Все статьи

310-312 117 0

Эффективность использования инновационных технологий в обучении родному языку

Гули Тоирова

В последние годы осуществляются широкомасштабные реформы не только в экономической сфере, но и в области образования независимого Узбекистана. На втором этапе программы осуществляется "шаг за шагом, национальной системы образования в подготовке новых кадров", выставляя новые педагогические технологии и укрепление материально-технической базы среднего образования и высшего образования присваиваются славное задания. В настоящее время, новые учебные материалы и образовательные технологии рассматривается, как простой способ добраться до слушателя, и это может способствовать повышению качества образовательного процесса.

164-166 500 0

Эффективность и методы коучинга в обучении иностранному языку

Н Джампулатов
В статье речь идет о новом экспериментальном методе обучения иностранным языкам, который представляет собой новый метод коучинга. Рассмотрены его специфические особенности, описаны его основные принципы и основано на применении в практике обучения иностранному языку, особое внимание уделено использованию языкового коучинга. Автор дает определение этому понятию, рассматривает его особенности, отличающие его от традиционных методов обучения, обосновывает его применение в практике обучения иностранному языку.
195-198 160 0

Эффективность дискуссионной деятельности в классах EFL

Н Заирова, М Мамбетуллаева
Статья посвящена изучению точек зрения различных исследователей на важность использования дискуссионной деятельности как в классах ESL, так и EFL, и фокусируется на исполнительских навыках студентов, которые должны быть развиты в рамках ее реализации преподавателем.
17-22 128 0

Эффективное обучение языкам в условиях цифровизации образования. Инновации и трансформации

Нигора Бабаходжаева

В статье рассматриваются вопросы интеграции цифрового обучения в процесс преподавания русского языка. Выделены преимущества цифрового подхода к процессу обучения и подготовки специалистов. Проведен анализ актуальной нормативной базы. Предложена методика рационального использования ресурсов образовательного учреждения в рамках цифровизации образования. 

704-712 139 0

ЭФФЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Сарвиноз Раҳимова
В этой статье обсуждается использование средств массовой информации в образовании в современном быстро меняющемся и технологичном мире. Когда дело доходит до преподавания английского как второго языка, включение различных средств массовой информации (таких как видео, подкасты, музыка и цифровые ресурсы) может значительно улучшить процесс обучения для учащихся. В этой статье мы исследуем преимущества использования медиа на уроках английского языка, поделимся стратегиями эффективной интеграции медиа и выделим некоторые передовые методы, позволяющие максимизировать их влияние на овладение языком.
208-212 57 0

Этнолингвистические особенности передачи табуированно - языкового феномена в русском и узбекском языках

Шохсанам Юсупова
В данной статье рассматривается табуированная лексика как отражение культуры, с акцентом на лингвокогнитивные особенности русского и узбекского языков. Целью работы является анализ табуированной лексики в контексте этнолингвистических аспектов, а также выявление взаимосвязи между языковыми табу и культурными нормами, традициями и мировосприятием носителей этих языков.
Результаты исследования показали, что табуированная лексика в обоих языках имеет свои уникальные особенности, обусловленные историческими, социальными и культурными факторами. В то же время, существует и ряд общих черт, таких как стремление к сохранению социальных норм и традиций. Таким образом, табуированная лексика служит важным индикатором культурной идентичности и менталитета, что подчеркивает значимость ее изучения для понимания языковых и культурных процессов в современном мире.
1-22 79 0

Этнокультурные процессы в Южном Казахстане в первой половине XX века

Клара Байтуреева

Объекты исследования: этносы, проживавшие в Южном Казахстане в первой половине XX века, и их культура.
Цель работы: системный анализ современных этнокультурных процессов, теоретическая и практическая разработка политических, социальных и экономических аспектов этнодемографичсского развития на основе изучения сложившейся ситуации в Республике Казахстан и опыта, выработанного международным сообществом.
Метод исследования: структурно-функциональный, феноменологический, исторический.
Полученные результаты и их новизна: Впервые в казахстанской историографии предпринимается попытка комплексного, всестороннего и объективного исследования этнокультурных процессов в Южном Казахстане в первой половине XX века. В диссертации рассмотрены социально-демографические и этнокультурные последствия колонизации региона, интенсификации миграционных процессов, а также вопросы формирования полиэтнического состава населения региона с преобладанием русскоязычного населения в городах; прослежена динамика изменений в культуре и образовании этнических диаспор в Южном Казахстане.
Практическая значимость: Материалы диссертации, дополненные качественным феноменологическим анализом, могут стать новой базой в дискурсе по данной проблеме. Исследование также дает возможность использования исторического опыта относительно недавнего тоталитарного прошлого для решения острых современных региональных этнодемографических и этнокультурных проблем.
Степень внедрения и экономическая эффективность: опубликовано 7 научных статей и докладов, материалы диссертации доложены на 4-х конференциях, используются при чтении спецкурса «Культура, образование и наука стран специализации».
Область применения: результаты исследования могут быть востребованы этносоциологами, социологами, этнологами, историками, политологами, культурологами; использованы при дальнейшем изучении этнокультурных процессов, социально-психологических особенностей этносов, при разработке мер по предотвращению межэтнической напряженности, при анализе этносоциальных, этнопсихологических и этнополитических проблем и процессов.

79-80 118 0

Этимологический подход к именованию дней недели в немецком языке

П Назаров, Ж Жорамуродов
В статье описаны этимологические происхождения названий дни недель в недель в немецком и английском языках
35-41 153 0

ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ДИАЛЕКТНЫХ ЭТНОГРАФИЙ, СВЯЗАННЫХ С ЗЕМЛЕДЕЛИЕМ И ЖИВОТНОВОДСТВОМ, В ТРУДЕ “ДЕВОНУ ЛУГАТИТ-ТЮРК”

Зарнигор Шойимқулова

Тюркские языки имеют специфические фонологические, морфологические                                         и синтаксические особенности, агглютинативную структуру слов, звуковую гармонию, номинативно- аккузативную форму и форму головы. окончательный порядок учреждения. С учетом этих процессов в статье представлена информация о сурхандарьинских      этнографизмах земледелия. Изучена и проанализирована этимология этнографизмов земледелия. Этимологический анализ этнографизмов, исчисляемый из актуальных на сегодняшний день задач, является важным фактором развития языка. С помощью методов сравнительного анализа этнографизмы были определены в группах. В этимологическом анализе этнографизмов земледельцев были рассмотрены слова, сохранившиеся в диалектах узбекского языка, относящихся к тюркским языкам, фонетические, морфологические, семантические изменения в них. В заключении информация, полученная от населения, была собрана и записана в рамках исследования.

237-241 214 0

Этика речи врача и его языковая особенность

Гули Тоирова

Статья посвящена исследованию этики врачебной речи и ее языковых особенностей.
Он определяет слова, словосочетания, лингвистические и методические особенности речи в речи врача и объясняет их на примерах. Обсуждалась необходимость научного изучения объема, то есть прагматики, таких слов. Статья научно основана на данных, касающихся общения врача и пациента и его этики. Он подчеркивает, насколько сильна сила слов в нашей речи. В частности, в статье отражена важность постановки точного и правильного диагноза на основе информации, предоставленной пациентом врачу, или правильного использования медицинских эвфемизмов, перифраз во время предоставления врачом информации о заболевании.

102-105 211 0

Этапы развития языкознания и лингвистических школ

Д Иномиддинова
В работе проекта рассматривается актуальная проблема преподавания английского языка как иностранного студентам нефилологических
вузов. Представлен вариант практической реализации основных компонентов методической системы в учебном комплексе упражнений и заданий, позволяющий наметить новые и эффективные методы обучения иностранным языкам. Данная работа будет интересна и полезна учителям иностранных языков и другим категориям специалистов, профессионально занимающихся исследованием и применением новых методов в обучении языкам
275-280 151 0

Этапы развития детской речи

Х Давлатова
В процессе написания данной статьи мы пришли к выводу, что изучение речевого акта, возникновения и развития речи, формирования речевой компетенции в детской речи: речь – процесс, а результат – речевые тексты, устные и написано, книги, рассказы, песни появляются в представлениях. Речь материальна и воспринимается органами чувств – это происходит только в процессе использования языка, который проявляется в речи.
65-70 174 0

Эстетические позиции в прозах Виктора Гюго

Дилфуза Тоирова
В статье рассматривается переход Гюго на новые эстетические позиции в прозах «Од», романа «Ган Исландец» и «Собор Парижской Богоматери», которые заключили в себе гораздо больше исторического труда и знаний, а во многих исторических романах конца 20-х годов местный колорит был богаче и глубже, чем в «Гане Исландце».
279-294 115 0

Эркалаш мадони: тадқиқ ва талқин (эркалаш функционал семантик майдони тахлили асосида)

Хушнуда Самигова, Шахзод Мирзаулугов
Дунёни билиш жараёнида тилларни қиёслаш ниҳоятда катта аҳамиятга эгадир, чунки қиёслаш ҳар қандай тафаккурдаги англашнинг асосидир. Дунёдаги ҳамма нарсаларни қиёслаш орқали биламиз
135-137 57 0

Эргаш гапнинг синонимга эга бўлиш ва бўлмаслик ҳолатлари

Н Намозова
Синтактик бирликлардан бўлган – гап, сўз бирикмаси ва оборотлар бир қараганда бир-биридан кескин фарқ қилсада, иккинчи томондан уларнинг бири
иккинчисининг ўрнида қўлланиш имкониятига эга. Эргаш гап структурасини ихчамлаштириш натижасида эргашган қўшма гап содда гапга тенглашади. Эргаш гап
ихчамлаштирилаётганда унинг асосий мазмуни сақланиб қолиниши керак. Бу турли хил структурага эга бўлган конструкцияларни бир-бири билан алмаштиришнинг асосини ташкил этади. Бу жараёнда модаллик тушунчаси ҳам бирлаштирилиб, иккита
предикативлик линияси биттага айлантирилади ва натижада қўшма конструкция ўрнини содда ихчам синтактик бирлик эгаллайди.
36-39 175 0

Эпосы алпамыс и беовульф как каракалпакское и английское национальное достояние

Г Нурумбетова, Х Атабаева
Эпические поэмы играют жизненно важную роль в литературе, поскольку их функции заключаются в увековечении борьбы и приключений королей, повышении статуса героя среди зрителей, сверхъестественных деяниях, а также в высокой степени стилизованном языке. Это исследование было проведено с целью выяснить, существуют ли существенные сходства и различия между эпическими поэмами «Беовульф» и «Алпамыс». Оно представляет собой относительно новую область, возникшую в результате первоначальной аналогии литературы и культуры англосаксонских и тюркских народов. Основная цель – сравнить то, как герои побеждают врагов, международные и межкультурные аспекты и перспективы безмятежности и самообладания, как это явно показано в стихотворениях. Результаты этого исследования показали, что с точки зрения построения и стихотворных форм «Беовульф» состоит из 3182 аллитеративных строк, тогда как «Алпамыс» состоит из 17000 строк. С точки зрения статистики, результаты анализа стихотворений показали очевидные различия между характеристиками главных героев и
антагонистов.
1-102 90 0

Энантиосемия в узбекском языке

Ёркинджон Одилов

Актуальность и востребованность темы диссертации. Характеристика семантической структуры языковой единицы и связанных с ней лексических явлений, определение ее роли в лексическом ярусе, обоснование форм языковой реализации категории противоположности, раскрытие социолингвистических, этнолингвистических, лингвокультурологических факторов развития противоположного значения считаются актуальными проблемами мировой лингвистики.
Актуализация в повестке дня проблемы языка и культуры в последней четверти XX века на самом деле является результатом самосознания народа, обновления национального сознания и мышления. Именно поэтому утверждается, что «...самосознание, выражение национального сознания и мышления, культурно-духовная взаимосвязь между поколениями отражается в языке. Существующие на земле благие качества прививаются человеческой душе прежде всего колыбельными песнями матери, неповторимой красой родного языка»1. Бесспорно, научное обоснование лингвистических и речевых особенностей энантиосемических единиц (слово и фразеологизм с противоположным значением), выражающих дух народа, его прошлое, настоящее и будущее и являющихся образцами выразительных средств родного языка с учетом человеческого фактора, определение, соответствующая классификация и характеристика лингвистической природы, языкового механизма, источников реализации, их роли в лексическом ярусе, одним словом, раскрытие безграничных возможностей выражения и использования родного языка являются одним из актуальных проблем узбекского языкознания.
Явление энантиосемии - своеобразной формы реализации категории противоположности - уже давно привлекает внимание западных исследователей, прежде всего лингвистов и философов. После обретения независимости в отечественной лингвистике стали обращать особое внимание лингвистическим проблемам, направленным на всесторонне развитие узбекского языка, раскрытие тюркской природы родного языка, в частности проблеме лингвистической противоположности. А это обусловливает потребность описания энантиосемического отношения -нового вида лингвистической противоположности в монографическом плане на примере лексических и фразеологических единиц, определения исторического развития энантиосемии в тесной связи с национальнодуховным мировоззрением узбекского народа, культурно-духовными ценностями, сформированными на протяжении нескольких веков, в свою очередь, ознакомления мирового научного сообщества с результатами этих исследований. Кроме того, способность нашего народа оценивать явления бытия в диалектической противоположности и сквозь призму национального языка позволяет формировать новые заключения о своеобразной реализации этого способа познания, особенно в энантиосемических единицах, и семантическом развитии в целом.
Данная диссертация в определённой мере служит реализации закона Республики Узбекистан «О государственном языке», принятого 21 декабря 2005 года в новой редакции, требований Постановления Кабинета Министров № 311 от 10 сентября 1996 года о внесении соответствующих изменений в государственную программу, направленную на реализацию закона «О государственном языке», задач, поставленных в указе Президента Республики Узбекистан УП-4797 от 13 мая 2016 года «Об организации Ташкентского государственного университета узбекского языка и литературы имени Алишера Навои» и других нормативно-правовых актах данной деятельности.
Целью исследования является определение языковых и речевых особенностей энантиосемических единиц, их места в лексическом ярусе на основе личностного фактора, раскрытие видов лексической, фразеологической энантиосемии и особенностей их проявления.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
доказана особенность энантиосемии как нового типа противоположности, особого вида полисемии, реализующейся в рамках одной языковой единицы, существование на разных этапах развития узбекского языка, наблюдаемое в отношениях литературного языка и диалекта;
уточнена реализация энантиосемии в основном неязыковыми, частично языковыми факторами в соответствии с естественным законом развития языка; обоснован факт приведения в действие механизмов этого явления благодаря семантическому развитию;
раскрыты общие и отличительные особенности энантиосемии в узбекском языке с такими явлениями, как антонимия, омонимия, ирония, антифразис, способы речевой реализации;
определена языковая природа лексической и фразеологической энантиосемии, характеризуются ее виды, раскрываются межвидовые особенности;
применены термин и понятие паралингвистической энантиосемии в качестве нового вида энантиосемии, определены лингвистическая природа, лингвокультурологические, этнолингвистические особенности данного вида энантиосемии;
раскрыта невозможность реализации противоположного значения языковой единицы без участия человека, вне его когнитивной деятельности, развитие противоположного значения является естественной тенденцией языка и законом его развития.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Во все времена проблема противоположности значений считалась одной из важных проблем науки и составляла основу исследования различных сфер науки. По сути категория противоположности и связанные с ней вопросы в зависимости от природы исследуемой области воспринималась и оценивалась по-разному. При изучении её как лингвистической категории основывались на ее логическом, философском толковании.
2. Проблема лингвистической противоположности также считается обширным понятием. Обычно в качестве оппозициии в лексическом ярусе понимается антонимическое отношение. Однако в данном ярусе есть ещё один особый вид оппозиции: это энантиосемическое отношение, реализуемое в отличие от антонимов в рамках одной единицы. Энантиосемия - это противоположность между двумя значениями одной лексической единицы.
3. Энантиосемия не образуется независимо от человека, вне его когнитивной деятельности, а реализуется в результате своеобразного осмысления носителем языка явлений бытия, как форма оценки в той или иной степени. Согласно этой закономерности познания в языке, в частности в его лексических и фразеологических единицах, формируется тенденция образования противоположных значений.
4. В исследованиях энантиосемия рассматривается как отдельный вид определенного лексического явления, промежуточное явление между двумя лексическими явлениями или как самостоятельное лексическое явление. Различный подход к данному явлению стал причиной появления различных мнений о её лингвистической природе. Именно поэтому следует правильно определить подход к явлению. По нашему мнению, из-за образования энантиосемии в рамках одной лексической единицы ее следует понимать как особый вид полисемии.
5. Как и другие лексические явления энантиосемия реализуется под воздействием экстралингвистических и лингвистических факторов. В частности, дуалистическую природу человеческого мышления, смешанность значений древних слов, семантическое развитие языковой единицы, выражение лингвистической единицей окказионально противоположного значения в зависимости от коммуникативно-ситуативной цели и соответствующей речевой ситуации можно причислить к ряду экстралингвистических факторов, а синтактическое окружение, взаимосвязь литературного языка и диалектов - к лингвистическим факторам образования энантиосемии. Здесь основным фактором образования энантиосемии является семантическое развитие.
6. Как и в различных ярусах языковой системы, несоответствие формы и значения, то есть асимметрия, существует и в лексическом ярусе. Асимметрия лексических и фразеологических единиц ярко выражается в энантиосемии - особом виде полисемии. В силу наличия двух противоположных значений в энантиосемии она является типичным видом асимметрии, поэтому в любой энантиосемии существует асимметрия.
7. Энантиосемия образуется между языками. Межъязыковая энантиосемия появляется в результате образования на последующих этапах развития языков противоположных значений в слове, являющейся общим для родственных языков, или между значениями заимствованного слова в языке-доноре и заимствующем языке. В силу этого различается межъязыковая энантиосемия родственных и неродственных языков.
8. Энантиосемия, являясь лексическим явлением, в лексических и фразеологических единицах формируется как результат особого противоположного семантического развития. Следовательно, ее языковой механизм основывается на взаимоотношении значений одной языковой единицы, полисемантичности, однако наличие в данном семантическом отношении противопоставления отличает ее от обычной полисемантичности, поскольку не всякое семантическое развитие образует энантиосемию.
9. Энантиосемия реализуется и в процессе речи. Данный процесс в основном реализуется на основе коммуникативно-ситуативной цели и субъективного отношения говорящего, при этом имеет определенные взаимоотношения с иронией, эвфемией, дисфемией, а также антифразисом. Например, взаимосвязь эвфемии и энантиосемии проявляется при реноминации того или иного грубого понятия словом или фразеологизмом с положительной оценкой, а взаимосвязь дисфемии и энантиосемии - когда бранное слово или фразеологизм употребляется в значении «поощрения».
Антифразис - реализация в лексической единице значения, противоположного её узуальному смыслу, при котором лексическая единица может обретать положительный и отрицательный оттенок. Рычагом языкового механизма антифразиса считается ирония, которой свойственно окказиональное значение языковой единицы. Антифразис и ирония действуют в окказиональном значении, а речевая энантиосемия между узуальным и окказиональным значениями.
10. Энантиосемия также образуется в речи в зависимости от синтаксического окружения слова или фразеологизма и называется грамматической энантиосемией. Когда слово или фразеологизм в определенном синтаксическом окружении проявляет энантиосемию, противоположное значение в его семантической структуре реализуют падежные, временные, частично залоговые формы. При этом энантиосемическая единица или вступает в синтаксическую связь с актантами в направительном и исходном, винительном и местном падежах, или участвует в составе предложения с предикатом в форме прошедшего и будущего времени.
11. Языковая природа энантиосемии определяется несколькими критериями. Например, речевая и языковая энантиосемии определяется наличием семантической оппозиции в узусе или речи. Противоположность между узуальными значениями образует языковую энантиосемию, а оппозиция узуальных и окказиональных значений - речевую. Языковая и речевая энантиосемии демонстрируют оппозицию значений, связанных с понятиями личности, предмета, места, времени, признака, количества и действия. Языковая энантиосемия бывает номинативной, симметрической, асимметрической, синхронической.
12. Номинативная и субъективно-оценочная энантиосемии различаются в зависимости от номинации или субъективной оценки противоположными значениями предметов-явления, действия-состояния бытия. Оппозиция в номинативной энантиосемии по природе бывает комплементарной, контрарной и конверсивной. В комплементарной энантиосемии отрицание одного значения подтверждает другое. В контрарной энантиосемии между противоположными значениями есть промежуточное значение. Отрицание одного из энантиосемичных значений не подтверждает полностью второе. В конверсивной энантиосемии противопоставляющиеся значения вступают в субъектно-объектные отношения.
Субъективно-оценочная энантиосемия, также являясь видом речевой энантиосемии, представляет собой оппозицию между положительной и отрицательной оценкой. Когда языковая единица обретает подобную энантиосемичность, отступает ее номинативная функция и оценивается предмет-явление и действие-состояние. С этой позиции она противопоставляется номинативной энантиосемии.
13. Энантиосемия делится на симметрическую и асимметрическую в зависимости от полного или частичного соответствия значений, одно- или двукомпонентного взаимоотношения интегральных и дифференциальных сем в противопоставляемых семемах, непосредственного или опосредствен-ного противопоставления, сходства или отличия лексического окружения.
Симметрическая энантиосемия требует полного соответствия между интегральными и дифференциальными семами, оппозицию в рамках одного семантического отношения, непосредственного противопоставления и сходства лексического окружения. В асимметрической энантиосемии интегральные и дифференциальные семы соответствуют частично, выражают два семантических отношения, не противопоставляются непосредственно, лексическое окружение неодинаково, степень использования противоположных значений различна.
14. Тот факт, что энантиосемия является результатом развития противоположных значений, обусловливает его соотнесённость ко времени. В зависимости от соотнесения энантиосемии одному или двум этапам развития языка различаются синхроническая и диахроническая энантиосемия. Если слово или фразеологизм имеют два противоположных значения на одном этапе развития языка, имеет место синхроническая энантиосемия, а если противоположные значения касаются двух этапов развития языка, образуется диахроническая энантиосемия. Диахроническая энантиосемия - это противоположность значений не только между прежним и нынешним этапами развития языка, но и прежними двумя этапами. В этом смысле противоположность значений слова или фразеологизма древнетюркского и старотюркского, старотюркского и староузбекского языков также относится к диахронической энантиосемии.
15. Лексическая и фразеологическая энантиосемии по сути равны. Но у фразеологизмов различают паралингвистическую энантиосемию. В паралингвистической энантиосемии противоположное значение фразеологизма реализуется с помощью движения головы или руки. С этой точки зрения она противопоставляется языковой энантиосемии и реализуется с помощью соматических фразеологизмов. Семантическая противоположность, выражаемая такими соматическими фразеологизмами, не является узуальной и действует лишь в соответствующем контексте.

78-81 120 0

Эмоциональный интеллект и его связь с когнитивными процессами

Акмаль Исмаилов
В этой статье описывается понятие эмоционального интеллекта и его связь с когнитивными процессами. В статье также представлена информация об идентифицируемых сигналах, связанных с эмоциональным интеллектом, а также о типах каналов, используемых нашей системой познания при обработке эмоций. Кроме того, работа определяет связь социального интеллекта как с эмоциональным интеллектом, так и с познанием.
233-235 179 0

Эмоциональный интеллект в языке: как русские речевые конструкции выражают эмоции по сравнению с другими языками

Рахима Муратбаева
В статье рассматривается роль эмоционального интеллекта в языковой системе с акцентом на особенности русских речевых конструкций. Анализируются механизмы выражения эмоций в русском языке, особенности лексико-грамматических средств, интонационных вариантов и стилистических приёмов. Проводится сравнительный анализ с другими языками, что позволяет выявить культурно-языковые особенности эмоциональной коммуникации. Результаты исследования способствуют углублению понимания взаимосвязи языка и эмоционального восприятия, а также расширяют представления об универсальности и специфике эмоционального интеллекта в межкультурном общении.
77-81 116 0

Эмоциональный фактор при обучении речевому общению

Нигина Хамидова
В данной статье формирование и развитие коммуникативных навыков при обучении иностранному языку. Анализируется методическая литература и советы современных психологов по изучению иностранного языка. В статье учтены и охарактеризованы эмоциональная окраска и регуляция речи как основной признак речевого общения. Также автор исследует использование эмоционального фактора в обучении общению, что открывает новые возможности для эффективного общения учащихся и на уроке иностранного языка.
60-63 190 0

Эмоциональное воспитание является частью образовательного процесса

Ди Ли
Эмоциональное образование может развить эмоциональные качества учащихся и побудить их к формированию положительных эмоций и приятного опыта. Поэтому мы должны обращать внимание на эмоциональные стратегии и методы обучения в преподавании языка, применять эмоциональные факторы к знаниям и навыкам преподавания английского языка в университете, чтобы помочь студентам университетов улучшить способность изучать английский язык, повысить их энтузиазм и интерес к изучению английского языка.
187 0

Эмотивно-эмпатическое взаимодействие на обучающей конференции. Устный перевод

Jamilya Abduganieva

В настоящее время имеется ряд исследований роли эмоций и эмпатии в процессе межкультурной коммуникации, в том числе в обучении переводчиков (Н. Игнатенко [1], И. Плужник [3], Э. Сапига [5], Г. Соловьева [7] и др.). Подчеркивается, что необходимо целенаправленно развивать эмпатию в процессе обучения иностранному языку в вузе, поскольку «эмпатия видится основой межкультурного взаимопонимания» [1, с. 14]. Выделяется эмпатия как компонент оценки макро- и микроуровня профессионального межкультурного общения, свидетельствует о низкой степени национальной идентичности студентов, при этом отмечается, что они стремятся к повышению профессиональной компетентности, но не обладают качествами межличностного общения для это, что проявляется в высокой степени конфликтности [3].

1-26 145 0

Эллипсис и антиэллипсис в художественном тексте

Фазилат Ибрагимова

Объект исследования: Объектами исследования являются синтаксические и лингвопоэтические механизмы явлений эллипсиса и антиэллипсиса в узбекской художественной прозе. Материалами исследования послужили эллиптические и антиэлиптические конструкции в текстах прозаических произведений современной узбекской литературы.
Цель работы: Основной задачей данного исследования является изучение синтактико-семантических особенностей и лингвопоэтических возможностей эллипсиса и антиэллипсиса в рамках художественного текста.
Методы исследования: Методологической базой исследования являются передовые взгляды языковедов в области лингвопоэтики текста. В процессе изучения сущности и лингвопоэтических возможностей эллипсиса и антиэллипсиса в художественном тексте были применены такие методы исследования, как сопоставление, описание, трансформационный метод, лингвопоэтический анализ и другие.
Полученные результаты и их новизна: впервые изучена в лингвопоэтическом аспекте сущность явлений эллипсиса и антиэллипсиса на базе материалов художественного текста; установлено, что эллипсис и антиэллипсис являются проявлениями принципов экономии и избыточности языковых средств с лингвопоэтической целью; определено отношение эллипсиса, антиэллипсиса и смежных им явлений; определены такие виды эллипсиса, как контекстуальный, ситуативный, семантический эллипсис, а также описаны их лингвопоэтические особенности; определено место монологического и диалогического антиэллипсиса в художественном тексте как лингвопоэтическое средство; выявлено лингвопоэтическое соотношение эллипсиса и антиэллипсиса в художественном тексте.
Практическая значимость: результаты данной работы могут служить учебным материалом для создания монографий и учебных пособий по лингвопоэтике художественного текста прагматической стилистике и средствам художественной выразительности. Собранные материалы могут быть использованы в процессе преподавания учебных курсов «Лингвистический анализ художественного текста», «Культура речи учителя», «Стилистика».
Степень внедрения и экономическая эффективность: результаты
диссертации изложены в 15 научных статьях, опубликованных автором.
Область применения: филологические исследования, в частности лингвопоэтика, языковой анализ художественного текста, стилистика, прагмалингвистика, риторика.

41-45 151 0

Электронная мультимедийная книга как одно из средств обучения языкам

Д Хашимова, Д Тошпулатов
В статье исследуется изучение иностранных языков через воздействие электронных мультимедиа в задачах дистанционного обучения. Мультимедийный учебник – это учебник, который использует компьютерные мультимедийные технологии, то есть технологии цвета, звука, графики и т.п.обсуждает роль мультимедиа в дистанционном обучении и демонстрирует идеи по его методологии использования
124-127 100 0

Экстралингвистический уровень элокутивно- экспрессивного механизма лингвориторической компетенции Ю.М. Лотмана (на материале идиодискурса о проблеме текста)

А Бектурсынова

Данный тезис продолжает серию исследований особенностей реализации элокутивно-экспрессивного механизма лингвориторической компетенции в дискурсивном пространстве. В рамках данного исследования подвергаются изучению особенности реализации экстралингвистического уровня элокутивно-экспрессивного механизма лингвориторической компетенции в научном дискурсе Ю.М. Лотмана о проблеме текста.