qulf-kalitli, yashik shaklidagi uy-

ro‘zg‘or

buyumi [9]. (

Arabic box. Household item in the form of a box with a lid, lock and key,

designed for storage of various items

) Sandiqdan turli millat vakillari foydalanadilar, lekin

o‘zbeklarda uning ayricha xususiyati ham mavjud. Xuddi mana shu xususiyat
leksemaning madaniy komponentli ma’noga ega so‘z sifatida izohlashga imkon beradi.

A. Mirsaidov leksemalarning milliy-

madaniy o‘ziga xos tafovutlarini o‘rganar ekan,

sandiq

leksik birligini quyidagicha izohlaydi: “Sandiq, odatda, uy

-

ro‘zg‘or jihozi

hisoblanadi. Lekin, qadimdan o‘zbek xalqi sandiqni uyning mehrobiga joylashtiradi va

ustiga

ko‘rpa

-

to‘shaklar yig‘ib qo‘yadi. Bundan tashqari, o‘zbek xalqi rasm

-rusumlariga

ko‘ra, kelinning ota

-

onasi kelin kuyov xonadoniga ketayotgan paytda beriladigan “kelin


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

3 (2024) / ISSN 2181-3701

18

sepi” deb atalgan turli uy

-

ro‘zg‘or anjomlari, ko‘rpa

-

to‘shaklar qatorida sandiq ham

bo‘ladi. Sandiqning mana shu qo‘shimcha ma’nolari uning madaniy komponent ma’nolari

hisoblanadi [10].

O‘zbek xotin

-qizlari azal-

azaldan kashtachilik bilan shug‘ullanib, uy

-

ro‘zg‘or uchun

ishlatiladigan ko‘plab buyumlarni tayyorlaganlar, qizlarni ham yoshlikdan shunga

odatlantirib borganlar. Kelin sepining asosiy qismini ham shunday buyum va matolar tashkil
qilgan. Masalan,

joypo‘sh

[f-t],

taxmonpech,

[f-t],

jukka solma

(sheva)

ko‘rpa va

ko‘rpacha taxlami ustidan tashlab qo‘yishga mo‘ljallangan, turli xil rangli ipak bilan

kashtalangan 2x3 m chamasidagi mato

(2x3 m embroidered fabric of different colors of silk,

designed to be laid on the bed and bed sheets

)yoki

zardevor

[f-t]

uy devorining yuqori

qismiga osib qo‘yish uchun turli rangdagi iplar bilan bezak berib tikilgan mato

[11].

(a sewn

fabric embellished with threads of different colors to hang on the top of the wall).

Maslovaga ko‘ra, M.

Xaydegger “tasvir” deganda, avvalambor, biron bir narsani

namoyish qilinishi haqida o‘ylaymiz, “mohiyatan anglashilgan olam tasviri esa dunyoni
aks ettiruvchi tasvirni emas, balki tasvirdek anglangan dunyoni ifodalaydi”,

deb yozgan

edi. Haqiqiy dunyoning aksi sifatida olamning real tasviri bilan lisoniy tasviri o‘rtasida

murakkab munosabatlar mavjud. Olam tasvirini makon (yuqori-

pastki, o‘ng

-chap,

sharqiy-

g‘arbiy, uzoq

-yaqin), vaqt (kunduzi-kecha, qish-yoz), miqdoriy, axloqiy va boshqa

parametrlar asosida aks ettirish mumkin. Uning shakllanishiga til, urf-odatlar, tabiat va

landshaft, ta’lim

-

tarbiya va boshqa ijtimoiy omillar ta’sir ko‘rsatadi

[12].

O‘zbek etnografiyasida to‘y va boshqa turli marosimlar, bola tarbiyasi, milliy sport

o‘yinlari, xalqning yashash tarzida uy

-

ro‘zg‘or buyumlari bilan chambarchas bog‘liq

odatlar juda ko‘p. Ular xalqning tarixiy taraqqiyoti davomida shakllangan bo‘lib, o‘ziga

xos milliy belgi va xususiyatlarning muhim jihatlarini namoyon etadi.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI

:

1.

И.В.

Лингвокультурологические

и

эколингвистические

аспекты

неономинации. Дисс.канд.филол. наук. Волгоград,

2014.

С.12

-13

2.

Mirtojiev ., М., Maxmudov N. Til va madaniyat. –

Toshkent: O’zbekiston, 1992.

3.

A.Mo‘minova Lingvokulturologiyaning zamonaviy tilshunoslikdagi o’rni

xususida. http://www.journal.fledu.uz; D.Xudoyberganova Matnning antroposentrik
tadqiqi.

Toshkent: Fan, 2013

; O’zbek tili o’xshatishkarining izohli lug’ati. N. Maxmudov,

D. Xudoyberganova.

Toshkent:Ma’naviyat Маънавият, 2013; Xudoyberganova D

.

Lingvokulturologiya

terminlarining qisqacha izohli lug‘ati

.

Toshrkent: Turon zamin

ziyo, 2015;

Baxranva D.K. Аntropooformizmlarning semantik va lingvokulturologik

xususiyatlari ( o’zbek va ispan tillari materiallarida) . Filol. fanlari bo‘yicha falsafa doktori

(Phd) diss. avtoref.

Тoshkent, 2017; Kadirova B.P. Belgi bildiruvchi leksemalarning

lihgvokulturologik xususiyatlari. Filol. fanlari bo’yicha falsafa doktori (Phd) diss. avtoref .

Тоshkent, 2019

4.

F.F. Usmonov O‘zbek tilida o‘xshatishlarning lingvomadaniy . Filol. fanlari

bo‘yicha falsafa doktori (Phd) diss. avtoref . –

Тоshkent, 2020

5.

Маслова В.А. Лингвокултурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб.

заведений. –

Москва: Издателский центр «Академия», 2001. –

С.62


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

3 (2024) / ISSN 2181-3701

19

6.

М.R.Galieva O‘zbek lingvomadaniyatida diniy dunyo tasvirining verballashuvi //

Tilshunoslikning dolzarb masalalari: VI.

Toshkent: Аkademnashr, 2012. –

B.77.

7.

А.Мirsaidov O‘zbek tilidagi milliy

-madaniy leksik birliklarni ingliz tiliga tarjima

muammolari // Zamonaviy tilshunoslik va lingvodidaktikaning Kommunikativ aspektlari.
Respublika ilmiy-amaliy anjumani materiallari.

Samarqand, 2019.

8.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. Besh jildlik 5

-jild,

Тоshkent: O‘zME, 2008. –

B.378.

9.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati.

Besh jildlik 5-jild,

Тоshkent: O‘zME, 2007. –

B.439.

10.

A.

Mirsaidov O‘sha joyda.

11.

N.Мirzaev O‘zbek tili etnogrofizmlarining izohli lug‘ati . –

Тoshkent: Fan,

1991.

B. 32

12.

Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб.

заведений. –

Москва: Издательский центр «Академия», 2001. –

С.64.

References

И.В. Лингвокультурологические и эколингвистические аспекты неономинации. Дисс.канд.филол. наук. Волгоград, 2014. – С.12-13

Mirtojiev ., М., Maxmudov N. Til va madaniyat. – Toshkent: O’zbekiston, 1992.

A.Mo‘minova Lingvokulturologiyaning zamonaviy tilshunoslikdagi o’rni xususida. http://www.journal.fledu.uz ; D.Xudoyberganova Matnning antroposentrik tadqiqi. – Toshkent: Fan, 2013; O’zbek tili o’xshatishkarining izohli lug’ati. N. Maxmudov, D. Xudoyberganova. – Toshkent:Ma’naviyat Маънавият, 2013; Xudoyberganova D. Lingvokulturologiya terminlarining qisqacha izohli lug‘ati. – Toshrkent: Turon zamin ziyo, 2015; Baxranva D.K.

Аntropooformizmlarning semantik va lingvokulturologik xususiyatlari ( o’zbek va ispan tillari materiallarida) . Filol. fanlari bo‘yicha falsafa doktori (Phd) diss. avtoref. – Тoshkent, 2017; Kadirova B.P. Belgi bildiruvchi leksemalarning lihgvokulturologik xususiyatlari. Filol. fanlari bo’yicha falsafa doktori (Phd) diss. avtoref . – Тоshkent, 2019

F.F. Usmonov O‘zbek tilida o‘xshatishlarning lingvomadaniy . Filol. fanlari bo‘yicha falsafa doktori (Phd) diss. avtoref . – Тоshkent, 2020

Маслова В.А. Лингвокултурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – Москва: Издателский центр «Академия», 2001. – С.62

М.R.Galieva O‘zbek lingvomadaniyatida diniy dunyo tasvirining verballashuvi // Tilshunoslikning dolzarb masalalari: VI. – Toshkent: Аkademnashr, 2012. – B.77.

А.Мirsaidov O‘zbek tilidagi milliy-madaniy leksik birliklarni ingliz tiliga tarjima muammolari // Zamonaviy tilshunoslik va lingvodidaktikaning Kommunikativ aspektlari. Respublika ilmiy-amaliy anjumani materiallari. – Samarqand, 2019.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. Besh jildlik 5-jild, – Тоshkent: O‘zME, 2008. – B.378.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. Besh jildlik 5-jild, – Тоshkent: O‘zME, 2007. – B.439.

. A. Mirsaidov O‘sha joyda.

N.Мirzaev O‘zbek tili etnogrofizmlarining izohli lug‘ati . – Тoshkent: Fan, 1991. – B. 32

Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – Москва: Издательский центр «Академия», 2001. – С.64.