Mualliflar

  • Donohon Abdugafurova
    Wake Forest universiteti Shimoliy Karolina

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.universaljurnal.58808

Annotasiya

Bir kishi tilning asoschisi bo'la oladimi? Mir ʻAli Shir nomi bilan ham mashhur boʻlgan Niyomiddin ʻAli Shir Navʼiy (844—906/1441—1501) oʻzining koʻp sonli turkiy adabiy adabiy lugʻati tufayli oʻzbek adabiy tilining shakllanishi va rivojlanishida katta eʼtibor qozongan shaxsdir. o'zbek tilining oldingi tili. U zullisonayn yoki ikki tilli boʻlib, fors va turkiy tillarda ijod qilgan. U ilmidan tashqari so‘nggi Temuriylar hukmdori Sulton Husayn Boyqaro (873–911/1469–1506) davrida ham muhim siyosatchi bo‘lgan. Uning yozgan asarlari va adabiy ijodga homiyligi turkiy tilning mavqeini oshirdi. U turkiy tilning kamsitilishiga qarshi chiqqan, uning munosib mavqeini himoya qilgan birinchi adabiyot arbobi edi. Navoiy shoir, vazir, hokim va mutasavvif faylasufi sifatida turkiy sivilizatsiyalarga alohida hissa qo‘shgan. Navoiyning hayoti, davlat arbobi va adabiy merosi haqida so‘z yuritilgan ushbu maqolada uning adabiy va xayriya merosi orqali turk-islom sivilizatsiyasiga qo‘shgan hissasi baholanadi.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

AND HIS CONTRIBUTION TO TURKO-

ISLAMIC CIVILIZATION

Donohon Abdugafurova, Ph.D

Wake Forest University

North Carolina, USA

October 3, 2024

Abstract

Can one person be a founder of a language?

-

(844 906/1441
the formation and development of the Uzbek literary language because of his
voluminous literary legacy in Chaghatay Turkic, a precursor language of Uzbek.
He is a

zullisonayn,

or a bilingual, and wrote in Persian and Turkic. In addition to

911/1469 1506). His writings and patronage

for the literary production elevated the status of the Turkic language. He was the
first literary figure who stood against the discrimination of the Turkic language and
advocated for its deserved status. As a poet, vizier, mayor, and Sufi philosopher,

life, his statesmanship and literary heritage this paper evaluates his contribution to
the Turko-Islamic civilization through his literary and philanthropic legacies.

Olibmen taxti farmonimga oson,

Cherik chekmay Xitodin to Xuroson.

Xuroson demakim, Sherozu Tabriz,

Ki qilmishdir nayi kilkim shakarrez.

With no force, I took control of Khurasan and

China,

Not only Khurasan, but also Sheraz and Tabriz

Whose flutes make my tongue sweeten.

Every Turk loves my words, not only Turk

but also Turkmen


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

Emas oson bu maydon ichra turmoq, Nizomiy panjasiga

panja urmoq,

It is not easy to stand in this field, and attempting to fight back Nizam

While facing a lion, you should be a lion or at least a tiger.

Introduction.

The unifying power of Arabic after the advent of Islam in the

Umayyad period (661-750), and transition of power to the Persian language in later

Abbasid period (750-1258) created linguistic cannons of high cultures. Scholars

beyond the Middle East were able to travel and study freely in the territories of

Dar al-Islam

, and were well versed in Arabic and Persian. The birthplace became

less important to the individuals who took part in the intellectual and mercantile

lives of the caliphates. This phenomenon served as a main justification to place

these languages into high level of hierarchy, leaving other languages at the margin.

With the same token, Arabs and Persians were considered to be noble people,

where Turks were servants with their military qualifications. Even in the

Mamluk

soldiers were stressed among other features. The administration faced an ethno-

specific division such as Arabs as rulers, Persians as administrators, and Turks as

soldiers. Although the reliance of political entities on military strategies assured

only in fighting, relegated the intellectual contributions of Turkic people in Islamic

Civilizations to the side.

Here, it is prudent to remember Central Asian scholars who contributed to

the development of Islamic Civilizations. Two of the six respected Hadith

compilers,

Isma`il al-Bukh

-

al-Q

al-Zamakhshar (d.1144.) were from Central Asia. The influential theologian

Mansur Muhammad al-

n al-


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

Ab al-Hasan al-Marghin

Nasr al-Muhammad

al-F

rationalist philosopher Ab `Ali Ibn Sina (d.1037, known in the West as

Avicenna), an encyclopedic scholar

Ray

ammad ibn A mad Al-

are important figures in the history of Islamic civilization who

came from that region.

I am far from claiming that they were all Turks. However, they were all born

and obtained initial education in the region. Somehow, in the history of Islamic

civilizations they became Persians. Claiming every great mind as Persian is as

insulting as the claim that every Turk is a brutal killer without a brain. If scholars

wrote in Arabic or Persian, do they become Arabs or Persians? They were part of

broader networks of mercantile and learning environment that the empire

established, which served to make the cities of Transoxiana part of the heartland of

Islamic civilizations. The understanding that Turks are only capable of fighting,

attitudes toward Turkic cultures and languages. A Central Asian poet, writer,

politician and linguist and mystic,

-

(1441-1501)

stood against such understandings and discriminations about the Turkic language

and strived to show the capacities of it. As a result of his mission, he became the

greatest representative of Chagatai language and literature.

The prominent scholar of Islamic Studies Marshall Hodgson proposes the

concept of

Islamicate

culture to create inclusiveness of Islam as a faith to the wide

variety of contexts.

37

However, the term is limited, and serves best when talking

about different cultures and heritages under the unifying faith. The term

Islamicate

does not highlight ethnic differentiation sufficiently. At the face of discussions of

Arabic and Persian cultures as bases and high cultures of Islamic Civilizations, in

37

Marshal Hodgson, Venture of Islam,

Volume 1: The Classical Age of Islam

(Chicago: University of Chicago

Press, 2009), p.57-60.

Another Central Asian scholar Adeeb Khalid proposed a term

Islamism

existence in the face of modernism. See

Khalid, Adeeb.

Islam After Communism: Religion and Politics in Central

Asia

. (University of California Press, 2008), 13.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

this paper, I emphasize the ethnic dimension and prefer to use the term Turco-

Asian culture of Khurasan, Turkic language, and other elements that make up the

civilization. For doing so, I turn into the life of a fifteenth century poet, statesman

and a Sufi

-

was aware of discriminations against the Turkic language and

deliberately fought back against this ideology with his pen. Through his assiduous

works, the Turkic language gained a special recognition in his time and later on.

called the old Uzbek language. Today

Uzbek literary language. Although one person cannot be a founder of a specific

language, the contribution of a person can highlight the potentiality of linguistic,

writing in Uzbek is the indication of the political status of the Turkic speaking

aristocrats. The king

, the grandson of Tamerlane, wrote in this

(

) and pure thought (

sof idrok

).

38

poetic talent, voluminous production in Chagatai Turkic, and the

state patronage made his voice louder and stronger, turning him into one of the

influential figures in the history of Turco-Islamic Civilization and of the

is highlighted by his Pan-Turkic stance especially in literary production. This paper

contribution to the Turko-Islamic civilization through his literary and philanthropic

legacies

s.

him perform philanthropic activities. In his philanthropic efforts, we see the great

38

Abduqodir Hayitmetov,

-Tanqidiy Qarashalari

Critical Views] (Tashkent: Fan, 1959), 44.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

-1476) can be

categorized into three areas: intention of maintaining peace, sponsoring public

Waqfiya

that

he fought for the above-mentioned causes as he could, and in the occasions where

he was not able to, he asked the support of the king.

kingdom. Therefore, he was involved in the patronage of public buildings. He was

the initiator of

Nizamiyya

and

Ihlosiya

madrasas,

Xalosiya

Khanaqah [a Sufi

corner], and

Shifoiyya

hospital, in Herat

,

and

Khusraviyya

madrasa in Marv.

urban planning and infrastructure. In fact, the city of Herat became one of the

developed cities in his time. Zahiriddin Muhammad Babur (d.1530) spoke highly

39

Historian Kwandamir lists

40

for Sultan Husayn, his inheritance that was confiscated by Abu Said had been

returned to him. He used the income from his lands to these philanthropic cases.

voluntarily paid the Sultan different amounts.

41

Kwandamir writes that in order to

42

scholars who became well-known in their fields. The musicians, Qulmuhammad,

39

Babur Zahiriddin Muhammad,

Baburnoma

(Tashkent: Yulduzcha, 1990), p.154.

40

Kwandamir,

Makorim al ahloq

p.66-68.

41

Babur, 154.

42

Kwandamir

,

Tashkent, 1948, p.60.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

became well known painters.

43

Herat holds a special place in the development of

miniature paintings genre of Islamic art. The literary life of Herat was flourishing

at this time. Poets such as Binoiy, Shayhim Suhayli, Kwaja Osafi Binoiy,

musicians such as Hasan Noiy, Kwaja Abdulla Marvori, Qulmuhammad Udiy,

Shahquli Ghijjakiy, historians Mirkhand and Kwandamir, and other several

the historian Mirkhand (d.1498) to write a biographical and historical work of

prophets and kings,

Rawdat al-

-anbiya wal-muluk wal-khulafo

[The

Ikhlasiyya

-

volume book.

44

was involved. He lists nine categories based on

Waqfiya,

a documentary book of

wide range of areas that require strong public relations skills: a) celebrations of

holidays, b) foreign affairs, such as receiving and seeing off foreign officials, c)

emergency situations, such as riots and border problems, d) anti-bribery affairs, e)

anti-plundering and looting, e) court and justice, f) investigation of complaint

letters from different districts, g) amnesty, and h) religious affairs.

45

These state

43

Babur, 154.

Waqfiya

. However, the name of the

khanaqah Xalosiya

is written as

Ihlosiya

mixing the of the names of

khanaqah

with madrasa would be inconsiderate mistake to the historian. See Shuhrat

Sirojiddinov,

-Tipologik, Teksicologic Tahlili

Comparative-Typological and Textual Analysis of Primary Sources], (Tashkent: Akademnashr, 2011), 210.

45

Sirojiddinov, p.67.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

officer, orator and a leader.

.

Another important element that highlights the contribution of

-Islamic Civilization is his literary heritage that served as a

vehicle to deliver his agenda of improving the status of the Turkic language. Sultan

language (he) gave a soul,

ruh

46

His mention of Jesus indicates

revive the Turkic language that was considered almost dead because of limited

works. However, his categorization does not seem systematic. I would argue that

sub-categorizations, or poetry

Turkic and Persian,

ghazals

,

dostons

, and prose

based on their contribution to the fields of literature, linguistics, Islam/theology,

history and Sufism. The comprehensive detailed knowledge about these fields

religion and history.

Literature.

Mezon al-awzan

[The

measurement of metrics] and

Mufradat

also,

Risolai Muammo,

(about

muammo

genre) stand as theoretical explanations of the art of metrics in poetry writing and a

Devon. Risola

(Tashkent: Sharq, 1991) p.161.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

special genre.

Mufradat,

written in Persian, is about the literary genre

muammo

(riddle

)

.

He discusses the rules of

writing and solving of

muammo

. In writing

Mizan al- awzan

influenced by the works of Khalil ibn Ahmad (ca. 786 or 791), Shams Qays

(fl.1204-

aruz

,

work is considered to be the first work which is written in Uzbek. It explains the

aruz

, and the metrics of quatrains.

Khamsa

high rank in Uzbek literature. His goal of creating

khamsa

in Turkic was realized

in 1483-

of the Turkic language as a worthy of writing literature. Khamsa includes five

epics:

Hayrat al-abrar, Farh

and

Saddi Iskandariy.

qualities of the Turkic language. It consists of fifty-

provided Islamic understanding of cosmos, nature, human being, and perfection

Khamsa

tradition to the Turkic language and gave his protagonists Turkic characteristics.

The five epics that are included in

Khamsa

are independent poems in their

own right. It illustrates the cultural and historical life of 15

th

century Khurasan and

-

about an ideal king. People do not have mercy even for their keens. Prince

Abdullatif killed his father Ulughbek, Sultan

ideal kings. He dedicates the fifth poem of the Khamsa,

Saddi Iskandari

, to prince

Badiuzzamon, the son of


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

Nafahat al-Uns

and named it

Nasoyim al-

Muhabbah

. His translation was beyond verbatim making the work more of an

independent quality.

made additional entries making the overall number reach 770. He includes saints of

Turkic origin as well as of India. It is considered one of the important sources of

Sufi literature. In writing

Nasoyim al- muhabbah,

of

tazkira

47

Among his works, the treatise

Majalis al-Nafais

(1490-92) provides

information about biography of poets. It includes 359 entries about Persian and

advantages and faulty lines. It is an example of

tabaqat

literature that provides

information about biographies and important works of poets. Because of these

features, the work has an historical value as well as literary significance.

Linguistics. Muhokomah al-Lughatayn,

is an apologetic writing to the common perception that the Turkic language is only

poetry. He argues that Turkic possess qualities of refined language and provides

examples of one hundred verbs that Persian does not possess to deliver subtle

differences. He compares the potentiality of Persian and Turkic in terms of

comprehensive grammar, expanse of vocabulary and delivering nuances of the

provides detailed explanations of hundred Turkic verbs that can explain the

degrees of the actions that the Persian language lacks. The important point about

this work is that most of those verbs that he provides are still in use in the Uzbek

Abu Rayhan Beruni Institute of Manuscripts has over fifty manuscript of Tazkira al- awliya, the earliest belonging

to 802/1399 (MS # 13253/1) and the latest belonging to the late XIX century. See Abdumajid Madraimov,
Fariduddin Attor va Uning Tazkirat al-

Tazkira al-awliyo

(Tashkent:

Gafur Gulom nomidagi matbaa uyi, 2013), 8.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

language today. He also discusses the role of Turkic language in social, political

and literary lives.

48

History.

is about ancient kings, their remarkable deeds

Shahname

Tarikhi Tabari

as

main sources for his work.

is another work about the

Hippocrates, and Plato in this latter work. The Russian scholar Nikolay Konrad

ibn al-waqt

achievements and develops further with his own approach that is the result of his

the Eastern renaissance.

49

Waqfiya

is an important source since it

Mahbub al-Qulub

, a prose that is

work. Khayitmetov argues that this work is regarded as important as Shaikh

Chor

Maqola

.

50

Sufism.

as a penname to his Turkic poems and

F n for his Persian poems indicate his keen interest in music and Sufism. He was

48

had 3 sons, Japhes, Sam, Ham. Japhes is the forefather of Sam Persians whereas Ham is of Hindus. Slightly different

than three sons.

49

Tafakkur

, Tashkent, 1997, N1. 38-42.

50

,

Uzbek National Encyclopedia

(Tashkent, Dictionaries, 2001),

p.335.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

exposed to

Mantiq al-Tayr

of Far d al-D

r (d. 1220) at a very early age and

was moved by the meaning of the work. He started contemplating on the

symbolism and the hidden meaning of what he read and became introvert. His

. However, taking away of

heart.

51

Later in his life, he wrote

Lis n al-Tayr

[Language of Birds] as an answer

r showed great talent in writing about birds in their language. By

implies inner meaning of the work which not everydiv is capable of

deciphering.

52

Uzbek scholar Vahob Rahmonov argues that

Lis n al-Tayr

serves in

two ways. It is a scientific manual for a Sufi aspirant, who is looking for God, and

it can also serve as an aesthetic literary work for an ordinary reader.

53

The main argument of the work is the Sufi concept of

wahdat al-wujud

, or the stages of reaching to

human perfection. Through challenges and spiritual trainings, the birds realized

that they found the great bird within themselves.

-Tayr

is not only a literary piece of Sufi literature but also a

historical work that includes some information about the literary heritage of

-Tayr

. The seven consecutive valleys,

Talab

[Quest],

Ishq

[Love],

[Gnostics],

[Mindlessness],

[Oneness],

51

,

Lison al-tayr

52

Ibid.,23. The prophet Solomon had a special quality to understand the language of animals.

53

,

Lison al-

tayr (Tashkent:


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

Hayrat

[Wonder] and

prepare a Sufi to the unification with God. Since the

work is about Spiritual journey it symbolizes the ending point of the life, also the

54

journey as a Sufi and describes the challenges that a Sufi has to endure to reach

God.

.

highlight the power of poetry.

55

,

-

Bidaya

Navadir al- Nihaya

was composed.

organized all of his poetry into a

Hazoyin al-

an anthology of his poetry

.

The collection has four symbolic references to life stages.

-Sighar

, [the

Wonders of Childhood]

Nawadir Shabab

[Rarities of Youth]

-Wasat

[Beauty of Middle Age],

and

Fawayid al-Kibar

[Benefits of Seniority]. Because of

or four

anthologies. This

previous

. These kinds of exhaustive

were compiled only by

Khusrav Dehlavi of Hindustan. The important point about the names of this

is that they should not be understood in chronological order. For example, the

poems that included in

-Sighar

young poet. Each section consists of 650 ghazals totaling 2600. Besides ghazals,

sixteen other genres of classic literature such as

and

muhammas

,

was published in Tehran (Iran, 1963), Tashkent (Uzbekistan, 1965) and Dushanbe

volume showing his zeal to improve the status of Turkic as a literary language.

54

Lisonal-tayr

, 106.

55

Khayrat al-

41.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

.

times as an imitator or a mere translator of Persian literature. European and

includes examples of

and

Muhakamat al-Lugatayn

in his

literature collection. I. N. Berezin includes several examples of in his Turk

Khristomatiya

. Other Russian scholars N. I. Ilminski, V.VVelyaminov Zernov,

B.B. Berthold, E. Bertels, S. N Ivanov, N. I. Konrad, M. Belen, E, Brown wrote

scholarly monographs and articles

.

Muhakamat al-Lugatayn

was partially

translated into English by Robert Devereux. In

A History of Inner Asia,

scholar

Svat Soucek talks about history of Transoxiana [

] and includes a

role in the 15th century Central Asian political

and intellectual life under the discussion of Temurid intellectual life.

56

Persian language. Other scholars E. Brown, French scholar Buva also share the

same view. The scholars Rahim Vohidov and Eshonqulov argue that there were

prowess, and second, the traditional themes of

Khamsa

seemed repetition to

conclude that he was an imitator and a translator.

57

The superficial conclusion

Mantiq al-Tayr

and

Lishan al-Tayr

, despite being inspired

his work.

58

Svat Soucek,

A History of Inner Asia

, Cambridge University Press, 2000), 148-149.

57

Rahim Vohidov and Husniddin Eshonqulov,

Tarixi. Tashkent: Adabiyot), 203.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

59

Naqshbandiyyah

order

,

because most of the rulers of that period belonged to that

shaykh

after Kwaja Ahrar

60

him

a perfect human being.

The Muslim reformists of early the 20

th

1919, the first Uzbek Professor Abdurauf Fitrat published excerpts from

Hayrat al-

Abrar,

the first epic of

Khamsa

under the name of

Humanity

formed. Uzbek scholars Ozod Sharofiddinov, Sadriddin Ayniy, Vohid Zohidov,

Izzat Sulton, Aziz Qayumov, Porso Shamsiyev, Natan Mallaev, Suyuma Ghanieva,

Abduqodir Khayitmetov, Alibek Rustamov, and A.bdurashid Abdugafurov

Besides historical works, literary coverage and theatrical depictions of

Soul

Nawoiyning Qalb Daftari

permeated into the public discourse. Plays

(by Izzat Sultan and

Uyghun, 1945, 1948),

Iskandar

(1991), musicals

(I.

Mahsumov, Yunus Rajabiy and S. Jalil, 1967),

Farhad and Shirin

(1937), operas

Layli and Majnoon

(1942

)

,

Dilorom

(1958), ballet show

Suhayl and Mehri

highlight the ideological Soviet agenda.

58

Bertels argues that Navai followed the classic tradition, at the same time he used his own Turkic elements to the

works. He provides stories about living

shayks

of his time as well as before. See: E. Betels,

,

Leningrad: 1928.

59

Tafakkur

, Tashkent1996 N2. p.71.

60

Ibid., 73.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

proletariate ignoring the spiritual side of his works. The creation of a protagonist

writings was equally ignored due to atheistic ideology. After the independence,

Naqshbandiyyah

order, because he was involved in

worldly affairs, some argue that he had his own

Tariqa

or order. I am far from

a

Naqshbandiy

Ghanji Shakar, a Chishti Sufi.

61

agree that his language is archaic to the contemporary Uzbek language. For

translation approach of any

was really attentive to the word choice.

62

transliteration of Arabic and Persian words into English. He argues that not

63

However, a reader, who is not familiar with Arabic and Persian, cannot distinguish

the letters and may prefer less diacritical markings. By the same logic, some of the

61

Nasoyim al muhabba

, p. 181-182.

62

Abdurashid Abdugafurov,

Byuk Beshlik Saboqlari

[Lessons of Great Quinary] (Tashkent: Adabiyot), p.66.

63

Marshal Hodgson,

Venture of Islam,

Volume 1: The Classical Age of Islam

(Chicago: University of Chicago

Press, 2009), p.8-20.


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

many simplified prose interpretations are published in Uzbek. This approach is an

attempt to bring

the public rather than keeping his legacy at distance.

Conclusion.

In the Turco Islamic Civilizations, the Herat intellectual milieu

in the fifteenth century has its own rank. It is a place where the Turkic philosopher,

level, established peace treaties under his tenure as a minister in Temurid king

lives, development of the homeland and attention to the intellectual production,

people. The historian Kwandamir includes seventeen stories and ten anecdotes

Makorim al-Akhlaq

.

64

a wise chancellor, poet philosopher, protector of ordinary people. There are stories

,

,

65

legacy became widespread among Turkic and Persian speaking people after his

death. It served as an important catalyst for new literary productions. Not only

Uzbek poets, but also Tadjik, Azerbaijan, Turkman and Tatar poets consider

BIBLIOGRAPHY

Abdugafurov, Abdurashid

Buyuk Beshlik Saboqlari

[The Lessons of Great Quinary] Tashkent: 1991.

-9, Introduction to

,

Lison al-tayr Tashkent:

,

Lison al-tayr

Khayrat al-abror

,

Nasoyim al muhabba

,

Tashkent: Institute of Language and Literature, 1991.

,

al-lughatain

, trans. Robert Devereux. Leiden: E. J. Brill, 1966

64

Uzbek Tili va Adabiyoti,

1991, Number 4, B.52; Natan Mallayev,

Ijodiyoti

65


background image

INNOVATSIYALAR Respublika ilmiy-amaliy konferensiya MATERIALLARI

Namangan.10-11-oktabr, 2024-yil

www.namspi.uz universaljurnal.uz

[The Complete Works], Tashkent: volumes 1- 20. Tashkent,

Literature Institute, 1987-2002

A V. V. Barthold, Four Studies on the History of Central Asia. Translated from

the Russian by V. and T. Minorsky. Vol. I ll: Mir cAh Shir, Leiden, 1962.

Devon. Risola

, Tashkent: Sharq, 1991

Betels, Evgeniy.

, Leningrad: 1928.

Hayitmetov, Abduqodir

-Tanqidiy Qarashalari

Critical Views]. Tashkent: Fan, 1959.

, 332-343,

Uzbek National Encyclopedia

, Tashkent, Dictionaries,

2001.

Hodgson, Marshall GS.

The Venture of Islam, Volume 1: The Classical Age of Islam

. University of

Chicago Press, 2009.

Uzbek Tili va Adabiyoti,

1991, Number 4, 49-57.

Khalid, Adeeb.

Islam After Communism: Religion and Politics in Central Asia

. (University of California Press,

2008),

Tafakkur

, Tashkent, 1997, N 1. 38-42.

Kwandamir,

Makorim al ahloq

. trans. Porso Shamsiyev. Tashkent: Adabiyot 1967.

Tazkirat al-awliyo

-8. in Faridduddin Attor,

Tazkira al-awliyo

(Tashkent: Gafur Gulom nomidagi matbaa uyi, 2013).

Mallayev, Natan
1974.

Manz, Beatrice Forbes. "The development and meaning of Chaghatay Identity."

Jo-Ann Gross (ed.),

Muslims in Central Asia: Expressions of Identity and Chan ge

(1992): 27-45.

Tafakkur

, 66-83.Tashkent, 1996 N2

Scott Siraj al-Haqq Kugle,

Homosexuality in Islam: Critical Reflection on Gay, Lesbian, and

Transgender Muslims,

Oxford: One world, 2010.

Soucek, Svat.

A History of Inner Asia

. Cambridge University Press, 2000

Shir, Mir Ali.

Muhakamat Al-lughatain

. Edited by Robert Devereux. EJ Brill, 1966.

Sirojiddinov,Shuhrat

-Tipologik- Textologik Tahlili

-typological and textual analysis of sourses], Tashkent:

Akademnashr, 2011.

Sultan, Izzat

Navoiyning Qalb Daftari

Zahiriddin Muhammad Babur,

Baburnoma

(Tashkent: Yulduzcha), 1990.

Bibliografik manbalar

Abdugafurov, Abdurashid Buyuk Beshlik Saboqlari [The Lessons of Great Quinary] Tashkent: 1991.

Abdurahmanov Vahob, “Ko’ngillar Hamrozi [Confidant of Hearts]” 1-9, Introduction to ʿAlī Shīr Navāʾī, Lison al-tayr Tashkent: Adabiyot va San’at, 1991.

ʿAlī Shīr Navāʾī, Lison al-tayr, Tashkent: Adabiyot va San’at, 1991.

ʿAlī Shīr Navāʾī, Khayrat al-abror, Tashkent: Adabiyat va San’at, 1989.

ʿAlī Shīr Navāʾī, Nasoyim al muhabba, Tashkent: Institute of Language and Literature, 1991.

ʿAlī Shīr Navāʾī, Muhãkamat al-lughatain, trans. Robert Devereux. Leiden: E. J. Brill, 1966

ʿAlī Shīr Navāʾī, Mukammal Asarlar To’plami [The Complete Works], Tashkent: volumes 1- 20. Tashkent, Literature Institute, 1987-2002

A V. V. Barthold, Four Studies on the History of Central Asia. Translated from

the Russian by V. and T. Minorsky. Vol. I ll: Mir cAh Shir, Leiden, 1962.

Baīqara, Husayn. Devon. Risola, Tashkent: Sharq, 1991

Bo’tayev, M, El desa Navāʾīyni, Tashkent: Cho’lpon ,1991.

Betels, Evgeniy. Navāʾī I Attar, Leningrad: 1928.

Hayitmetov, Abduqodir ʿAlī Shīr Navoiyning Adabiy-Tanqidiy Qarashalari [ʿAlī Shīr Navāʾī’s Literary and Critical Views]. Tashkent: Fan, 1959.

Abduqodir Khayitmetov, “ʿAlī Shīr Navāʾī”, 332-343, Uzbek National Encyclopedia, Tashkent, Dictionaries, 2001.

Hodgson, Marshall GS. The Venture of Islam, Volume 1: The Classical Age of Islam. University of Chicago Press, 2009.

Jurayev M. “ʿAlī Shīr Nawoiy Khaqidagi Rivoyatlar Manbalari va Tasnifi” [The Classification of the Sources of Stories about ʿAlī Shīr Navāʾī ] Uzbek Tili va Adabiyoti, 1991, Number 4, 49-57.

Khalid, Adeeb. Islam After Communism: Religion and Politics in Central Asia. (University of California Press, 2008),

Konrad, Nilolai “ʿAlī Shīr Navāʾī” Tafakkur, Tashkent, 1997, N 1. 38-42.

Kwandamir, Makorim al ahloq. trans. Porso Shamsiyev. Tashkent: Adabiyot 1967.

Madraimov, Abdumajid, “Fariduddin Attor va Uning Tazkirat al-awliyo Asari Haqida” 5-8. in Faridduddin Attor, Tazkira al-awliyo (Tashkent: Gafur Gulom nomidagi matbaa uyi, 2013).

Mallayev, Natan ʿAlī Shīr Navāʾī va Khalq Ijodiyoti [ʿAlī Shīr Navāʾī and folklore] (Tashkent: Adabiyot va San’at, 1974.

Manz, Beatrice Forbes. "The development and meaning of Chaghatay Identity." Jo-Ann Gross (ed.), Muslims in Central Asia: Expressions of Identity and Chan ge (1992): 27-45.

Olim, Sultonmurod “Temur va Navāʾī’” [Temur and Navāʾī] Tafakkur, 66-83.Tashkent, 1996 N2

Scott Siraj al-Haqq Kugle, Homosexuality in Islam: Critical Reflection on Gay, Lesbian, and Transgender Muslims, Oxford: One world, 2010.

Soucek, Svat. A History of Inner Asia. Cambridge University Press, 2000

Shir, Mir Ali. Muhakamat Al-lughatain. Edited by Robert Devereux. EJ Brill, 1966.

Sirojiddinov,Shuhrat, ʿAlī Shīr Navāʾī : Manbalarning Qiyosiy-Tipologik- Textologik Tahlili [Alishe Navāʾī: Comparative-typological and textual analysis of sourses], Tashkent: Akademnashr, 2011.

Sultan, Izzat Navoiyning Qalb Daftari [Navāʾī’s Inner Soul], Tashkent: Adabiyot Nashriyoti, 1969.

Zahiriddin Muhammad Babur, Baburnoma (Tashkent: Yulduzcha), 1990.