Authors

  • Zulayho Rakhmanova
    Senior Researcher, Doctor Of Philosophy In Philological Sciences Of The Institute Of Uzbek Language, Literature, And Folklore Of The Academy Of Sciences Of The Republic Of Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue11-01

Keywords:

Turkic language prophet

Abstract

The spirit of a nation is manifested through its language. Therefore, national thought, especially artistic thought, arises from the potential of language. This article discusses the origins of language and explores the relationship between language and spirituality, emphasizing the unique characteristics of the Turkic language.


background image

Volume 04 Issue 11-2024

1


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

11

P

AGES

:

01-05

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ABSTRACT

The spirit of a nation is manifested through its language. Therefore, national thought, especially artistic thought, arises

from the potential of language. This article discusses the origins of language and explores the relationship between

language and spirituality, emphasizing the unique characteristics of the Turkic language.

KEYWORDS

Turkic, language, prophet, nation, spirit, people, literature, thought, religion.

INTRODUCTION

The concepts of language and nation cannot be

imagined separately, they are closely interconnected.

In preserving this spirit and passing it on from

ancestors to descendants, fiction plays an invaluable

role. In this sense, the work “Kisası ar

-

Rabguzı” also

needs to be studied today to preserve the spirit of the

nation, unify the Turkic world and ensure national

independence. This is natural, since the work not only

preserves the vocabulary of the ancient Turkic

language, but also reveals its phonetic, grammatical

and stylistic features, providing important information

about the Turks and the Turkic language. It is known

that due to the state of ignorance and backwardness,

the descendants of Adam, who faced the flood, again

settled on the earth from the descendants of Adam the

Second -

Noah (peace be upon him). “Noah came out

of the ark. On that day, eighty-five people - forty men

and forty women - settled in a village on the shore of

Research Article

TURKS AND TURKISH LANGUAGE IN “KISASI RABGUZI”

Submission Date:

October 26, 2024,

Accepted Date:

October 30, 2024,

Published Date:

November 06, 2024

Crossref doi

:

https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue11-01


Zulayho Rakhmanova

Senior Researcher, Doctor Of Philosophy In Philological Sciences Of The Institute Of Uzbek Language,
Literature, And Folklore Of The Academy Of Sciences Of The Republic Of Uzbekistan

Journal

Website:

https://theusajournals.
com/index.php/ajps

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.


background image

Volume 04 Issue 11-2024

2


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

11

P

AGES

:

01-05

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

the sea in the region of Shom. They called it "Qaryat us-

Samunina". They remained in the water for six months.

When they came out of the water, they could not

weave because they were weak. They died in captivity,

except for seven people: Noah's sons and three

daughters-in-law. These seven people remained in the

world; the rest perished. From that day on, so many

people were born, both wicked and righteous,

believers and infidels, descended from the sons of

Noah.” The history of mankind continues in th

is way.

From Noah (peace be upon him) three sons: Ham, Sam

and Japheth gave rise to various peoples, including the

Turkic peoples. The author especially emphasizes that

the Turks are a people who received a blessing from

their father: "Once Noah (peace be upon him) was on

the ark, and the waters of the flood arose. Noah lifted

his clothes, and his ankle showed. Ham saw this and

laughed. He himself scolded Ham. Japheth covered his

father with a cloak. The Almighty, in response to Ham’s

mischief, made the see

d of Ham’s descendants black.

Their sons were born black. They became ashamed and

took refuge in the reeds on the seashore. The

descendants of Ham included the Hindus, Ethiopians,

and Zanj. However, Sam is the father of the Arabs and

non-Arabs. Ham was sent to India, while Sam was sent

to the lands of the Arabs and non-Arabs. Japheth was

sent to the lands of Turkestan. The Turkic people are

descendants of Japheth. From this lineage the Turks

became noble and respected." This information is

found in almost all the stories of the prophets.

However, the first work written in the Turkic language

on the prophets, “Kisasi ar

-

Rabghuzi”, discusses this

topic in detail. It even sheds light on the different

points of view regarding the origin of Gog and Magog,

who are said to cause confusion before the Day of

Judgement: “...Gog and Magog are from the lineage of

Japheth.” The author cites several sources against the

opinion of the Amorite scholars: “Ka’b narrates: Adam

was on the ark and saw a dream. His seed fell on the

ground and mixed with the earth. The Almighty

created Gog and Magog from this water. They will be

descendants and relatives of our father. They are

relatives of the air and will not be related.” Abdullah

ibn Abbas (may Allah be pleased with him) states that

there are ten shares of Adam’s descendants, nine of

which are Gog and Magog, and one share belongs to all

of humanity. Presenting history in this way requires

deep knowledge to clarify the wisdom behind each

event in the eyes of Allah. The main thing is that Nasir

al-Din Rabguzi expresses these concepts in a vivid,

philosophical

and

artistic

language,

fully

demonstrating the capabilities of the Turkish language.

These stories emphasize the importance of receiving

blessings from parents for children as a means of

pleasing Allah and ensuring a prosperous future. The

beautiful morals and education of a generation are

repeatedly addressed in the work. Based on the verse

from Surah Al-

Kahf, “And their father was a righteous

man” (Al

-Kahf: 18/82), it is stated

, “If the parents are

virtuous, their virtue will reach seven generations.”


background image

Volume 04 Issue 11-2024

3


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

11

P

AGES

:

01-05

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

After such evidence of national greatness, the author

discusses the Turkic peoples. It is known that the

Prophet Muhammad’s call to Islam was conducted

through peace and justice. In such exemplary

diplomatic relations, letters were considered one of

the important means to convey the essence of Islam to

the peoples of the world and to bring them to faith.

History bears witness to the letters sent to several

states, including Byzantium, Persia, Egypt, Abyssinia,

and Yemen. In this context, Nasiriddin Rabghuzi

explains the Muslim conversion of the great Turkic

nation as follows: “It is said that when the letter of

Mustafa (peace be upon him) came to the Turks, they

accepted it and honored it. Those who respected it

became honorable and prosperous until the Day of

Judgment.” Some scholars claim that the Muslim

conversion of the Turks did not begin with the

favorable reception of the Prophet’s letters. However,

the author’s beliefs, goals,

and the connection he

found between the Turkic peoples and the Prophet

Muhammad align with the essence of the work. The

gradual spread of Islam over many years from the early

period is naturally connected to the multitude of Turkic

regions.

The relationship with the Turkic language is linked in

the work to the creation of the world and the selection

of Adam (peace be upon him) as a caliph, highlighting

the profound role of language in the fate of humanity.

Adam (peace be upon him) is the father of mankind. In

the Holy Qur’an, it is stated, “And He taught Adam the

names of all things. Then He showed them to the

angels and said, “If you are truthful in your claim that

you are His caliphs, then tell Me the names of these

things!" They said: "Glory be to You, our Lord! We know

only what You have taught us.”

“Indeed, you are the possessor of knowledge and

wisdom” (Allah); “O Adam, tell me the names of these

things,” He said (Al

-Baqarah: 2/31-32). Rabghuzi then

describes the subsequent process as fo

llows: “Adam

gave names to the animals, this is a tree, this is a stone,

this is water. The names of the things were expressed

in different languages. A call was heard: “O angels, did

I not tell you that I know what you do not know?” In

the Quran, Adam (peace be upon him) is mentioned as

having the “knowledge of names.” Rabghuzi

emphasizes that he knew all languages. The exact

knowledge of names is, in fact, understanding the

essence of these things. The true names of material

objects, spiritual concepts, and heartfelt feelings

conceal their meanings and contents. With this

privilege, Adam (peace be upon him) surpassed the

angels in his knowledge. In “Kisasi ar

-

Rabghuzi” it is

said: “Now you have learned that Adam is a scholar and

you are worshippers. In my presence, one scholar is

superior to a thousand worshippers. Where there is a

worshipper, there must be a scholar serving. He may

be a revered figure; you may be servants. He may be in

the mosque; you may prostrate yourself before


background image

Volume 04 Issue 11-2024

4


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

11

P

AGES

:

01-05

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

Adam.” The details in thi

s work resemble one of the

detailed explanations of verses in books of tafsīr. They

reveal the sources of inherited feelings for humanity.

The reason for man’s creation is defined from the

duties of service to the privileges of ability. Even in

poetic pass

ages, Rabghuzi emphasizes Adam’s

knowledge of Persian and Turkish:

“He learned the knowledge of names, declaring it

distinctly,

With all languages, his words were of pure Persian and

Turkic.”

Such information, even regarding Adam’s initial

knowledge of only the Turkic language, appears in

other literary works as well.

This work, which pays serious attention to the issue of

language, also points out the reasons for the division

of the languages of the descendants of Adam: “He

said: “Who will throw himself into the fire?” Namrud

said: “There is nothing better than your God, your

God,” which led them to accept Islam. The women did

not agree. Then they were enveloped in smoke and

perished. Lot (peace be upon him) came and informed

Ibrahim, and they were sa

ved at night in the darkness.”

Namrud posted guards on the road. Whoever met

people speaking Hebrew, they said: “Throw him.” That

night, the different languages merged by the power of

the Creator, and the languages multiplied. It is said that

there were seventy-two different languages. Eighteen

languages were taken by the descendants of Ham,

eighteen were taken by the descendants of Sam, and

thirty-six languages were taken by the descendants of

Japheth, who were Turks. Ibrahim and Lot passed

through the guard. Thus, Allah the Most High confused

the languages of two believing servants in order to

save them, and this also became the cause of the

division of mankind. According to modern scholars,

there are more than 30 languages that belong to the

Turkic language family. The work is valuable not only

for its artistic expression of scientific and theoretical

information, but also for providing Turkic equivalents

of Arabic names. For example, “Allah, the Most High

and Majestic, sent a bird. Its name in Arabic was Ahl,

and in Turkic it was called kuk karga (blue crow). It

flew, and Adam followed it. It is reported that the

Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be

upon him) said: “Do not kill six birds, one of which was

kuk karga, for it is for Adam.” Or in another case: “...

The angels were given a command, and they struck

that woman, and she was humiliated. Her name in

Arabic was Zukhra, in Persian

Nahid, in Hebrew

Bidukht, and in Turkic

Sakyt”. The mere use of the

Turkic words Tengri and Iziyo next to the words Allah

demonstrates the linguistic value of the work: “He

said: “Divine, how many years has this been going on?”

The message came: “Sixty years”, he said. He prayed:

“Iziyo, prolong his life.” The message came: “The

decree has already been wri

tten on the divine tablet.”

In conclusion, it should be noted that the broad


background image

Volume 04 Issue 11-2024

5


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

11

P

AGES

:

01-05

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

advantages of poetry in the Turkic language are

evidenced by “Kisasi ar

-

Rabguzi”, written in the Old

Turkic language, according to biographers, in the

Khorezm dialect. It should be emphasized that this

work, which displays a unique rich vocabulary,

phonetic, grammatical and stylistic features of the

Turkic language, is of particular importance for the

preservation of Turkic thought and spirit.

REFERENCES

1.

Nosiruddin Rabg‘uziy .

“Qisasi Rabg‘uziy”.1

-

kitob. Toshkent: Yozuvchi, 1990.

2.

Nosiruddin Rabg‘uziy . “Qisasi Rabg‘uziy”. 2

-

kitob. Toshkent: Yozuvchi, 1990.

3.

Mallaev N. O‘zbek adabiyoti tarixi. 1

-kitob. /

Darslik.

Toshkent: “O‘qituvchi”, 1976.

4.

Abdullaev V. O‘zbek adabi

yoti tarixi.

Toshkent: “O‘qituvchi”, 1980.

5.

Haqqul I. Tasavvuf va she’riyat. –

Toshkent:

Adabiyot va san’at, 1991.

6.

Rahmonova Z. Ishq, irfon va irshod.

Toshkent:

Tafakkur tomchilari. 2021.

7.

Rakhmonov, Z., & Rakhmonova, K. (2022).

Improving the quality of nurse training through

the introduction of modern nursing care

technologies. The American Journal of Medical

Sciences and Pharmaceutical Research, 4(03),

17-22.

8.

Rahmonova, Z. J. (2018). THE ENLIGHTENMENT

OF CONVERSATION AND INTERCOURSE IN

SUFISM (TASAWWUF). ANGLISTICUM. Journal

of the Association-Institute for English

Language and American Studies, 7(9), 17-26.

9.

Rahmonova, Z. (2021). Fundamentals of the

image of murshid and murid in folk oral art.

Asian Journal Of Multidimensional Research,

10(6), 411-417.

References

Nosiruddin Rabg‘uziy . “Qisasi Rabg‘uziy”.1-kitob. Toshkent: Yozuvchi, 1990.

Nosiruddin Rabg‘uziy . “Qisasi Rabg‘uziy”. 2-kitob. Toshkent: Yozuvchi, 1990.

Mallaev N. O‘zbek adabiyoti tarixi. 1-kitob. / Darslik. – Toshkent: “O‘qituvchi”, 1976.

Abdullaev V. O‘zbek adabiyoti tarixi. – Toshkent: “O‘qituvchi”, 1980.

Haqqul I. Tasavvuf va she’riyat. – Toshkent: Adabiyot va san’at, 1991.

Rahmonova Z. Ishq, irfon va irshod. – Toshkent: Tafakkur tomchilari. 2021.

Rakhmonov, Z., & Rakhmonova, K. (2022). Improving the quality of nurse training through the introduction of modern nursing care technologies. The American Journal of Medical Sciences and Pharmaceutical Research, 4(03), 17-22.

Rahmonova, Z. J. (2018). THE ENLIGHTENMENT OF CONVERSATION AND INTERCOURSE IN SUFISM (TASAWWUF). ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies, 7(9), 17-26.

Rahmonova, Z. (2021). Fundamentals of the image of murshid and murid in folk oral art. Asian Journal Of Multidimensional Research, 10(6), 411-417.