Авторы

  • Гульшан Асилова
    Ташкентский государственный педагогический университет имени Низами

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.autoabstract.48969

Ключевые слова:

Обучение государственному языку официально-деловая речь профессиональная документация компетенция профессионального общения

Аннотация

Актуальность н востребованность темы диссертации. Активизация в мировой педагогике компетентного подхода в образовании предопределяет развитие коммуникативной компетенции в формировании профессиональной компетенции, что повышает актуальность развития профессиональной речи в подготовке студентов к будущей деятельности. В компетентности и конкурентоспособности современного специалиста важную роль играет умение вести эффективное общение в процессе деятельности.
В продолжение последовательных реформ, осуществляемых в годы независимости, особое внимание уделяется изучению государственного языка в Узбекистане, его культуре речи. Обучение государственному языку в нашей республике играет важную роль в обеспечении активного участия представителей разных национальностей, проживающих в Узбекистане, в социально-экономической жизни страны. Объявление 2017 года в нашей стране «Годом диалога с народом и интересов человека» говорит о высоких требованиях к официальному общению сотрудников государственных учреждений с гражданами. В этой связи необходимо отметить наличие ряда недостатков, в частности, недостаточное разъяснение гражданам законодательных документов, касающихся налоговой и таможенной сфер, сотрудниками данных служб; несоблюдение норм узбекского литературного языка в составлении деловой документации, применяемой в деятельности налоговых и таможенных органов; недостаточно высокий уровень официального общения на государственном языке сотрудников вышеуказанных служб с гражданами.
В разных странах мира в процессе обеспечения таможенных и налоговых служб квалифицированными специалистами особое внимание уделяется требованиям, предъявляемым к сотрудникам данных сфер, в частности, к их деятельности в качестве представителей государства, осуществляющих непосредственное общение с населением, к их участию в ведении деловой документации на государственном языке и электронном документообороте. С этой точки зрения организация языкового обучения согласно принципу профессионального ориентирования и развитие компетенции профессионального общения у будущих специалистов имеет важное научно-практическое значение.
Диссертационное исследование в определенной степени служит исполнению законов Республики Узбекистан “О государственном языке”, “Об образовании”, “Об электронном документообороте”, “О нормативноправовых документах”, Налогового и Таможенного кодекса Республики Узбекистан, а также задач, определенных Указами Президента Республики Узбекистан №УП-4797 от 13 мая 2016 года «О создании Ташкентского государственного университета узбекского языка и литературы имени Алишера Навои», №УП-4947 от 7 февраля 2017 года «О Стратегии действий по дальнейшему развитию Республики Узбекистан», Постановлением Президента Республики Узбекистан №ПП-2909 «О мерах по дальнейшему развитию системы высшего образования» и другими нормативно-правовыми документами.
Целью исследования является развитие у студентов русскоязычных групп таможенных и налоговых направлений компетенции профессионального общения на государственном языке.
Научная новизна исследования заключается в следующем: усовершенствованы лингводидактические основы компетентного подхода к обучению языкам и его применения в обучении узбекскому языку студентов русскоязычных групп;
компетенция профессионального общения на узбекском языке студентов русскоязычных групп разделена на компоненты по отношению к устной и письменной, монологической и диалогической речи;
осуществлено научно-методическое усовершенствование освещения в учебно-программном обеспечении дисциплины «Узбекский язык» для таможенного и налогового направлений экономических терминов налогового и таможенного дела и обучение им;
разработана трехступенчатая система развития профессиональной монологической и диалогической речи студентов русскоязычных групп таможенного и налогового направлений;
разработана эффективная методика обучения студентов русскоязычных групп составлению, заполнению и оформлению внутренних нормативных документов таможенных и налоговых органов на государственном языке;
определены показатели развития компетенции профессионального общения на государственном языке у студентов русскоязычных групп таможенного и налогового направлений и оценена их эффективность.
Заключение
На основе проведенных исследований по докторской диссертации на тему “Развитие компетенции профессионального общения на государственном языке студентов таможенного и налогового направлений (в группах с русским языком обучения)” представлены следующие выводы:
1. Современному специалисту, чтобы быть конкурентоспособным на рынке труда, наряду с глубоким владением теоретическими знаниями, необходимо умение эффективно применять их на практике, быть в курсе всех изменений, происходящих в профессиональной деятельности. Для этого требуется развивать навыки и умения своевременного выявления и принятия самостоятельных решений по возникающим в ходе работы проблемам, осуществления совместной деятельности с коллегами, умение работать с документами и информацией, полученной из различных электронных источников. Компетентностный подход в языковом образовании способствует формированию у студентов коммуникативной компетенции посредством базовых компетенций и их обучению свободному профессиональному общению.
2. Профессиональное общение сотрудников таможенной и налоговой служб с широкими слоями населения, а сотрудников таможни на границах страны с гражданами Узбекистана и других стран предусматривает обучение студентов данных направлений профессионально-ориентированному государственному языку. Для этого необходимо заполнить содержание учебной дисциплины “Узбекский язык” тематикой и учебными модулями, непосредственно связанными с будущей профессией студентов и ввести дополниткльные дисциплины по изучению языка специальности.
3. Содержание типовой программы по узбекскому языку для русскоязычных групп высших образовательных учреждений необходимо кардинально переосмыслить, усовершенствовать на ее основе рабочие учебные программы для неязыковых направлений, привести их содержание в соответствие с направлением специальности. Разработка учебнопрограммного обеспечения по принципу профессиональной направленности способствует повышению эффективности подготовки будущих специалистов на основе компетентностного подхода.
4. Анализ действующей типовой программы по узбекскому языку, рабочих учебных программ, учебников и учебных пособий, состояния проводимых практических занятий и организации самостоятельного обучения, а также результатов анкетирования среди преподавателей узбекского языка в русскоязычных группах высших образовательных учреждений показал необходимость методики развития компетенции профессионального общения на государственном языке.
5. Внедрение профессиональных терминов в содержание обучения узбекскому языку студентов таможенного и налогового направлений, а также поэтапное введение их в активную лексику студентов согласно определенной системе и правильная научно-методическая организация работы с ними способствует развитию профессиональной речи студентов, а также систематическому усвоению ими профессиональных знаний и умений.
6. Учитывая важное значение устного профессионального общения в деятельности таможенной и налоговой службы, целесообразно развивать монологическую и диалогическую формы устного общения у студентов русскоязычных групп по профессионально-ориентированной трехэтапной системе, используя аудио- и видеотехнологии, активные методы обучения, задания и упражнения, направленные на формирование и развитие компетенции точного и логичного выражения своей мысли в устной и письменной форме, компетенции аргументирования своей точки зрения и взглядов.
7. Исходя из важной роли в профессиональной компетентности умения работать с профессиональными нормативными документами, для развития компетенции профессионального общения у будущих специалистов, в государственных образовательных стандартах и квалификационных требованиях к выпускникам необходимо уделить особое внимание навыкам и умениям ведения деловой документации на государственном языке.
8. Посредством обучения студентов русскоязычных групп таможенного и налогового направлений непосредственному и дистанционному составлению, заполнению и оформлению нормативных документов на узбекском языке необходимо развивать у них навыки письменного профессионального общения, уделять особое внимание на внутреннюю нормативную документацию, применяемую именно в данной профессиональной деятельности. Это обусловлено тем, что в современном электронном документообороте важное значение имеют не только профессиональные умения сотрудников, но и их языковая компетентность.
9. В процессе развития компетенции письменного официального общения у студентов русскоязычных групп высших образовательных учреждений таможенного и налогового направлений создание и внедрение электронных учебных модулей становится требованием современности. Организация занятий по узбекскому языку в интеграции со специальными дисциплинами служит одним из основных факторов, обеспечивающих эффективность обучения.
10. Результаты проведенной по теме исследования опытноэкспериментальной работы показали значительный рост уровня развития компетенции профессионального общения на государственном языке у студентов экспериментальных групп. С помощью статистических методов было обосновано, что достигнутые положительные показатели развития навыков и умений устного и письменного профессионального общения у студентов русскоязычных групп таможенного и налогового направлений были получены в результате применения эффективной методики развития компетенции профессионального общения на государственном языке. Показатели развития компетенции профессионального общения на государственном языке служат для организации обучения узбекскому языку в неязыковых направлениях высших образовательных учреждений и определения квалификационных требований к выпускникам.


background image

ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ПЕДАГОГИКА УНИВЕРСИТЕТИ ҲУЗУРИДАГИ

ИЛМИЙ ДАРАЖАЛАР БЕРУВЧИ

DSc.27.06.2017.Ped.26.01 РАҚАМЛИ ИЛМИЙ КЕНГАШ

ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ПЕДАГОГИКА

УНИВЕРСИТЕТИ

АСИЛОВА ГУЛШАН АСАДОВНА

БОЖХОНА ВА СОЛИҚ ЙЎНАЛИШЛАРИ

ТАЛАБАЛАРИНИНГ ДАВЛАТ ТИЛИДА КАСБИЙ МУЛОҚОТ

ЮРИТИШ

КОМПЕТЕНЦИЯСИНИ РИВОЖЛАНТИРИШ

(рус гуруҳларида)

13.00.02 – Таълим ва тарбия назарияси ва методикаси (ўзбек тили)

ПЕДАГОГИКА ФАНЛАРИ ДОКТОРИ (DSс)

ДИССЕРТАЦИЯСИ АВТОРЕФЕРАТИ


background image

Тошкент – 2017

1

УДК: 378(33).4.4Ўз

Фан доктори (DSc) диссертацияси автореферати

мундарижаси Оглавление автореферата диссертации доктора

наук (DSc) Content of the abstract of doctoral (DSc) dissertation

Асилова Гулшан Асадовна

Божхона ва солиқ йўналишлари талабаларининг давлат тилида касбий
мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантириш (рус гуруҳларида)
…………………………………….............................................……………... 3

Асилова Гулшан Асадовна

Развитие компетенции профессионального общения на государственном
языке студентов таможенного и налогового направлений (в группах с
русским языком обучения) ……….................................................………… 31

Asilova Gulshan Asadovna

The development of professional communication competence in the state
language of students on customs and tax directions (in groups with russian
language of education) ………...............……………............………………... 59

Эълон қилинган ишлар рўйхати

Список опубликованных работ


background image

List of published works ………………………………...……………………. 63

2

ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ПЕДАГОГИКА УНИВЕРСИТЕТИ ҲУЗУРИДАГИ

ИЛМИЙ ДАРАЖАЛАР БЕРУВЧИ

DSc.27.06.2017.Ped.26.01 РАҚАМЛИ ИЛМИЙ КЕНГАШ

ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ПЕДАГОГИКА

УНИВЕРСИТЕТИ

АСИЛОВА ГУЛШАН АСАДОВНА

БОЖХОНА ВА СОЛИҚ ЙЎНАЛИШЛАРИ

ТАЛАБАЛАРИНИНГ ДАВЛАТ ТИЛИДА КАСБИЙ МУЛОҚОТ

ЮРИТИШ

КОМПЕТЕНЦИЯСИНИ РИВОЖЛАНТИРИШ

(рус гуруҳларида)

13.00.02 – Таълим ва тарбия назарияси ва методикаси (ўзбек тили)


background image

ПЕДАГОГИКА ФАНЛАРИ ДОКТОРИ (DSс)

ДИССЕРТАЦИЯСИ АВТОРЕФЕРАТИ

Тошкент – 2017

3

Фан доктори (DSc) диссертацияси мавзуси Ўзбекистон Республикаси Вазирлар

Маҳкамаси ҳузуридаги Олий аттестация комиссиясида B2017.1.DSc/Ped3 рақам
билан рўйхатга олинган.

Диссертация Тошкент давлат педагогика университетида бажарилган.

Диссертация автореферати уч (ўзбек, рус, инглиз (резюме)) тилда Илмий кенгашнинг

веб-саҳифаси (www.tdpu.uz

)

ҳамда «ZiyoNET» Ахборот таълим порталида (www.ziyonet.uz

)

жойлаштирилган.

Илмий маслаҳатчи: Мухитдинова Хадича Собировна

педагогика фанлари

доктори, доцент

Расмий оппонентлар: Эгамбердиева Нодира Мелибаевна

педагогика фанлари

доктори, профессор

Ахмедова Лайло Талибжановна

педагогика фанлари доктори, профессор

Ахмедов Ойбек Сапорбоевич

филология фанлари доктори

Етакчи ташкилот: Фарғона давлат университети

Диссертация ҳимояси Тошкент давлат педагогика университети ҳузуридаги

DSc.27.06.2017.Ped.26.01 рақамли Илмий кенгашнинг 2017 йил « _____» _____ соат ____
даги мажлисида бўлиб ўтади (Манзил: 100185, Тошкент шаҳри, Чилонзор тумани,
Бунѐдкор кўчаси, 27. Тел.: (+99871) 276-80-86; факс: (+99871) 276-76-51; е-mail:
tdpu_kengash@edu.uz).

Диссертация билан Тошкент давлат педагогика университетининг Ахборот-ресурс


background image

марказида танишиш мумкин ( ______ рақами билан рўйхатга олинган). Манзил: 100185,
Тошкент шаҳри, Чилонзор тумани, Бунѐдкор кўчаси, 27. Тел.: (+99871) 276-76-87.

Диссертация автореферати 2017 йил «___ » ________ куни тарқатилди.

(2017 йил «____» ___________ даги _____ рақамли реестр баѐнномаси)

Ш.С.Шарипов

Илмий даражалар берувчи илмий

кенгаш раиси, п.ф.д.

Р.Г.Исянов

Илмий даражалар берувчи илмий

кенгаш илмий котиби, п.ф н.,

доцент

Б.С.Абдуллаева

Илмий даражалар берувчи илмий

кенгаш қошидаги илмий семинар

раиси, п.ф.д.

4

КИРИШ (фан доктори

(DSс)

диссертацияси аннотацияси)

Диссертация мавзусининг долзарблиги ва зарурати.

Жаҳон

педагогикасида таълимга компетент ѐндашувнинг фаоллашиши олий
таълимда бўлажак мутахассисларнинг касбий лаѐқатини шакллантиришда
коммуникатив компетенцияни ривожлантиришни, талабаларни касбий
фаолиятга тайѐрлаш жараѐнида уларнинг соҳавий нутқини ҳам ўстириб
боришни долзарб вазифалардан бирига айлантирди. Бугунги кун
мутахассисининг халқаро стандартлар даражасига мос, компетентли ва
рақобатбардошли бўлишида унинг иш фаолиятида самарали мулоқот юрита
олиши муҳим аҳамиятга эга.

Мустақиллик йилларида амалга оширилган изчил ислоҳотлар давомида

мамлакатимизда тил таълимига, хусусан, республикамизнинг давлат тилини
ўрганишга алоҳида эътибор қаратиб келинмоқда. Ўзбекистонда яшайдиган
турли миллат вакилларининг мамлакат ижтимоий-иқтисодий ҳаѐтида фаол
иштирок этиши, касбий фаолиятда муваффақиятга эришишида уларнинг
давлат тилида самарали мулоқот юритиши, соҳавий-норматив ҳужжатлар
билан ишлаш талабларини билиши ва тезкорлик билан бажара олиши муҳим
ўрин тутади. 2017 йилнинг мамлакатимизда “Халқ билан мулоқот ва инсон
манфаатлари йили” деб номланиши ҳам давлат идоралари ходимларининг
расмий мулоқот юритишига юқори талаблар қўйилаѐтганини тасдиқлайди. Бу
борада ҳали камчиликлар талай бўлиб, хусусан, солиқ ва божхона ишига оид
қонунчиликни ушбу тизимлар ходимлари томонидан фуқароларга тўғри
тушунтириш ишлари етарли олиб борилмаѐтгани, мазкур соҳалар
фаолиятида юритиладиган ҳужжатларни тузишда ўзбек адабий тили
меъѐрларига амал қилмаслик ҳолатлари учраѐтгани, божхона ва солиқ


background image

ходимларининг фуқаролар билан давлат тилидаги расмий мулоқоти талаб
даражасида эмаслиги муаммолигича қолмоқда.

Дунѐнинг турли мамлакатларида божхона ва солиқ соҳаларини малакали

мутахассислар билан таъминлаш жараѐнида мазкур йўналишларда
ходимларга қўйиладиган талаблар, жумладан, уларнинг мамлакат ва чет эл
фуқаролари билан давлат номидан иш кўриши, аҳолининг кўп сонли
қатламлари билан мулоқот олиб бориши, расмий ҳужжатларни давлат тилида
юритиши ва электрон ҳужжат айланишида бевосита иштирокига эътибор
қаратилмоқда. Шу нуқтаи назардан божхона ва солиқ йўналишларида тил
таълимини

касбга

йўналтирилган

ҳолда

ташкил этиш, бўлажак

мутахассисларнинг

касбий

мулоқот

юритиш

компетенциясини

ривожлантириш муҳим илмий-амалий аҳамият касб этади.

Ўзбекистон Республикасининг “Давлат тили ҳақида”ги, “Таълим

тўғрисида”ги, “Электрон ҳужжат айланиши тўғрисида”ги, “Норматив ҳуқуқий
ҳужжатлар тўғрисида”ги қонунлари, Ўзбекистон Республикасининг Солиқ ва
Божхона кодекслари ижроси, Ўзбекистон Республикаси Президентининг 2016
йил 13 майдаги “Алишер Навоий номидаги Тошкент давлат ўзбек тили ва
адабиѐти университетини ташкил этиш тўғрисида”ги ПФ-4797-сон фармони,
2017 йил 7 февралдаги “Ўзбекистон Республикасини

5

янада ривожлантириш бўйича Ҳаракатлар тратегияси тўғрисида”ги ПФ-4947-
сон фармони, 2017 йил 20 апрелдаги “Олий таълим тизимини янада
ривожлантириш чора-тадбирлари тўғрисида”ги ПҚ-2909-сон қарорида
белгиланган вазифаларни амалга оширишда ушбу диссертация иши муайян
даражада хизмат қилади.

Тадқиқотнинг республика фан ва технологиялари ривожланиши

устувор йўналишларига мослиги.

Диссертация республика фан ва

технологиялар ривожланишининг I. “Демократик ва ҳуқуқий жамиятни
маънавий-ахлоқий ва маданий ривожлантириш, инновацион иқтисодиѐтни
шакллантириш” устувор йўналиши доирасида бажарилган.

Диссертация мавзуси бўйича хорижий илмий-тадқиқотлар шарҳи

1

.

Лингвистик

компетенцияларни

шакллантириш ва ривожлантиришга

бағишланган илмий изланишлар дунѐнинг етакчи илмий марказлари ва олий
таълим муассасалари, жумладан, Massachusetts Institute of Technology (АҚШ),
Iowa State University (АҚШ), Ontario Institute for Studies in Education (Канада),
University of Osijek (Хорватия),

Palacký University Olomouc

(Чехия

),

Shandong

Economic University (Хитой), Россия божхона академияси (Россия
Федерацияси), Тошкент давлат педагогика университети (Ўзбекистон)да олиб
борилмоқда.

Тил таълимида касбий ҳамда мулоқот юритиш компетентлигининг турли

жиҳатларини ривожлантириш борасида олиб борилган тадқиқотлар асосида
мулоқот компетенциясини ривожлантириш бўйича қуйидаги илмий амалий
натижалар олинган: лингвистик компетенциянинг инсоннинг мулоқот ва
фаолият амалиѐтидаги аҳамияти исботланган (Massachusetts Institute of
Technology, АҚШ); иккинчи тилни ўргатишда тестлардан фойдаланишга


background image

коммуникатив ѐндашувнинг назарий асослари ишлаб чиқилган (Ontario
Institute for Studies in Education, Канада); хорижий тилни (University of Osijek,
Хорватия) ҳамда иккинчи тилни (

Palacký University Olomouc, Чехия)

ўрганиш

жараѐнида мулоқот компетенциясини шакллантириш моделлари яратилган;
расмий тилда мулоқот юритишни инновацион педагогика ѐрдамида ўргатиш
методикаси ишлаб чиқилган (Iowa State University, АҚШ); хорижий тилларда
мулоқот компетенциясини шакллантиришнинг назарий асослари ва
тамойиллари аниқланган (Shandong Economic University, Хитой); бўлажак
божхона ходимларининг билингвал компетенциясини шакллантириш модели
ишлаб чиқилган (Россия божхона академияси, Россия Федерацияси); божхона
ходимлари фаолияти жараѐнидаги касбий муомаланинг психологик
шарт-шароитлари аниқланган (Тошкент давлат педагогика университети,
Ўзбекистон).

Жаҳон педагогикасида олий таълимда хусусий компетенцияларни

ривожлантириш орқали бўлажак мутахассисларнинг касбий лаѐқатини
шакллантириш, тил таълимини касбга йўналтиришни тизимли тарзда ташкил

1

Диссертация мавзуси бўйича хорижий илмий-тадқиқотлар шарҳи http://www.travisafrc.com/;

https://www.friedrich-verlag.de/fileadmin/redaktion/sekundarstufe/;

https://ru.scribd.com/document/106204902/

What-is-Competence-Delamare-Winterton;

https://e-koncept.ru/2014/14600.htm;

https://www.degruyter.com/

view/j/rpp.2015.5.issue-1/rpp-2015-0030/rpp-2015-0030.xml ва бошқа манбалар асосида амалга оширилган.

6

этиш, компьютер лингводидактикасини ривожлантириш, тил портфолиоси
технологиясини таълимга татбиқ қилиш бўйича устувор илмий тадқиқотлар
амалга оширилмоқда.

Муаммонинг ўрганилганлик даражаси.

Таълимга компетент ѐндашув,

хусусан, тил таълимида компетенцияларни шакллантиришнинг назарий
жиҳатлари N.Chomsky

2

асарларида таҳлил қилиниб, ушбу йўналишлардаги

қатор тадқиқотларга йўл очиб берилди. Касбий компетенцияларни
ривожлантиришнинг эмпирик методологияси, уларни баҳолаш усуллари,
уларни шакллантириш учун ўқув муҳитини яратиш масалалари G.Cheetham ва
M.Daniels

3

томонидан ѐритиб берилган. J.Jarmul, О.Миропольска, Tai Lee

Ming, Siti Hafizah binti Daud

4

ўтказган тадқиқотлар натижасида божхона

ходимларининг касбий компетенцияларини шакллантириш методлари ишлаб
чиқилди, касбий тайѐргарликка назарий ѐндашувлар асослаб берилди; хизмат
фаолияти шароитида божхона ходимларининг касбий компетентлигини
шакллантириш

модели

яратилди;

божхона

ходимлари

касбий

компетентлигининг божхона хизмати фаолияти самарадорлигига таъсири
исботланди; божхона ходимлари фаолиятининг психологик жиҳатлари таҳлил
қилинди.

Хорижий (инглиз, немис, француз, рус) тилларни ўргатиш жараѐнида

нофилологик олий таълим муассасалари талабаларида касбий мулоқот
юритиш кўникмаларини шакллантиришнинг турли жиҳатлари россиялик
олимлар А.П.Петрова (1999), Л.В.Макар (2000), Л.В.Юхненко (2000),
М.В.Дементьева (2001), Ю.В.Лопатина (2005), О.Ю.Иванова (2005)лар
томонидан кенг тадқиқ қилинган. А.К.Крупченко (1999), А.А.Максимов


background image

(2001), М.А.Горячева (2003), А.А.Солопов (2005), Я.А.Погребная (2008),
Е.Д.Балашова (2009), Р.И.Женжеруха (2011), С.А.Тарусина (2015)ларнинг
ишларида божхона ва солиқ ходимларининг касбий мулоқоти масалалари
ѐритилган.

Давлат тилини турли таълим босқичларида ўқитиш муаммолари

ўзбекистонлик олимлар томонидан ўрганилган. Жумладан, Л.Мирджалалова
(2002), Ф.Кадирова (2006)лар мактабгача тарбия муассасаларининг рус
гуруҳларида; Х.Асалов (1970), К.Ҳолиқбердиев (1971), Р.Юлдашев (1979),
С.Назарова (1980), М.Рихсиева (1998), Ф.Умарова (1998), Г.Аҳророва (1999),
Д.Тошхўжаева (2000), Г.Мухамеджанова (2003), Г.Аҳмедова (2007)лар

2

Chomsky N. Syntactic Structures. – Mouton, 1957. – 117 р.; Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. –

Cambridge, 1965. – 261 р.

3

Cheetham G. The Acquisition of Professional Competence: Thesis submitted for the Degree of Doctor of

Philosophy. – University of Sheffield, Division of Adult Continuing Education, England, 1999. – 380 р.; Daniels M.
Developing and Assessing Professional Competencies: a Pipe Dream?: Dissertation for the Degree of Doctor of
Philosophy. – Uppsala University, Sweden, 2011. – 108 p.

4

Jarmul J. Wyższa Szkoła Ekonomiczna w Warszawie Szkołą Przyszłych Celników? // Monitor Prawa Celnego. –

Polska, 2001: http://www.monitorc.pl/roczniki/2001/; Миропольска О. Формування професiноï компетентностi
фахiвцiв митних органiв в умовах службовоï дiяльностi. – Хмельницький: Національна академія Державної
прикордонної служби України імені Б.Хмельницького, 2010. – 22 c.; Tai Lee Ming. The influence of workers’
competencies on job performance of royal Malaysian customs department. – Universiti Utara Malaysia, 2011. – 86p.;
Siti Hafizah binti Daud. Motivation and job satisfaction among customs officers: a case study of Kuala Lumpur
International Airport (KLIA): Kulliyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences. – International Islamic
University Malaysia, 2012. – 98 p.

7

умумтаълим мактабларининг рус синфларида; М.Камалова (2006) академик
лицейларнинг рус гуруҳларида; Н.Дадажонова (1995), Г.Курбанова (2000),
Л.Акрамова (2001), М.Қараходжаева (2002), С.Адилова (2004), М.Жўраев
(2005), Н.Умарова (2007), Х.Мухитдинова (2011), Д.Фаттахова (2012)лар олий
таълим муассасаларининг рус гуруҳларида ўзбек тилини ўқитиш
масалаларини тадқиқ қилганлар.

Умумтаълим

мактабларида

давлат

тилини

ўқитишга

доир

тадқиқотларнинг аксарияти ўқувчиларга айрим грамматик категориялар,
конструкцияларни ўргатиш, уларнинг нутқини сўз туркумлари ва сўз
шакллари билан бойитишга бағишланган.

Олий таълим муассасаларида давлат тилини ўқитишга оид ишларда,

жумладан, нофилологик йўналишлар талабаларининг умумий касбий нутқи
устида ишлаш методларининг айрим жиҳатлари, шунингдек ўзбек тилини
ўқитишда таълим босқичлари орасидаги узлуксизликни таъминлаш
масалалари ѐритиб берилган.

Тадқиқотлар таҳлили таълим жараѐнида рус гуруҳлари талабаларининг

давлат тилида касбий мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантириш
махсус тадқиқот объекти бўлмаганлигини кўрсатди. Мазкур диссертацияда
бўлажак божхона ва солиқ ходимларини давлат тилида оғзаки ва ѐзма касбий
мулоқот юритишга ўргатишга компетент ѐндашувнинг лингводидактик,
методик жиҳатларини ѐритишда юқорида келтирилган тадқиқот ишлари
эътиборга олинди ҳамда уларга муносабат билдирилди.

Тадқиқотнинг

диссертация

бажарилган

олий

таълим


background image

муассасасининг илмий-тадқиқот ишлари режалари билан боғлиқлиги.

Диссертация иши Тошкент давлат педагогика университети илмий-тадқиқот
ишлари режасининг ИТД–4 “Ёш авлодни тарихий, миллий ва умуминсоний
қадриятлар асосида муносиб тарбиялаш, таълим-тарбия тизимини
ривожлантириш, узлуксиз таълим тизимида юқори малакали, шунингдек
бошқарув кадрларини тайѐрлашни такомиллаштириш” (2012–2014), 561624–
ЕРР–1–2015

“Ўзбекистонда

олий

таълим

соҳасида

таълимни

интернационализация ва модернизация қилиш” (2015–2017) мавзусидаги
лойиҳалар доирасида бажарилган.

Тадқиқотнинг мақсади

олий таълим муассасаларининг божхона ва

солиқ йўналишлари рус гуруҳлари талабаларининг давлат тилида касбий
мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантиришдан иборат.

Тадқиқотнинг вазифалари:

тил таълимига компетент ѐндашув ва уни рус гуруҳларида ўзбек тилини

ўқитишда қўллашнинг лингводидактик асосларини такомиллаштириш;
божхона ва солиқ мутахассисларининг давлат тилида касбий мулоқот
юритиш компетенцияси таркибий қисмларини аниқлаш;

божхона ва солиқ йўналишлари учун ўзбек тили фанининг ўқув дастурий

таъминотида соҳавий терминларнинг ѐритилиши ва ўргатилишини
илмий-методик жиҳатдан такомиллаштириш;

8

божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳлари талабаларида касбий

оғзаки мулоқот кўникмаларини ривожлантиришнинг самарали методларини
ишлаб чиқиш;

божхона ва солиқ органлари фаолиятида давлат тилида юритиладиган

соҳавий-меъѐрий ҳужжатларни туркумлаштириш;

рус гуруҳлари талабаларига божхона ва солиқ соҳаларига оид ички

меъѐрий ҳужжатларни давлат тилида тузишни ўргатишнинг самарали
методикасини ишлаб чиқиш;

божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳлари талабаларининг давлат

тилида касбий мулоқот юритиш компетенцияси ривожланганлиги
кўрсаткичларини аниқлаш ҳамда самарадорлигини баҳолаш.

Тадқиқотнинг объекти

божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳлари

талабаларининг давлат тилида касбий мулоқот юритиш компетенциясини
ривожлантириш жараѐни ҳамда шарт-шароитларидан иборат.

Тадқиқотнинг предмети

ни божхона ва солиқ йўналишларида ўзбек

тили таълимида рус гуруҳлари талабаларининг давлат тилида касбий мулоқот
юритиш компетенциясини ривожлантиришнинг самарали методлари ва
шакллари ташкил этади.

Тадқиқотнинг усуллари.

Тадқиқот жараѐнида педагогик кузатув,

танқидий-қиѐсий таҳлил, сўровнома ўтказиш, таснифлаш, тажриба-синов,
математик-статистик таҳлил, натижаларни умумлаштириш усуллари
қўлланилди.


background image

Тадқиқотнинг илмий янгилиги

қуйидагилардан иборат:

тил таълимига компетент ѐндашув ва уни рус гуруҳларида ўзбек тилини

ўқитишда қўллашнинг лингводидактик асослари такомиллаштирилган;
божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳлари талабаларининг ўзбек тилида
касбий мулоқот юритиш компетенцияси оғзаки ва ѐзма, монологик ва
диалогик нутқ турларига алоқадорлигига кўра компонентларга ажратилган;
божхона ва солиқ йўналишлари учун ўзбек тили фанининг ўқув дастурий
таъминотида соҳавий терминларнинг ѐритилиши ҳамда ўргатилиши
илмий-методик жиҳатдан такомиллаштирилган;

божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳлари талабаларининг касбий

монологик ва диалогик нутқини ўстиришнинг уч босқичли тизими ишлаб
чиқилган;

рус гуруҳлари талабаларига божхона ва солиқ соҳаларига оид ички

меъѐрий

ҳужжатларни

давлат

тилида

тузиш,

тўлдириш

ва

расмийлаштиришни ўргатишнинг самарали методикаси ишлаб чиқилган;

божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳлари талабаларининг давлат

тилида касбий мулоқот юритиш компетенциясининг ривожланганлик
кўрсаткичлари аниқланган ва баҳоланган.

Тадқиқотнинг амалий натижалари

қуйидагилардан иборат: “Божхона

иши” ҳамда “Солиқлар ва солиққа тортиш” йўналишларининг малака
талаблари такомиллаштирилган;

9

ўзбек тили фанидан нофилологик олий таълим муассасаларининг рус

гуруҳлари учун ўқув дастурлари ва дарсликларни такомиллаштириш бўйича
амалий тавсиялар ишлаб чиқилган;

божхона ва солиқ терминларининг рус тилидан ўзбек тилига ҳамда ўзбек

тилидан рус тилига таржимасини қўллашга оид методик тавсиялар ишлаб
чиқилган;

божхона ва солиқ соҳаларида қўлланадиган меъѐрий ҳужжатларни

давлат тилида тузиш, тўлдириш ҳамда расмийлаштиришга ўргатиш бўйича
амалий-методик тавсиялар яратилган;

ушбу йўналишлардаги соҳавий-меъѐрий ҳужжатларнинг давлат тилида

юритилишига оид электрон модуллар ишлаб чиқилган ва татбиқ этилган;
тадқиқот материалларидан божхона терминлари луғатларида, ўзбек тили
фани бўйича ўқув дастурлари, ўқув қўлланмалар ҳамда ўқув-методик
таъминотда фойдаланилган.

Тадқиқот натижаларининг ишончлилиги

унда қўлланган ѐндашув,

усуллар ва назарий маълумотларнинг расмий манбалардан олингани,
келтирилган таҳлиллар ва тажриба-синов ишлари самарадорлигининг
математик статистика усуллари воситасида асосланганлиги, хулоса, таклиф
ва тавсияларнинг амалиѐтга жорий этилганлиги, олинган натижаларнинг
ваколатли тузилмалар томонидан тасдиқланганлиги билан асосланган.

Тадқиқот натижаларининг илмий ва амалий аҳамияти.

Тадқиқот


background image

натижаларининг илмий аҳамияти таклиф этилган тизим, методика, баҳолаш
мезонларидан олий таълимнинг нофилологик йўналишларида тил ўқитиш
мазмуни ва методик асосларини такомиллаштириш, божхона ва солиқ
соҳаларидаги норматив-ҳуқуқий ҳужжатларни ишлаб чиқиш, давлат тилини
ўқитиш методикаси бўйича махсус илмий тадқиқотларни амалга оширишда
фойдаланиш мумкинлиги билан изоҳланади.

Тадқиқот натижаларининг амалий аҳамияти ишлаб чиқилган таклифлар

ва амалий тавсиялардан олий таълимнинг нофилологик йўналишлари учун
малака талаблари ҳамда ўқув дастурларини такомиллаштириш, рус
гуруҳлари учун ўзбек тилидан дарсликлар ва ўқув қўлланмалар яратиш,
терминологик луғатлар тузиш, олий таълим муассасаларида иш юритиш
бўйича махсус ўқув курсларини ташкил қилишда муҳим аҳамият касб этади.

Тадқиқот натижаларининг жорий қилиниши.

Божхона ва солиқ

йўналишлари рус гуруҳлари талабаларининг давлат тилида касбий мулоқот
юритиш компетенциясини ривожлантириш бўйича олинган натижалар ва
ишлаб чиқилган таклифлар асосида:

божхона ва солиқ тизимларида қўлланадиган норматив ҳужжатларни

давлат тилида тузиш, тўлдириш ҳамда расмийлаштиришга ўргатиш бўйича
илмий-методик тавсиялар божхона соҳасига оид халқаро ҳужжатлар ҳамда
битимларни таржима қилиш, божхона амалиѐтида норматив ҳужжатларни
юритишга татбиқ этилган (Ўзбекистон Республикаси Давлат божхона
қўмитасининг 2016 йил 9 ноябрдаги 03-05/13-6553-сон маълумотномаси). Бу
амалдаги соҳавий норматив-ҳуқуқий ҳужжатларни давлат тилида тўғри

10

юритиш ҳамда электрон ҳужжат айланишини самарали амалга ошириш
механизмини такомиллаштиришга имкон берган;

илмий-методик тавсиялардан “Божхона кўриги далолатномасини

рўйхатга олиш ва тўлдириш тартиби”, “Божхона юк декларациясини
тўлдириш тартиби тўғрисидаги йўриқнома”, “Божхона иши соҳасида
қўлланиладиган айрим ҳужжатлар ва ҳисоботларнинг шаклларини тасдиқлаш
тўғрисида”, “Божхона юк декларациясини ўзгартириш, унга қўшимча
киритиш, уни қайта расмийлаштириш, қайтариб олиш ва бекор қилиш
тартиби тўғрисидаги Низом”, “Йўловчи божхона декларациясини тўлдириш
ва расмийлаштириш тартиби тўғрисидаги йўриқномага ўзгартиришлар ва
қўшимча киритиш ҳақида”ги қарорлар, Давлат божхона қўмитасининг
“Божхона органлари томонидан аниқланган ҳуқубузарлик ҳолатлари бўйича
тузиладиган процессуал ҳужжатлар шаклларини тасдиқлаш тўғрисида”,
“Давлат божхона хизмати органларида ички идоравий ҳужжатларни
тайѐрлаш ва қабул қилиш қоидаларини тасдиқлаш тўғрисида”ги
буйруқларини ишлаб чиқишда фойдаланилган (Ўзбекистон Республикаси
Давлат божхона қўмитасининг 2016 йил 18 ноябрдаги 02-05/13-6798-сон
маълумотномаси). Мазкур тавсиялардан солиқ органларининг таҳлил ва
назорат ҳамда ташкилий-бошқарув фаолиятида фойдаланиш йўлга қўйилган
(Ўзбекистон Республикаси Давлат солиқ қўмитасининг 2016 йил 6


background image

декабрдаги 16/1-28640-сон маълумотномаси). Уларнинг амалий қўлланиши
молия ва давлат хизмати органларида солиқ тушумларини таҳлил қилиш,
режалаштириш ҳамда прогнозлаштириш, давлат солиқ хизмати органларида
жорий қилинган дастурий маҳсулларда ахборот-таҳлил ишларини олиб
бориш, солиққа оид маълумотларнинг ягона компьютер базасини юритиш,
солиқ тўловчиларга давлат тилида маълумотномалар бериш, юридик ва
жисмоний шахсларнинг солиқ солиш ҳамда солиқ қонунчилигининг
бузилиши масалалари бўйича мурожаатларини кўриб чиқиш, фуқароларнинг
оғзаки ва ѐзма мурожаатларини, шикоят ҳамда аризаларини кўриб чиқиб,
қонуний тартибда ҳал этишда хизмат қилган;

божхона ва солиқ терминларининг таржимасига оид илмий-назарий

ҳамда методик тавсиялардан Ўзбекистон Республикаси Божхона кодексининг
лойиҳасини тайѐрлаш ҳамда уни таржима қилиш жараѐнида фойдаланилган
(Ўзбекистон Республикаси Давлат божхона қўмитасининг 2016 йил 9
ноябрдаги 03-05/13-6553-сон маълумотномаси). Шунингдек, улардан Давлат
солиқ қўмитаси ҳузуридаги Республика ахборот-маслаҳат маркази сайтининг
материалларини тайѐрлашда фойдаланилган (Ўзбекистон Республикаси
Давлат солиқ қўмитасининг 2016 йил 6 декабрдаги 16/1-28640-сон
маълумотномаси). Бу солиқ соҳасига оид терминларнинг самарали таржима
қилинишига асос бўлади;

рус гуруҳлари талабаларининг ўзбек тилида касбий мулоқот юритиш

компетенциясини ривожлантириш тизимидан Ўзбекистон Республикаси
Олий ва ўрта махсус таълим вазирлигининг 2015 йил 21 августдаги 303-сон
буйруғи билан тасдиқланган “Божхона иши” ва 5230800-Солиқлар ва солиққа
тортиш бакалавриат таълим йўналишининг малака талабларини яратишда

11

фойдаланилган (Ўзбекистон Республикаси Давлат божхона қўмитасининг

2016 йил 9 ноябрдаги 03-05/13-6552-сон ва Ўзбекистон Республикаси Давлат
солиқ

қўмитасининг

2016

йил

6

декабрдаги

16/1-28640-сон

маълумотномалари). Натижада мазкур йўналишлар талабалари томонидан
“Ўзбек тили” фани бўйича ўзлаштириш кўрсаткичларининг юқори бўлишига
эришилган.

Тадқиқот

натижаларининг

апробацияси.

Мазкур

тадқиқот

натижалари 6 та халқаро ва 12 та республика илмий-амалий анжуманларида
муҳокамадан ўтказилган.

Тадқиқот натижаларининг эълон қилинганлиги.

Диссертация

мавзуси бўйича жами 42 номдаги илмий иш, шулардан, битта монография,
Ўзбекистон Республикаси Вазирлар Маҳкамаси ҳузуридаги Олий аттестация
комиссиясининг

докторлик

диссертацияларининг

асосий

илмий

натижаларини чоп этиш тавсия қилинган илмий нашрларда 16 та мақола,
жумладан, 14 таси республика ва 1 таси хорижий журналларда нашр
қилинган.

Диссертациянинг тузилиши ва ҳажми.

Диссертация кириш, беш боб,

хулоса, фойдаланилган адабиѐтлар рўйхати ва иловалардан иборат.
Диссертациянинг ҳажми 266 бетни ташкил этган.


background image

ДИССЕРТАЦИЯНИНГ АСОСИЙ МАЗМУНИ

Кириш

қисмида ўтказилган тадқиқотнинг долзарблиги ва зарурати

асосланган, тадқиқотнинг мақсади ва вазифалари, объекти ва предмети
тавсифланган.

Тадқиқотнинг

республика

фан

ва

технологиялари

ривожланишининг устувор йўналишларига мослиги кўрсатилган, унинг
илмий янгилиги ва амалий натижалари баѐн этилган. Олинган
натижаларнинг ишончлилиги асосланган, нашр этилган ишлар ва
диссертация тузилиши бўйича маълумотлар келтирилган.

Диссертациянинг

“Тил таълимида талабалар касбий мулоқот

юритиш

компетенциясини

ривожлантиришнинг

лингводидактик

асослари”

деб номланган биринчи бобида педагогика ва тил ўқитиш

методикасида таълимга компетент ѐндашувга доир қарашлар, божхона ва
солиқ соҳаларига оид касбий компетенциялар таҳлили амалга оширилган.

“Компетенция” термини тилшуносликда илк бор ХХ асрнинг 50–60-

йилларида қўлланган ва инсоннинг бирор фаолиятни амалга ошириш
лаѐқатини билдирган. N.Chomsky, J.Raven, А.Зимняя, F.Delamare ва
J.Winterton, H.Meyer ва A.Klapper, А.Хуторской ва бошқалар томонидан
“компетенция” ва “компетентлик” тушунчаларига берилган таърифларда
компетенция муайян фаолиятда талаб қилинадиган хулқ-атвор, ўзини тутиш,
компетентлик эса ушбу талабга мослик даражаси, яъни компетенцияни
намойиш қилишнинг пировард натижаси деб талқин қилинади. Уларни
умумлаштирган ҳолда, бугунги кунда таълим жараѐнида фаол қўлланаѐтган
ушбу тушунчаларни шарҳлашда қуйидаги хулосага келдик:

“Компетенция” –

маълум бир соҳада фаолият юритиш жараѐнида шахсий сифатлар ҳамда

12

билим, кўникма ва малакаларнинг самарали қўлланиши; “компетентлик” эса

муайян фаолиятни амалга ошириш учун мавжуд ҳамда юзага чиқиши мумкин
бўлган лаѐқатдир.

Таълимга

компетент

ѐндашув

талабаларда

ҳосил

бўлган

компетенциялардан шахсий, касбий ва ижтимоий ҳаѐтда учрайдиган турли
вазиятларда самарали фойдаланишга ўргатишни кўзда тутади. Бунда
кутилмаган ноаниқ, янги, муаммоли вазиятларга дуч келинганда тегишли
билим, кўникма, малакалардан фойдалана олишга алоҳида эътибор
қаратилади. Шу боис ҳар бир фанни ўқитиш жараѐнида унинг мазмуни ҳамда
хусусиятларидан келиб чиққан ҳолда унга доир компетенциялар
шакллантирилади. Касбий компетентлик муайян фаолиятни бевосита
юритаѐтган мутахассисдагина намоѐн бўлади, бироқ унинг дастлабки шарт
шароитлари, асоси, замини ҳамда алоҳида жиҳатлари касбий таълим
жараѐнида шаклланади ва ривожланади. Хусусан, ахборот-маълумотлардан
самарали фойдаланиб мулоқот юритиш учун ўз фикрини ўзгаларга керакли
даражада тушунтира олиш, бошқаларнинг фикрини тушуниш, мунозарага
киришиш лозим бўлиб, бу бўлажак мутахассиснинг коммуникатив
компетенциясини шакллантиришни талаб этади. Таянч компетенциялар


background image

таркибига коммуникатив компетенциянинг киритилгани шу билан
изоҳланади.

Коммуникатив компетенция

жамиятда инсонлар билан ўзаро мулоқотга

киришиш учун она тили, ўзи яшаѐтган давлатнинг расмий тили ва хорижий
тилларда сўзлашиш, ўз фикрини оғзаки ва ѐзма равишда аниқ ва тушунарли
баѐн қила олиш, саволни мантиқий тўғри ифодалаш, берилган саволга
мантиқли жавоб бериш, вазиятга мослаша олиш, мулоқот жараѐнида муомала
маданиятига амал қилиш, суҳбатдошининг фикрини ҳурмат қилган ҳолда
ўзининг нуқтаи назарини ҳимоя қила билиш, суҳбатдошини ишонтира олиш,
зиддиятли вазиятларда ўз ҳиссиѐтларини бошқара олиш, муаммо ва
келишмовчиликларни ҳал этишда самарали қарорларни қабул қила олиш
каби кўплаб жиҳатларни қамраб олади. Бу эса тил таълимида коммуникатив
компетенция

лингвистик,

нутқий,

ижтимоий-маданий,

прагматик

компетенциялар орқали шакллантирилиши ҳақидаги хулосага олиб келади.

Компетент ѐндашув тил таълимини талабанинг мутахассислиги билан

узвий боғлаган ҳолда ташкил этишни талаб қилади. Маълумки, божхона
ходимларининг компетентлиги асосан божхона расмийлаштируви ҳамда
божхона назоратини амалга ошириш жараѐнида, солиқ ходимларининг
компетентлиги эса юридик ва жисмоний шахслар билан тушунтириш ишлари
олиб боришда, иш ҳужжатларини тўғри расмийлаштиришда акс этади. Бу эса
касбий мулоқотни юқори савияда юритиш талабларини қўяди. Шу билан
бирга, ушбу соҳалар ходимларининг компетентлиги низоли вазиятлар юзага
келганда тезкор ва самарали ҳаракат қилиш, бундай вазиятларнинг олдини
олиш ва касбий мулоқот жараѐнида улардан тўғри чиқиб кета олишни кўзда
тутади. Ушбу жиҳатларга асосланиб, божхона ва солиқ йўналишлари
талабаларининг давлат тилида касбий мулоқот юритиш компетенцияси
қуйидаги компонентларга ажратилди (1-расм).

13

КОМПЕТЕНЦИЯСИТашкилот ичида ва ташқарисида алоқалар ҳамда

муносабатлар ўрнатиш компетенцияси

Самарали ахборот алмашиш компетенцияси

Ўз фикрини оғзаки ва ѐзма равишда аниқ ҳамда

мантиқли ифодалаш компетенцияси

Иш фаолиятига доир тушунтиришлар ва тавсиялар

РИТИШ КАСБИЙ МУЛОҚОТ Ю

олиш учун раҳбариятга мурожаат
қилиш компетенцияси

Фуқароларга маслаҳатлар ва
тушунтиришлар бериш, ариза

ҳамда мурожаатларга оғзаки ва
ѐзма жавоблар тайѐрлаш
компетенцияси

Музокаралар олиб бориш ҳамда
ўз нуқтаи назари ва
қарашларини асослаш


background image

компетенцияси

Жамоада низоли ҳолатларнинг
олдини олиш ѐки уларни
бартараф қила олиш
компетенцияси

Касбий мулоқотнинг мураккаб

вазиятларида ҳис

туйғуларни

бошқара олиш компетенцияси

1-расм. Божхона ва солиқ йўналишларидаги олий таълим муассасалари

талабаларининг давлат тилида касбий мулоқот юритиш компетенцияси.

Диссертациянинг

“Давлат тили таълимида талабаларда касбий

мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантиришнинг мавжуд ҳолати
таҳлили”

деб номланган иккинчи бобида олий таълим муассасаларининг рус

гуруҳлари учун ўзбек тилидан ўқув дастурлари, дарсликлар, ўқув
қўлланмалари таҳлили амалга оширилган. Шунингдек, иқтисодий
йўналишлардаги олий таълим муассасаларининг рус гуруҳларида ўзбек тили
машғулотларини кузатиш, мустақил таълим мазмуни ҳамда профессор
ўқитувчилар орасида ўтказилган сўровнома натижалари келтирилган.

Рус гуруҳларида ўзбек тили фани бўйича бакалавриат йўналишлари учун

намунавий дастур таҳлили ундаги 24 мавзудан фақат учтасидагина
талабаларнинг бўлажак касбига у ѐки бу даражада алоқадорлик мавжудлиги,
бироқ ҳатто ушбу мавзулар доирасида ҳам касбга оид терминларни ўрганиш
кўзда тутилмаганлигини кўрсатди. Шунингдек, олий таълимнинг иқтисодий
йўналишлари учун ишчи ўқув дастурлари таҳлили натижасида уларнинг
аксарияти умумий ўрта таълим ҳамда касб-ҳунар таълими босқичларида
ўрганилган нутқий мавзулардан иборат эканлиги аниқланди. Хусусан, Жаҳон

14

иқтисодиѐти ва дипломатия университетининг ишчи ўқув дастурида 51
мавзудан бештаси, Тошкент давлат иқтисодиѐт университетининг дастурида
24 мавзудан бештаси, Солиқ академиясининг дастурида 19 мавзудан
учтасигина талабаларнинг бўлажак касбига алоқадордир. Айни вақтда,
Тошкент молия институти ҳамда Олий ҳарбий божхона институтининг ўқув
дастурларида касбга йўналтириш тамойилига амал қилинган бўлиб, уларда
нутқий

мавзуларнинг

50%дан

ортиғи

касбий-соҳавий

мавзуларга

бағишланган. Мазкур олий таълим муассасаларида танлов фанлари ҳисобидан
рус гуруҳларида ўзбек тилини ўрганишга қўшимча соатлар ажратилган. Бу,
биринчидан, фаннинг ўқув юкламасини сезиларли даражада ошириш;
иккинчидан, ўзбек тилидан касбга йўналтирилган ўқув дастурини тузиш ва
жорий қилиш; учинчидан, мутахассислик тилини ўргатиш бўйича қўшимча
ўқув курсларини яратиш имконини берган.

Таҳлиллар олий таълим босқичида асосан умумий ўрта таълим ва касб

ҳунар таълимида ўзлаштирилган лексик ҳамда грамматик мавзуларнинг
такрорланиши, соҳавий терминларга алоҳида ўрин ажратилмаганлигини
кўрсатди. Бу олий таълим муассасалари учун асосан мутахассисликка оид


background image

терминологияни ўз ичига олувчи ўқув материалини яратиш ва уни замонавий
технологиялар ѐрдамида тақдим этиш зарурлигини тасдиқлайди.

Бакалавриат йўналишлари учун тузилган ўзбек тили дарсликлари ҳамда

ўқув қўлланмаларида ҳам ихтисосликка оид материалларнинг берилиши
турлича эканлиги кузатилади. Намунавий дастурда ўзбек тилини касбга
йўналтириш учун қўшимча фанлар жорий қилиш тавсия этилган бўлса-да,
бугунги кунга келиб мутахассислик тилини ўргатиш бўйича биронта ҳам
дарслик ѐки ўқув қўлланма мавжуд эмас. Бу касб-ҳунар коллежлари учун
ўзбек тилидан дарсликлар касбга йўналтирилган бўлиши, олий таълим
муассасалари учун эса шу йўналишни

давом эттирадиган

дарсликлар ва

ўқув қўлланмалар яратилиши зарурлигини кўрсатади.

Божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳлари талабалари учун

яратиладиган ўзбек тили дарсликларида айнан шу соҳаларда қўлланадиган
ҳужжатларни юритишга эътибор қаратиш лозим. Ҳозирги кунда амалиѐтга
кирган ҳужжат юритишнинг электрон тизими эса ходимларнинг бу борада
янада юқорироқ малакага эга бўлишини заруриятга айлантирди. Шу боис
соҳада давлат тилида оғзаки ва ѐзма мулоқот юритиши кўламини эътиборга
олиб, айрим йўналишлар учун қўшимча соатлар ажратилиши бугунги кун
талаби бўлиб қолмоқда.

Турли олий таълим муассасаларининг рус гуруҳларида ўтиладиган ўзбек

тили

дарсларини

кузатиш

уларнинг

тўртта

йўналишда

ташкил

қилинаѐтганини кўрсатди. Ушбу йўналишларнинг барчасида талабаларнинг
бўлажак касбига оид терминларни тизимли равишда ўргатишнинг илмий
асосланган методикаси мавжуд эмас. Шунингдек, божхона ва солиқ
йўналишларидаги

олий

таълим

муассасаларида

айрим

маъмурий

ҳужжатларнинг намуналари берилиши, уларни тузиш кўникмаларини
шакллантириш бўйича тизимли методиканинг йўқлиги ҳам аниқланди. Бу эса
соҳавий-меъѐрий ҳужжатлар билан самарали ишлашни ўргатиш учун

15

намунавий дастурни такомиллаштириш, давлат тилида соҳа ҳужжатларини
ўргатишга қаратилган қўшимча ўқув фанларини жорий этиш зарурлигини
тасдиқлайди.

Ўзбек тили фанига аксарият олий таълим муассасаларида таълимнинг 1-

босқичида бир семестргина ажратилганлиги талабаларнинг фаол лексик
минимумида соҳавий терминларнинг самарали қўлланишига эришиш
имконини бермайди. Шу боис олий таълимнинг Давлат таълим стандартига
мутахассислик тилини ўргатувчи ўқув фани киритилиши ҳамда мазкур
фаннинг талабаларга мутахассислик фанлари билан танишганларидан сўнг,
яъни

юқорироқ

босқичда

ўқитилиши

ўзбек

тили

таълимининг

самарадорлигини оширади. Рус гуруҳларида ўзбек тили таълимининг касбий
компетенцияларни шакллантиришдаги аҳамиятини ҳисобга олиб, ўқув
фанининг мантиқий ниҳояси сифатида олий таълим муассасаларининг
намунавий ўқув режасига ҳамда фан бўйича намунавий ўқув дастурга Давлат
аттестациясини қайтадан киритиш мақсадга мувофиқ.

“Божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳлари талабаларини


background image

давлат тилида касбий мулоқотга ўргатишнинг илмий-назарий асослари”

деб аталган учинчи боб терминологик луғатларда божхона ва солиқ
терминларининг ѐритилиши, уларнинг таржимасидаги муаммолар, божхона
ва солиқ ходимларининг касбий оғзаки мулоқоти ҳамда соҳавий
меъѐрий ҳужжатларни ўзбек тилида расмийлаштириш хусусиятларига

бағишланган.

Кейинги йилларда ўзбек тилидаги турли соҳаларга оид терминларни

ўрганиш ва таҳлил қилиш бўйича қатор илмий-услубий ишлар юзага келди.
Хусусан, ҳуқуқ, ҳарбий иш, иқтисодиѐт, техника, тиббиѐт, дипломатия,
солиқ-божхона ва бошқа соҳаларнинг терминлари тадқиқ қилинди.
Мамлакатимиз тараққиѐтида соҳа терминологиясининг шаклланиши учун
юзага келган қулай шароит иқтисодий лексика таркибига кирувчи божхона ва
солиқ терминларини мунтазам ривожланиб борувчи тизим асосида ўрганиш
ва ўргатишни тақозо қилади. Бизнингча, иқтисодий йўналишларда, хусусан,
божхона ва солиқ йўналишларида таълим олаѐтган талабалар нутқида касбга
оид лексик билимларни, луғат захирасини шакллантиришга уларнинг касбий
тайѐргарлигига илова қилинадиган қўшимча сифатида эмас,

касбий

таълимнинг зарурий қисми сифатида қараш керак. Бугунги кунда ҳар қандай
касбий фаолиятни халқаро стандартларга мувофиқлаштириш ҳамда тил
таълимида касбий мулоқот юритиш лаѐқатини шакллантириш талаби шуни
тақозо қилади.

Замонавий ўзбек терминографиясининг тараққиѐти ХХ асрнинг 20-

йилларидан бошланган бўлиб, ҳозирги кунгача ўзбек тилида илм-фан ва
техниканинг 50дан ортиқ турли соҳалари ва тармоқлари бўйича 250дан ортиқ
терминологик луғатлар яратилган. Улар орасида божхона ва солиқ
терминларининг бир нечта луғати ҳам мавжуд. Бироқ бугунги кунга қадар
божхона ва солиқ терминларининг ўзбек тилидаги изоҳли луғати
тузилмаганлигини таъкидлаш лозим. Бундай луғат нафақат талабалар, балки
соҳа ходимлари, ташқи иқтисодий фаолият иштирокчилари,

16

умуман, иқтисодчи мутахассислар учун ниҳоятда зарур бўлиб, касбий
мулоқотни самарали юритишга ѐрдам беради.

Божхона ва солиқ соҳалари ходимларининг фаолияти ҳамкасблар билан

бир қаторда, ѐши, миллати, ижтимоий келиб чиқиши, касби, дини, феъл
атвори турлича бўлган кўплаб фуқаролар билан мулоқот юритишни тақозо
этади. Шу боис мазкур соҳаларда ходимларнинг нутқ маданияти, мулоқот
юритиш малакасини шакллантириш ва мунтазам ривожлантириб боришга
юқори талаблар қўйилади. Бу эса касбга йўналтирилган мулоқотга
ўргатишнинг самарали усулларини ишлаб чиқишни тақозо қилади.
Бизнингча, бунда касбий лексика ва терминологияни ўрганишнинг ўзи етарли
бўлмайди, улардан касбий мулоқот жараѐнида тўғри фойдаланиш,
ҳамкасблари ва атрофдагилар билан мақсадли мулоқот юритишни ўргатиш
ниҳоятда зарур.

Олий таълимда рус гуруҳлари талабаларининг турли хил вазиятларда

оғзаки касбий мулоқотни амалга ошириш лаѐқатини ривожлантириш давлат


background image

тили таълимининг асосий мақсади бўлиши лозим. Бугунги кунда давлат
тилини ўқитишда таълим методлари коммуникатив тамойил асосида оғзаки
нутқнинг сўзлашув услубини ривожлантиришга қаратилгани ҳолда, ѐзма нутқ
билан узвий боғлиқ бўлган ва мутахассиснинг касбий лаѐқатида муҳим ўрин
тутадиган расмий оғзаки мулоқот турига етарли эътибор қаратилмаган. Рус
гуруҳларида ўзбек тилини ўқитишда диалогик нутққа кўпроқ эътибор
қаратиб келинаѐтганини, монологик нутқ эса асосан мактаб, коллеж, олий
таълим дарсликларига киритилган ижтимоий-сиѐсий мавзулар доирасидагина
шакллантирилаѐтганини таъкидлаш мумкин.

Касбий мулоқот кўникмаларини ҳосил қилишнинг турли усуллари

оғзаки ва ѐзма нутқни баробар ривожлантириш, пировардида касбий соҳада
эркин оғзаки ва ѐзма мулоқот қила олишга ѐрдам бериши лозим. Ёзма нутқни
давлат тилида юритиладиган соҳавий-меъѐрий ҳужжатлар билан ишлашга
ўргатиш воситасида ўстириш мумкин.

Божхона ва солиқ органлари ходимлари қонун ҳужжатларини

фуқароларга тўғри тушунтириш, уларнинг ижросини ўз муддатида
таъминлаш, иқтисодиѐтни ҳимоя қилиш борасида давлат ва жамият
ўртасидаги асосий воситачилар сифатида фаолият юритадилар. Улар
томонидан тузилган ва расмийлаштирилган ҳар бир ҳужжат мазкур
фаолиятнинг сифати ҳамда самарадорлигини таъминлашга хизмат қилади.

Тадқиқот жараѐнида ўтказилган илмий-назарий таҳлиллар, шунингдек,

кўп йиллик амалий тажрибалар асосида талабаларнинг ўзбек тилида касбий
мулоқот

юритиш

компетенциясини

ривожлантириш

учун

таълим

методикасини қуйидаги тамойиллар асосида ташкил қилиш тўғрисидаги
хулосага келинди:

- касбий мулоқот асосини ташкил қиладиган соҳавий терминларни

талабаларнинг фаол лексикасига киритиш ва қўллашни ўргатишга эришиш; -

монологик ва диалогик нутқни ўстириш орқали талабаларнинг оғзаки ва ѐзма

касбий мулоқот юритиш кўникма-малакаларини ривожлантириш;

17

- талабаларни давлат тилида юритиладиган соҳавий-меъѐрий

ҳужжатларни мустақил равишда тузиш, тўлдириш ва расмийлаштиришга
тайѐрлаш.

Мазкур тамойиллар асосида тадқиқот жараѐнида ишлаб чиқилган касбий

мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантириш методикасини 2-расмда
акс эттирдик.


background image

2-расм. Рус гуруҳлари талабаларининг ўзбек тилида касбий мулоқот юритиш

компетенциясини ривожлантириш методикаси.

Ушбу методикага кўра, кўрсатиб ўтилган йўналишлар бўйича таълим

бериш алоҳида-алоҳида эмас, узвий ва бир-бирига боғлиқ ҳолда амалга
оширилади. Бунда касбий мулоқот юритиш компетенциясини ташкил
қилувчи компонентларнинг ҳосил бўлишини таъминлайдиган махсус машқ
ҳамда топшириқлардан фойдаланиш кўзда тутилади.

18

Диссертациянинг

“Божхона ва солиқ йўналишлари талабаларини

давлат тилида касбий мулоқотга ўргатиш методикаси”

деб номланган

тўртинчи бобида ўзбек тили таълимида талабаларнинг фаол лексикасига
соҳавий терминларни киритиш, уларнинг касбий диалогик ва монологик
нутқини ўстириш, уларни соҳавий-меъѐрий ҳужжатлар билан ишлашга
ўргатишни босқичма-босқич амалга ошириш усуллари, шунингдек, дарсдан


background image

ташқари ишлар ва мустақил таълим воситасида касбий мулоқот
компетенциясини ривожлантиришнинг самарали методлари берилган.

Талабаларни давлат тилида касбий мулоқот юритишга ўргатишда

уларнинг соҳавий терминларни нутқда тўғри қўллашларига эришиш
ниҳоятда муҳим. Шундан келиб чиққан ҳолда, соҳавий терминларни қўллаш
кўникма-малакаларини ривожлантиришнинг уч босқичли тизимини ишлаб
чиқдик. Ушбу тизим терминларни талабаларнинг нофаол лексикасидан фаол
лексикасига босқичма-босқич киритиб боришга йўналтирилган бўлиб, илк
босқичда талабанинг терминларни ўқитувчи

ѐрдамида ўзлаштириши,

иккинчи босқичда нутқда мустақил қўллай бошлаши, учинчи босқичда эса
уларни нутқ жараѐнида эркин қўллай олиш кўникма-малакаларига эга
бўлишини таъминлайди. Бунинг учун ҳар бир босқичда қўлланадиган,
соддадан мураккабга қараб тузилган машқлар ва топшириқларни ишлаб
чиқдик ҳамда уларни қуйидаги турларга ажратдик (3-расм):

Соҳавий терминлар билан ишлашга ўргатишнинг

уч босқичли тизими

Терма гаплар таркибидаги

терминлар билан ишлашМатн таркибидаги терминлар билан ишлаш

А – илк босқич Б – ўрта босқич В – юқори босқич

терминнинг

мазмунини тушуниб
изоҳлаш

терминни она

тилига таржима
қилиб қиѐслаш

терминни тинглаб

тушуниш орқали

хотирада
мустаҳкамлаш

терминни
фаоллаштириш

терминни сўз

бирикмаси

таркибида қўллаш

терминни гап

таркибида

қўллаш

терминнинг фаол

лексикага
айланиши

терминни матн

таркибида эркин
қўллаш

3-расм. Талабаларни соҳавий терминлар билан ишлашга ўргатишнинг уч

босқичли тизими.

19

Таклиф этилаѐтган тизим илк, ўрта ва юқори босқичлардан иборат

бўлиб, қўлланадиган машқ ва топшириқлар бир бутун яхлитликни ҳосил
қилиши керак. Маълумки, нутқнинг диалогик ва монологик шакллари
мавжуд бўлиб, касбий мулоқот юритиш компетенциясининг қайд этилган
компонентлари нутқнинг у ѐки бу шаклида намоѐн бўлади. Тадқиқот ишида


background image

касбий монологик ва диалогик нутқни ўстириш ҳамда ривожлантириб
боришда ҳам ушбу босқичли кетма-кетликка амал қилиш тавсия этилади.
Шуни назарга тутган ҳолда тадқиқот жараѐнида касбий монологик нутқни
ўстиришнинг уч босқичли тизимини ишлаб чиқдик (1-жадвал).

1-жадвал

Касбий монологик нутқни ўстиришнинг уч босқичли тизими

Босқичлар

Машқ ва топшириқлар

турлари

Ҳосил қилинадиган

компетенциялар

турлари

А – илк босқич

(касбий нутққа

тайѐрлаш)

1. Берилган гапни тўлдириш.

2. Берилган гапни давом эттириш
ва тугаллаш.
3. Нутқий қолиплар ѐрдамида
гап тузиш.

Ўз фикрини оғзаки ва

ѐзма равишда аниқ

ҳамда

мантиқли ифодалаш

компетенцияси

Ўз нуқтаи назари ва

қарашларини

асослаш

компетенцияси

Б – ўрта

босқич

(касбий

нутққача

бўлган

жараѐн)

4. Берилган маълумотлар
ѐрдамида касбий мавзуга оид
гаплар тузиш. 5. Тузилган
гаплардан боғланишли матнни
шакллантириш.
6. Схема асосида гаплар тузиш
ва уларни кенгайтирган ҳолда
матн шакллантириш.

В – юқори

босқич

(касбий

нутқ

жараѐни)

7. Расмдаги ѐки ҳаѐтда
мавжуд шахсни тасвирлаш.
8. Расмда акс этган ѐки ҳаѐтда
содир бўлган касбий вазиятни
тасвирлаш. 9. Касбий вазият
бўйича тугалланган матн тузиш.


Божхона ва солиқ ходимларининг иш фаолиятида турли субъектлар

билан касбий мулоқот юритишда монологик нутқнинг ҳам, диалогик
нутқнинг ҳам аҳамияти ниҳоятда катта. Нутқнинг бу икки тури бир-биридан
ажралмаган ва бири иккинчисини тўлдирган ҳолда намоѐн бўлади, айни
пайтда ходимнинг ўз касби соҳасидаги компетентлиги даражасини акс
эттиради. Шундан келиб чиқиб, ҳар бир машқ ва топшириқлар туркуми
талабада қандай компетенцияни шакллантириб боришини кўрсатиб ўтилди.

Божхона ва солиқ соҳаларида касбий мулоқот жараѐнининг кенг

миқѐслилиги ва ўзига хослигидан келиб чиққан ҳолда, айнан шу
йўналишларда талабаларнинг касбий диалогик нутқини ривожлантириш
жараѐнини ҳам учта босқичга ажратиб, ҳар бир босқичда қўлланадиган машқ
ва топшириқлар турларини ишлаб чиқдик (2-жадвал).

20

2-жадвал


background image

Касбий диалогик нутқни ўстиришнинг уч босқичли тизими

Босқичлар

Машқ ва топшириқлар

турлари

Ҳосил

қилинадиган

компетенциялар

турлари

А – илк босқич

(намуна

ѐрдамида

диалог тузишга

ўргатиш)

1. Берилган диалогни ролларга

бўлиб ўқиш.
2. Диалогни давом эттириш.
3. Диалогни тўлдириш.
4. Диалогни она тилидан ўзбек
тилига таржима қилиш.

Икки томонлама ва

кўп томонлама алоқа

муносабатлар

ўрнатиш

компетенцияси

Самарали ахборот

алмашиш

компетенцияси

Музокаралар олиб

бориш компетенцияси

Жамоада низоли

ҳолатларнинг

олдини олиш ва

уларни

бартараф қила

олиш

компетенцияси

Б – ўрта босқич

(микродиалоглар

ѐрдамида

диалогик нутқни

ривожлантириш)

5. Таянч сўз ва сўз бирикмаларини
кенгайтириб, касбий вазиятга мос
диалог тузиш.
6. Таянч жумлалар ва нутқий
қолиплар асосида касбий вазиятга
мос диалог тузиш.
7. Диалог матни бўйича касбий
вазиятни тасвирлаш.
8. Аудио- ѐки видеоматериаллар
воситасида акс эттирилган касбий
вазиятга доир суҳбатни шарҳлаш.
9. Ўзининг мулоқот қила олиш
лаѐқатини баҳолаш ва шарҳлаш.

В – юқори босқич

(полилогга

қўшилиш ва

мулоқот вазиятини

бошқариш кўникма

малакаларини

шакллантириш)

10. Ҳужжат матни асосида касбий

вазиятга мос диалог тузиш.

11. Расмда тасвирланган касбий

вазият асосида суҳбат матнини
тузиш ва инсценировка қилиш. 12.
Берилган касбий вазият бўйича
полилогда иштирок этиш.


Жадвалдан кўринадики, касбий мулоқот юритишда диалогик нутқнинг

ўрни катта, шунга мос равишда ҳосил қилинадиган компетенцияларнинг
турлари ҳам кўп. Бу “мулоқот” сўзининг маъноси ва унинг камида 2 шахс
ўртасида бориши билан асосланади. Бироқ бу ҳолат монологик нутқнинг
аҳамиятини

пасайтирмайди.

Хусусан,

касбий

монологик

нутқ

мутахассиснинг касбий компетентлигини таъминлайдиган ва намоѐн
қиладиган омил сифатида баҳоланади.

Божхона ва солиқ ходимларининг касбий фаолиятида ѐзма нутқ

кўникма-малакаларининг ҳам аҳамияти юқори эканлигини назарда тутган
ҳолда, ўзбек тили машғулотларида талабаларга касб соҳасида қўлланадиган
расмий

ҳужжатларни

амалдагидек

стихияли

равишда

эмас,

тизимлаштирилган, соддадан мураккабга қараб борадиган тарзда ўргатиш
мақсадга мувофиқ. Бунда аввало мутахассислик соҳасида қўлланадиган ички
норматив ҳужжатларга урғу бериш, фақат маъмурий-идоравий ҳужжатлар


background image

билан чегараланиб қолмаслик керак.

21

Кузатишларимиз кўп ҳолларда узлуксиз таълим босқичларида фақат

маъмурий

ҳужжатларнинг

айримларигина

(ариза,

таржимаи

ҳол,

тушунтириш хати, билдирги каби) такрор ва такрор ўтилаѐтганини,
талабалар ички меъѐрий ҳужжатлар ҳақида ҳатто тасаввурга ҳам эга
эмаслигини кўрсатди. Тадқиқот жараѐнида бевосита касбий-соҳавий
фаолиятда юритиладиган ҳужжатлар, шунингдек, соҳада қўлланишида ўзига
хос хусусиятлари билан фарқ қиладиган маъмурий-идоравий ҳужжатларни
қуйидаги туркумларга ажратдик ҳамда уларни ушбу туркумларга бўлиб
ўргатишни тавсия қилдик (4-расм):

Божхона ва солиқ органлари фаолиятида қўлланадиган

соҳавий-норматив ҳужжатлар

Божхона-солиқ

Ташкилий
фармойиш
ҳужжатлари

Низом

Йўриқнома

Хизмат
гувоҳномаси

Шартнома Буйруқ

Фармойиш

Кўрсатма

Маълумот
ахборот
ҳужжатлари

Таржимаи ҳол

Тавсифнома

Ишончнома

Маълумотнома

Йиғилиш баѐни

Декларация Ҳисобот

Хизмат
ѐзишмалари

Сўров хати Илтимос

хати Жавоб хати

Илова хат

Тасдиқ хати

Эслатма хат Даъво

хати

Талаб хати Ахборот

хати Кафолат хати

қонунбузарлиги
ҳолатларини

расмийлаштириш
ҳужжатлари

Билдирги

Кўрик ўтказиш
тўғрисида қарор

Кўрик
баѐнномаси

Тушунтириш
хати

Маъмурий
ҳуқуқбузарлик
тўғрисидаги
баѐннома

Далолатнома

Тилхат


background image

4-расм. Соҳавий-норматив ҳужжатларнинг таснифланиши.

22

Соҳавий-норматив ҳужжатлар билан ишлашни мазкур туркумлар бўйича

амалга ошириш учун электрон ўқув модуллари ишлаб чиқилди. Ҳар бир
модулда соҳавий ҳужжатларнинг турлари, реквизитлари, уларни тўлдириш
хусусиятлари, уларнинг схематик шакллари; ҳужжатларда қўлланадиган
нутқий қолиплар, ҳужжат матнларининг лексик ва синтактик хусусиятлари
акс эттирилди. Шунингдек, ўқув материали талабалар томонидан
ўзлаштирилишининг қуйидаги кўрсаткичлари белгилаб олинди:

- ҳужжатларнинг туркумлари, турлари, шакллари ва кўринишлари,

уларнинг тузилиши ва асосий лексик бирликлари тўғрисида аниқ тасаввурга
эга бўлиш;

- ҳужжатларнинг ўзига хос хусусиятлари, зарурий қисмларининг кетма

кетлиги, ўхшаш жиҳатлари ва бир-биридан фарқлари асосида уларни
тавсифлаш ва таҳлил қилиш;

- ҳужжатларнинг ўрганилган намуналари ѐки нусхаларини уларнинг

шаблон чизмалари, яъни зарурий қисмлари асосида мустақил равишда тузиш
ѐки тўлдириш;

- ҳужжатни мустақил равишда тузиш, бунда ҳужжатга қўйиладиган

талаблар доирасидан чиқмаган ҳолда мустақил фикрлаш, ҳужжатни яратиш
жараѐнига ижодий ѐндашиб, уни такомиллаштиришга ҳисса қўшиш.

Тадқиқот ишининг мазкур бобида дарсдан ташқари ишлар ва мустақил

таълимни ташкил этиш, уларнинг мазмуни ҳамда ўтказилиш шакллари
бўйича ҳам тавсиялар берилди. Дарс жараѐнида ўқитувчининг кўмагида ва
талабаларнинг мустақил ишлашлари асосида ўтказиладиган иш турларининг
ўзи касбий мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантириш учун етарли
бўлмайди. Шу боис бўлажак мутахассисларни касбий фаолиятга тайѐрлашда
айнан касбий мулоқотга ўргатишга йўналтирилган тўгарак машғулотларини
ташкил этиш, музейларга, бўлажак иш жойларига экскурсиялар уюштириш,
мураббий соатларида касбий мулоқотга бағишланган суҳбатлар ўтказиш,
ўқув амалиѐти жараѐнида талабаларнинг оғзаки ва ѐзма касбий мулоқот
юритиш кўникма-малакаларини ривожлантириш мақсадга мувофиқ.

“Божхона ва солиқ йўналишлари талабаларининг давлат тилида

касбий

мулоқот

юритиш

компетенциясини

ривожлантириш

самарадорлиги”

деб номланган бешинчи бобда тажриба-синов ишларининг

натижалари таҳлил қилинган. Тадқиқот иши бўйича олиб борилган назарий
методик таҳлиллар, унда таклиф қилинган божхона ва солиқ йўналишлари
рус гуруҳлари талабаларининг ўзбек тилида касбий мулоқот юритиш
компетенциясини ривожлантириш бўйича методиканинг самарадорлиги
ҳамда мақсадга мувофиқлиги 2008–2016 йилларда Тошкент молия институти

ва Солиқ академиясининг “Солиқлар ва солиққа тортиш” йўналишида ҳамда


background image

Олий ҳарбий божхона институтининг “Божхона иши” йўналишида тажриба
синовдан ўтказилди. Мазкур олий таълим муассасаларида ўзбек тили фанини
ўқитишнинг давомийлиги турлича эканлигини ҳисобга олиб, тажриба-синов
ишларига жалб қилинган талабалар учун бир хил шарт-шароит яратиш
мақсадида тажриба ва назорат гуруҳлари сифатида рус тилида таълим
оладиган 1-босқич талабалари танлаб олинди. Тажриба-синов ишларига ушбу

23

олий таълим муассасаларининг 8 нафар профессор-ўқитувчилари ҳамда 394

нафар талабаси жалб этилди.

Тажриба-синов ишларининг таъкидловчи босқичида талабаларни

назорат ва тажриба гуруҳларига ажратиш ҳамда уларда касбий мулоқот
юритиш компетенцияси ривожланганлигининг мавжуд ҳолатини аниқлаш
мақсадида қуйидаги топшириқлардан иборат назорат иши ўтказилди:

1. Талабаларнинг соҳавий терминларга оид билимлари, уларни айрим

ҳолда ва сўз бирикмалари таркибида нутқда қўллай олиш кўникмаларини
аниқлашга қаратилган топшириқлар (2 балл).

2. Талабаларнинг касбий мавзуда оғзаки диалогик ва монологик нутқи

қай даражада ривожланганлиги, касбий мулоқот юритиш ҳамда боғланишли
матн тузиш малака-кўникмаларини аниқлашга қаратилган топшириқлар (4
балл).

3. Талабаларнинг иш юритиш ҳужжатларини мустақил равишда тузиш

кўникма-малакаларини аниқлашга қаратилган топшириқлар (4 балл).
Вазифалар умумий 10 балл билан баҳоланди. Уларни бажариш ва баҳолаш
натижалари назорат ва тажриба гуруҳлари сифатида белгиланган гуруҳлар
талабаларининг касбий мулоқот юритиш компетенцияси ривожланганлиги
ҳолати деярли бир хил эканлигини кўрсатди (3-жадвал).

3-жадвал

Талабаларда касбий мулоқот юритиш компетенцияси

ривожланганлигининг ҳолатини баҳолаш натижалари

Олий таълим муассасаси номи

Ўртача баллар

1-

топшириқ

2-

топшириқ

3-

топшириқ

Умумий

натижа

НГ ТГ НГ ТГ НГ ТГ НГ ТГ

Тошкент молия институти

5,7

6,1

6,4

5,9

6,7

6,3

6,3

6,1

Солиқ академияси

6,2

6,0

5,6

5,8

6,3

5,9

6,0

5,9

Олий ҳарбий божхона институти 5,8

6,2

6,5

6,8

6,3

5,7

6,2

6,2


Шунингдек, таъкидловчи босқичда барча гуруҳларда ассесмент

технологияси бўйича 10 балли назорат ишлари олинди. Унда баллар


background image

қуйидагича тақсимланди:

тест

0–2 балл (ҳар бир тўғри жавоб учун 1 балл);

симптом

0–2 балл (ҳар бир тўлиқ таърифга 1 балл);

таржима

0–3 балл

(тўлиқ таржима 3 балл, 70%гача таржима 2 балл, 30%гача таржима 1 балл);

амалий кўникма

0–3 балл (тўлиқ бажарииш 3 балл, 70%гача бажариш 2 балл,

30%гача бажариш 1 балл). Ассесмент натижалари 4-жадвалда акс эттирилди.

24

4-жадвал

Таъкидловчи босқич ассесмент баллари частоталари

Тажриба гуруҳлари

Баҳолаш баллари

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

78

Баллар частотаси

4

3

9

13 14 18 11

6

Назорат гуруҳлари

Баҳолаш баллари

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

76

Баллар частотаси

1

4

8

10 16 21

9

7


Талабаларнинг

касбий

мулоқот

юритиш

компетенцияси

ривожланганлиги даражаларини белгилашда Давлат таълим стандартларида
умумтаълим мактабларининг 2–4-синф ўқувчилари учун А1, 5–9-синф
ўқувчилари учун А2, академик лицейлар ва касб-ҳунар коллежлари
ўқувчилари учун В1 даража берилганлигига асосландик. Бунда олий таълим
учун тил билимининг ўртадан юқори даражасини В2, юқори даражасини С1
деб белгиладик (5-жадвал).

5-жадвал

Талабаларда давлат тилида касбий мулоқот юритиш

компетенциясининг ривожланганлиги даражалари

Тил

билимининг

паст даражаси

(А2)

Тил

билимининг

ўрта даражаси

(В1)

Тил

билимининг

ўртадан юқори
даражаси (В2)

Тил

билимининг

юқори

даражаси (С1)

Талаба ўзбек тили
даги соҳавий мате
риални
тушунмайди.

Талаба ўзбек тили

даги соҳавий мате
риални қисман ту
шунади, ундаги ай
рим терминлар маз
мунини
тушунтириб

бера олади.

Талаба ўзбек тили

даги соҳавий мате
риалнинг асосий
қисмини тушунади,
ундаги аксарият тер
минлар мазмунини
тушунтириб бера
олади.

Талаба ўзбек тили

даги соҳавий мате
риални тўлиқ тушу
нади, ундаги барча
терминлар мазмуни

ни тушунтириб
бера олади.


background image

Талаба соҳавий
ҳуж жатларни
мустақил тарзда
ѐки намунага
қараб туза
олмайди,
бланкларни тўғри
тўлдира олмайди,
адабий тил меъѐрла
рига амал
қилмайди.

Талаба соҳавий

ҳуж жатларни
намунага қараб
тузишда ва
бланкларни намуна
га қараб
тўлдиришда
хатоларга йўл
қўяди, адабий тил
меъѐрла рига амал
қилмайди.

Талаба соҳавий

ҳуж жатларни
намунага қараб
тўғри тузади,
бланкларни муста
қил равишда тўғри
тўлдиради, бунда
адабий тил меъѐрла
рига амал қилади.

Талаба мустақил ра

вишда соҳавий ҳуж
жатларни

тўғри

туза

ди,

бланкларни тўғ ри
тўлдиради, бунда

адабий тил

меъѐрла рига амал
қилади.

Талаба ҳужжатнинг
мақсади ва мазму
нини тушунтириб
бера олмайди.

Талаба ҳужжатнинг
мақсади ва мазму
нини қисман
тушун тириб бера
олади.

Талаба ҳужжатнинг
мақсади ва мазму
нини асосан тушун
тириб бера олади.

Талаба ҳужжатнинг

мақсади ва мазму
нини тўлиқ ва
тўғри тушунтириб
бера олади.


25

5- жадвалнинг давоми

Талабада нутқий хо
тира яхши ривож
ланмаган, тил сез
гирлиги ва жавоб
бериш тезкорлиги
паст.

Талабада нутқий хо
тира ўртача ривож
ланган, тил сезгир
лиги

ва

жавоб

бериш
тезкорлиги ўртача.

Талабада нутқий хо
тира яхши ривож
ланган, тил сезгир
лиги

ва

жавоб

бериш
тезкорлиги етарли
даражада.

Талабада нутқий хо

тира кучли, тил сез
гирлиги ва жавоб
бериш тезкорлиги
юқори.

Талаба тил муҳити
да мулоқот мадани
ятини намойиш
қила олмайди.

Талаба тил муҳити
да мулоқот мадани
ятини яхши намо
йиш

қила

олмайди.

Талаба тил муҳити
да мулоқот мадани
ятини етарли дара
жада

намойиш

қила
олади.

Талаба тил муҳити

да мулоқот мадани
ятини юқори дара
жада

намойиш

қила

олади.

Талаба

касбий

вази ятларда эркин
муло

қот қила

олмайди.

Талаба айрим кас
бий вазиятларда эр
кин

мулоқот

қилади.

Талаба касбий вази
ятларнинг аксария
тида эркин мулоқот
қилади.

Талаба турли кас
бий вазиятларда эр
кин

мулоқот

қилади.


Тажриба-синов ишларининг шакллантирувчи босқичида назорат

гуруҳлари талабалари билан таълим ўзбек тили фанидан Олий ва ўрта махсус
таълим вазирлиги томонидан тасдиқланган намунавий дастурга асосан
тузилган ишчи ўқув дастурлари доирасида амалга оширилди ҳамда ўқув
жараѐнига янги компонентлар татбиқ қилинмади.

Тажpиба-синов ишларининг самарадорлигини аниқлашда тажриба ва

назорат гуруҳларида олинган натижалар математик-статистик методлар
ѐрдамида таҳлил қилинди. Ҳисоблашга қулай бўлиши учун репрезентатив


background image

равишда 154 талаба, яъни тажриба гуруҳларидан 78 нафар ва назорат
гуруҳларидан 76 нафар талабанинг натижалари асос сифатида олинди.

Якунловчи

босқичда

талабаларнинг касбий мулоқот юритиш

компетенциясини эксперт баҳолаш учун ҳам

ассесмент

ўтказилди ҳамда 10

балл билан баҳоланди (6-жадвал).

6-жадвал

Якунловчи босқич ассесмент балларининг частоталари

Тажриба гуруҳлари

Баҳолаш баллари

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

78

Баллар частотаси

1

4

3

6

12 18 19 15

Назорат гуруҳлари

Баҳолаш баллари

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

76

Баллар частотаси

2

3

4

5

5

9

13 12 10

8

5


6-жадвал тажриба гуруҳларидаги балларнинг частотаси назорат

гуруҳларидаги баллар частотасига нисбатан юқори эканлигини кўрсатмоқда.
Бу 5-расмдаги частота полигонида акс эттирилган бўлиб, тажриба
гуруҳларида олинган натижаларнинг назорат гуруҳларида олинган

26

натижалардан фарқини намойиш қилмоқда. Бундан тажриба-синов ишларида
қўлланган методика ўзининг афзаллигини кўрсатганлиги, унинг ѐрдамида
тажриба гуруҳлари талабалари томонидан ўқув материали самарали
ўзлаштирилиши таъминланганлиги ҳақида хулоса қилиш мумкин.

Частота

Тажриба

гуруҳлари

Назорат

гуруҳлари

Баллар


background image

5-расм. Якунловчи босқич ассесменти частоталар полигони.

Таҳлил тажриба-синов ишларининг таъкидловчи босқичидан якунловчи

босқичига қадар тажриба гуруҳлари талабаларининг ўзбек тилида касбий
мулоқот юритиш компетенцияси ривожланганлиги даражаси ўзгарганини
кўрсатди. Уларнинг

19%

ида компетенция ривожланганлиги даражаси А2 дан

В1 га кўтарилган,

51%

ида В1 дан В2 га кўтарилган,

21%

ида В2 дан С1 га

кўтарилган,

4%

ида В1 да қолган,

2%

ида В2 да қолган,

3%

ида С1 да қолган.

Натижалар Стивенсоннинг

Х

2

(хи квадрат) формуласи бўйича

текширилди: агар

α

=

0,05

десак, эркинлик даражаси сони

D=C

1=4

1=3

(

C=4

– даражалар сони),

Т

крит

=7,82

ва

n

1

=78

(тажриба гуруҳидаги талабалар

сони),

n

2

=76

(назорат гуруҳидаги талабалар сони)ни ташкил қилди. 6-жадвал

асосида шаклланган маълумотлар 7-жадвалда акс эттирилди.

7-жадвал

Гуруҳлар

А2

В1

В2

С1

Талабалар сони

Тажриба

гуруҳлари

Q

11

=

1

13

Q

12

=

Q

13

=

49

15

Q

14

=

n

1

=

78

Назорат

гуруҳлари

14

Q

21

=

Q

22

=

27

Q

23

=

30

Q

24

=

5

n

2

=

76


27

Т

=

2

C

1 ( )

=

+

n Q n Q

1 2 2 1

i i

формуласига

асосан (бунда

С

куз

Q Q n n

1 2

i

i i

1

1 2

даражалар сони,

n

1

ва

n

2

– тажриба ва назорат гуруҳларидаги талабалар

сони),

(

)

(

)

C

2
2 2

1 ( ) 1

n Q n Q

1 2 2 1

78 14 76 1

⋅ − ⋅

78 27 76 13

⋅ − ⋅

=

i i

=

+

куз

Q Q n n

Т

+

i i i


background image

78 76

1 14

+

13 27

+

1 2

=

1 1 2

2 2

(

)

(

)

25,7 78 30 76 49

+

⋅ − ⋅

49

30

+

+

78 5 76
15

⋅ − ⋅

15 5

+

=

Т

куз

=

25,7

ва

Т

крит

=7,82

экан.

Якундаги

Т

куз

Т

крит

бўлиб,

α

=

0,05

ўтказилган тажриба-синов

ишларида тажриба гуруҳларида тадқиқот ишида кўзда тутилган мақсадга
эришилгани, талабаларнинг нутқий фаолияти эса уларнинг ўзбек тилида
касбий

мулоқот

юритиш

компетенцияси

ривожланиши

даражаси

кўтарилганидан далолат беради. Олинган натижалар тажриба-синов
ишларида касбий мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантиришга
қаратилган методикани қўллаш ѐрдамида тажриба гуруҳларида назорат
гуруҳларига нисбатан юқори кўрсаткичларга эришилганлигини кўрсатди.
Тажриба-синов ишларининг якуний кўрсаткичлари божхона ва солиқ
йўналишлари рус гуруҳлари талабаларининг касбий мулоқот юритиш
компетенциясини касбга йўналтирилган босқичли методика ѐрдамида
ривожлантириш самарали натижа беришини исботлади.

ХУЛОСА

“Божхона ва солиқ йўналишлари талабаларининг давлат тилида касбий

мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантириш (рус гуруҳларида)”
мавзусидаги докторлик диссертацияси бўйича олиб борилган тадқиқотлар
натижасида қуйидаги хулосалар тақдим этилди:

1. Бугунги кун мутахассиси меҳнат бозорида рақобатбардош бўлиши

учун назарий билимларни чуқур эгаллаши билан бирга, уларни амалиѐтда
самарали қўллай олиши ва мунтазам равишда касб соҳасидаги янгиликлардан
хабардор бўлиб туриши зарур. Бунинг учун унинг иш фаолиятида юзага
келадиган муаммоларни мустақил тарзда аниқлаб, бартараф қила олиш,
бошқалар билан ҳамкорликда фаолият юритиш, турли ҳужжатлар ва электрон
манбалардан олинган ахборот-маълумотлар билан ишлаш кўникма
малакаларини ривожлантириб бориш талаб қилинади. Тил таълимига
компетент

ѐндашув

таянч

компетенциялар

орқали

коммуникатив

компетенцияни шакллантириш ҳамда талабаларни эркин касбий мулоқот
юритишга ўргатишга кўмаклашади.

2. Божхона ва солиқ соҳалари фаолиятида аҳолининг кенг қатлами билан

мулоқот юритилиши, божхона ходимларининг эса мамлакат чегараларида


background image

Ўзбекистонлик ҳамда хорижлик фуқаролар билан давлат

28

номидан иш юритиши мазкур йўналишларда таълим олувчи талабаларга
давлат тилини касбга йўналтирилган ҳолда чуқур ва пухта ўргатишни тақозо
қилади. Бунинг учун рус гуруҳларида “Ўзбек тили” фанининг мазмунини
талабаларнинг бўлажак касбига доир мавзулар, ўқув модуллари билан
тўлдириш, ўқув режасига мутахассислик тили бўйича қўшимча фанлар
киритиш зарур.

3. Олий таълим муассасаларининг рус гуруҳлари учун ўзбек тилидан

фан дастури мазмунини компетент ѐндашув асосида тубдан ислоҳ қилиш,
унга асосланиб нофилологик йўналишлар учун ишчи ўқув дастурларини
такомиллаштириш, уларнинг мазмунини мутахассислик йўналишига
мувофиқлаштириш зарур. Рус гуруҳларида ўзбек тили таълимининг ўқув
дастурий таъминотини касбга йўналтирилган ҳолда ишлаб чиқиш бўлажак
мутахассисларни компетент ѐндашув асосида тайѐрлаш самарадорлигини
оширади.

4. “Ўзбек тили” фани бўйича амалдаги намунавий ўқув дастури, ишчи

ўқув

дастурлари,

дарслик

ва

ўқув

қўлланмалар,

ўзбек

тили

машғулотларининг ўтказилиши ҳамда мустақил таълимнинг ташкил
этилганлиги ҳолати, шунингдек, рус гуруҳларида ўзбек тили фанидан таълим
берувчи профессор-ўқитувчилар ўртасида ўтказилган сўровнома натижалари
таҳлили олий таълимнинг барча йўналишларида давлат тилида касбий
мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантириш методикаси зарурлигини
кўрсатди.

5. Божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳларида ўзбек тилини ўқитиш

жараѐнида соҳавий терминларни таълим мазмунига сингдириш, уларни
босқичма-босқич муайян тизим асосида талабаларнинг фаол лексикасига
киритиб бориш, терминлар билан ишлашни илмий-методик жиҳатдан тўғри
ташкил қилиш талабаларнинг касбий нутқини ўстиришга, касбга доир билим
ва малакаларнинг узвий тарзда пухта ўзлаштириб борилишига замин яратади.

6. Божхона ва солиқ соҳаларида касбий оғзаки мулоқотнинг аҳамияти

юқорилигини ҳисобга олиб, ушбу йўналишлар рус гуруҳлари талабаларида
оғзаки мулоқотнинг монологик ва диалогик шаклларини касбга
йўналтирилган уч босқичли тизим асосида ривожлантириб бориш, бунда
аудио- ва видеотехнологиялар, таълимнинг фаол методлари, фикрни
мантиқий боғланишли, равон ва асосли ифодалаш ҳамда мустақил фикр
билдириш кўникма-малакаларини ривожлантиришга йўналтирилган машқ
ҳамда топшириқлардан фойдаланиш мақсадга мувофиқ.

7. Бўлажак мутахассиснинг касбий мулоқот юритиш компетенциясини

ривожлантиришда унинг касбий компетентлигида соҳавий-норматив
ҳужжатлар билан ишлаш аҳамияти муҳим ўрин тутишидан келиб чиққан
ҳолда, олий таълимнинг давлат таълим стандартлари ҳамда битирувчиларга
қўйиладиган малака талабларида давлат тилида соҳавий ҳужжатларни
юритиш кўникма-малакаларига алоҳида эътибор қаратиш зарур.

8. Олий таълим муассасаларининг божхона ва солиқ йўналишлари рус


background image

гуруҳлари талабаларини ўзбек тили таълимида соҳавий-норматив

29

ҳужжатларни давлат тилида бевосита ҳамда масофавий тузиш, тўлдириш ва
расмийлаштиришга ўргатиш орқали уларнинг ѐзма касбий мулоқот
кўникмаларини ривожлантириш, эътиборни айнан шу соҳалар фаолиятида
қўлланадиган ички норматив ҳужжатларга қаратиш зарур. Зеро, электрон
ҳужжат айланувини жорий этишда нафақат соҳа ходимларидаги касбий
билимдонлик, балки тил компетентлиги ҳам муҳим ўрин тутади.

9. Божхона ва солиқ йўналишларидаги олий таълим муассасалари рус

гуруҳлари талабаларининг расмий ѐзма мулоқот юритиш компетенциясинини
ривожлантиришда электрон ўқув модулларини таълим жараѐнига фаол
татбиқ қилиш бугунги кун талаби бўлиб бормоқда. Ўзбек

тили

машғулотларини мутахассислик фанлари билан интеграциялашган ҳолда
ташкил қилиш таълим самарадорлигини таъминловчи асосий омиллардан
биридир.

10. Тадқиқот бўйича ўтказилган тажриба-синов ишларининг натижалари

тажриба гуруҳлари талабаларининг давлат тилида касбий мулоқот юритиш
компетенциялари ривожланганлиги кўрсаткичлари сезиларли ўсганлигини
кўрсатди. Статистик кўрсаткичлар тадқиқотда таклиф қилинган давлат
тилида касбий мулоқот юритиш компетенциясини ривожлантиришнинг
самарали методикасини қўллаш натижасида божхона ва солиқ йўналишлари
рус гуруҳлари талабаларининг оғзаки ва ѐзма касбий мулоқот юритиш
малакалари ҳамда кўникмалари яхши ривожланганлигини далиллади.
Талабаларнинг давлат тилида касбий мулоқот юритиш компетенцияси
ривожланганлиги

кўрсаткичлари

олий

таълимнинг

нофилологик

йўналишларида

ўзбек

тили

таълимини

ташкил

қилишда

ҳамда

битирувчиларга қўйиладиган малака талабларини белгилашда асос бўлиб
хизмат қилади.


background image

30

НАУЧНЫЙ СОВЕТ DSc.27.06.2017.Ped.26.01 ПО ПРИСУЖДЕНИЮ

УЧЕНЫХ СТЕПЕНЕЙ ПРИ ТАШКЕНТСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ

ПЕДАГОГИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ

ТАШКЕНТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

АСИЛОВА ГУЛШАН АСАДОВНА

РАЗВИТИЕ КОМПЕТЕНЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО

ОБЩЕНИЯ НА ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ СТУДЕНТОВ

ТАМОЖЕННОГО И НАЛОГОВОГО НАПРАВЛЕНИЙ

(в группах с русским языком обучения)


background image

13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания (узбекский язык)

АВТОРЕФЕРАТ ДИССЕРТАЦИИ

ДОКТОРА ПЕДАГОГИЧЕСКИХ НАУК (DSс)

Ташкент – 2017

31

Тема диссертации доктора наук (DSc) зарегистрирована в Высшей

аттестационной комиссии при Кабинете Министров Республики Узбекистан за
№B2017.1.DSc/Ped3

Диссертация выполнена в Ташкентском государственном педагогическом

университете.

Автореферат диссертации на трех языках (узбекском, русском, английском (резюме))

размещен на веб-странице Научного совета (www.tgpu.uz) и Информационно
образовательном портале «ZiyoNet» (www.ziyonet.uz).

Научный консультант: Мухитдинова Хадича Собировна

доктор

педагогических наук, доцент

Официальные оппоненты: Эгамбердиева Нодира Мелибаевна

доктор

педагогических наук, профессор

Ахмедова Лайло Талибжановна

доктор педагогических наук, профессор

Ахмедов Ойбек Сапорбоевич

доктор филологических наук

Ведущая организация: Ферганский государственный университет

Защита диссертации состоится «____» __________ 2017 года в ____ часов на


background image

заседании Научного совета DSc.27.06.2017.Ped.26.01 при Ташкентском государственном
педагогическом университете по адресу: 100185, г.Ташкент, Чиланзарский район, ул.
Бунѐдкор,27.

Тел.:

(+99871)

276-80-86;

факс:

(+99871)276-76-51;

e-mail:

tdpu_kengash@edu.uz.

С диссертацией можно ознакомиться в Информационно-ресурсном центре

Ташкентского государственного педагогического университета (зарегистрирована за
№.....). Адрес: 100185, г. Ташкент, Чиланзарский район, ул. Бунѐдкор, 27. Тел.: (+99871)
276-80-86.

Автореферат диссертации разослан «___» ________ 2017 года

(реестр протокола рассылки № _____ от «___» __________ 2017 года).

Ш.С.Шарипов

Председатель научного совета по

присуждению ученых степеней, д.п.н.

Р.Г.Исянов

Ученый секретарь научного совета по

присуждению ученых степеней, к.п.н, доцент

Б.С.Абдуллаева

Председатель научного семинара при

научном совете по присуждению ученых

степеней, д.п.н.

32

ВВЕДЕНИЕ (аннотация диссертации доктора наук

(DSс)

)

Актуальность и востребованность темы диссертации.

Активизация в

мировой педагогике компетентного подхода в образовании предопределяет
развитие коммуникативной компетенции в формировании профессиональной
компетенции, что повышает актуальность развития профессиональной речи в
подготовке студентов к будущей деятельности. В компетентности и
конкурентоспособности современного специалиста важную роль играет
умение вести эффективное общение в процессе деятельности.

В продолжение последовательных реформ, осуществляемых в годы

независимости, особое внимание уделяется изучению государственного
языка в Узбекистане, его культуре речи. Обучение государственному языку в
нашей республике играет важную роль в обеспечении активного участия
представителей разных национальностей, проживающих в Узбекистане, в
социально-экономической жизни страны. Объявление 2017 года в нашей
стране «Годом диалога с народом и интересов человека» говорит о высоких
требованиях к официальному общению сотрудников государственных
учреждений с гражданами. В этой связи необходимо отметить наличие ряда
недостатков,

в

частности,

недостаточное

разъяснение

гражданам

законодательных документов, касающихся налоговой и таможенной сфер,
сотрудниками данных служб; несоблюдение норм узбекского литературного
языка в составлении деловой документации, применяемой в деятельности


background image

налоговых и таможенных органов; недостаточно высокий уровень
официального

общения

на

государственном

языке

сотрудников

вышеуказанных служб с гражданами.

В разных странах мира в процессе обеспечения таможенных и

налоговых служб квалифицированными специалистами особое внимание
уделяется требованиям, предъявляемым к сотрудникам данных сфер, в
частности, к их деятельности в качестве представителей государства,
осуществляющих непосредственное общение с населением, к их участию в
ведении деловой документации на государственном языке и электронном
документообороте. С этой точки зрения организация языкового обучения
согласно принципу профессионального ориентирования и развитие
компетенции профессионального общения у будущих специалистов имеет
важное научно-практическое значение.

Диссертационное исследование в определенной степени служит

исполнению законов Республики Узбекистан “О государственном языке”,
“Об образовании”, “Об электронном документообороте”, “О нормативно
правовых документах”, Налогового и Таможенного кодекса Республики
Узбекистан, а также задач, определенных Указами Президента Республики
Узбекистан №УП-4797 от 13 мая 2016 года «О создании Ташкентского
государственного университета узбекского языка и литературы имени
Алишера Навои», №УП-4947 от 7 февраля 2017 года «О Стратегии действий
по дальнейшему развитию Республики Узбекистан», Постановлением
Президента Республики Узбекистан №ПП-2909 «О мерах по дальнейшему

33

развитию системы высшего образования» и другими нормативно-правовыми
документами.

Соответствие исследования с приоритетными направлениями

развития науки и технологий республики

. Данное исследование

выполнено в соответствии с приоритетным направлением развития науки и
технологий республики I.

«

Духовно-нравственное и культурное развитие

демократического и правового общества, формирование инновационной
экономики».

Обзор зарубежных научных исследований по теме диссертации

5

.

Исследования в области формирования и развития лингвистической
компетентности ведутся в крупных высших образовательных учреждениях
мира, в частности, в Massachusetts Institute of Technology (США), Iowa State
University (США), Ontario Institute for Studies in Education (Канада), University
of Osijek (Хорватия),

Palacký University Olomouc

(Чешская Республика

),

Shandong Economic University (Китай), Российской таможенной академии
(Российская Федерация).

На основе исследований, касающихся развития различных аспектов

профессиональной и коммуникативной компетентности в языковом
обучении, были получены следующие научно-практические результаты:
обосновано значение лингвистической компетенции в практике общения и
деятельности человека (Massachusetts Institute of Technology, США);


background image

разработаны

теоретические

основы

коммуникативного

подхода

к

тестированию в обучении второму языку (Ontario Institute for Studies in
Education, Канада); созданы модели формирования коммуникативной
компетенции в процессе обучения иностранному (University of Osijek,
Хорватия) и второму (

Palacký University Olomouc, Чешская Республика)

языкам; разработана методика обучения общению на официальном языке с
помощью инновационной педагогики

(Iowa State University, США); выявлены

теоретические основы и принципы формирования

коммуникативной

компетенции на иностранных языках (Shandong Economic University,
Китайская Народная Республика); разработана модель

формирования

билингвальной компетенции у будущих сотрудников таможни (Российская
таможенная академия, Российская Федерация); выявлены психологические
условия профессионального общения в процессе деятельности сотрудников
таможни (Ташкентский государственный педагогический университет,
Узбекистан).

В мире проводится ряд фундаментальных исследований по

формированию профессиональной компетентности в вузовской подготовке
через развитие предметных компетенций, системной организации
профессионального ориентирования обучения языкам, развитию

5

Обзор осуществлен на основе следующих источников: http://www.travisafrc.com/; https://www.friedrich

verlag.de/fileadmin/redaktion/sekundarstufe/; https://ru.scribd.com/document/106204902/ What-is-Competence
Delamare-Winterton; https://e-koncept.ru/2014/14600.htm; https://www.degruyter.com/ view/j/rpp.2015.5.issue
1/rpp-2015-0030/rpp-2015-0030.xml

34

компьютерной лингводидактики, внедрению в обучение технологии

“языковой портфель”.

Степень

изученности

проблемы

.

Теоретические

аспекты

компетентного

подхода

к

образованию,

формирования

языковых

компетенций были впервые исследованы в работах американского лингвиста
N.Chomsky

6

. Эмпирическая методология развития профессиональных

компетенций, методы их оценки, вопросы создания учебной среды для их
формирования освещены в исследованиях G.Cheetham и M.Daniels

7

. В

работах J.Jarmul, О.Миропольска, Tai Lee Ming, Siti Hafizah binti Daud

8

представлены методы формирования профессиональных компетенций
сотрудников

таможни,

обоснованы

теоретические

подходы

к

профессиональной

подготовке;

создана

модель

формирования

профессиональной компетентности сотрудников таможни в условиях
служебной

деятельности;

доказано

влияние

профессиональной

компетентности сотрудников таможни на эффективность их службы;
проанализированы психологические аспекты деятельности сотрудников
таможни.

Педагогические условия формирования навыков профессионального

общения в обучении иностранным языкам (английский, немецкий,
французский, русский) студентов неязыковых направлений отражены в


background image

работах российских ученых А.П.Петровой (1999), Л.В.Макар (2000),
Л.В.Юхненко (2000), М.В.Дементьевой (2001), Ю.В.Лопатиной (2005),
О.Ю.Ивановой

(2005).

В

исследованиях

А.К.Крупченко

(1999),

А.А.Максимова (2001), М.А.Горячевой (2003), А.А.Солопова (2005),
Я.А.Погребной (2008), Е.Д.Балашовой (2009), Р.И.Женжеруха (2011),
С.А.Тарусиной (2015) раскрываются вопросы профессионального общения
сотрудников таможенных и налоговых служб.

Учеными Узбекистана были исследованы вопросы преподавания

государственного языка на различных этапах образования. В частности,
проблемы обучения узбекскому языку как государственному в дошкольных
учреждениях рассматривались Л.Мирджалаловой (2002) и Ф.Кадировой
(2006)

в

общеобразовательной

школе

Х.Асаловым

(1970),

К.Холикбердиевым (1971), Р.Юлдашевым (1979), С.Назаровой (1980),
М.Рихсиевой (1998), Ф.Умаровой (1998), Г.Ахроровой (1999),

6

Chomsky N. Syntactic Structures. – Mouton, 1957. – 117 р.; Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. –

Cambridge, 1965. – 261 р.

7

Cheetham G. The Acquisition of Professional Competence: Thesis submitted for the Degree of Doctor of

Philosophy. – University of Sheffield, Division of Adult Continuing Education, England, 1999. – 380 р.; Daniels M.
Developing and Assessing Professional Competencies: a Pipe Dream?: Dissertation for the Degree of Doctor of
Philosophy. – Uppsala University, Sweden, 2011. – 108 p.

8

Jarmul J. Wyższa Szkoła Ekonomiczna w Warszawie Szkołą Przyszłych Celników? // Monitor Prawa Celnego. –

Polska , 2001: http://www.monitorc.pl/roczniki/2001/; Миропольска О. Формування професiноï компетентностi
фахiвцiв митних органiв в умовах службовоï дiяльностi. – Хмельницький: Національна академія Державної
прикордонної служби України імені Б.Хмельницького, 2010. – 22 c.; Tai Lee Ming. The influence of workers’
competencies on job performance of royal Malaysian customs department. – Universiti Utara Malaysia, 2011. – 86
p.; Siti Hafizah binti Daud. Motivation and job satisfaction among customs officers: a case study of Kuala Lumpur
International Airport (KLIA): Kulliyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences. – International Islamic
University Malaysia, 2012. – 98 p.

35

Д.Тошхужаевой (2000), Г.Мухамеджановой (2003), Г.Ахмедовой (2007), в
академических лицеях – М.Камаловой (2006), в высших образовательных
учреждениях – Н.Дадажоновой (1995), Г.Курбановой (2000), Л.Акрамовой
(2001), М.Караходжаевой (2002), С.Адиловой (2004), М.Жураевым (2005),
Н.Умаровой (2007), Х.Мухитдиновой (2011), Д.Фаттаховой (2012).

В работах, касающихся преподавания государственного языка в

общеобразовательных школах, в основном, рассматривается изучение
отдельных грамматических категорий, конструкций, обогащение речи
учащихся морфологическими и словообразовательными элементами.

В исследованиях, посвященных обучению в высших образовательных

учреждениях, раскрыты некоторые вопросы преподавания узбекского языка в
русскоязычных группах неязыковых вузов, освещены методы работы над
профессиональной речью студентов, а также обеспечения непрерывности в
обучении.

Анализ работ показал, что развитие компетенции профессионального

общения на государственном языке в процессе обучения студентов
русскоязычных групп не являлся объектом специального исследования. При
освещении в данной диссертации лингводидактических, методических
аспектов компетентного подхода к обучению устному и письменному


background image

профессиональному общению будущих сотрудников таможенных и
налоговых органов были учтены вышеуказанные работы и выражено
отношение к ним.

Связь

диссертационного

исследования

с

планами научно

исследовательских работ высшего образовательного учреждения, где
выполнена диссертация.

Диссертационное исследование выполнено в

рамках

плана

научно-исследовательских

работ

Ташкентского

государственного

педагогического

университета

по

темам ИТД–4

«Достойное воспитание молодого поколения на основе исторических,
национальных

и

общечеловеческих

ценностей,

развитие системы

образования

и

воспитания,

совершенствование

подготовки

высококвалифицированных

и

управленческих

кадров

в

системе

непрерывного

образования»

(2012–2014),

561624–ЕРР–1–2015

«Интернационализация и модернизация образования и процессов в сфере
высшего образования Узбекистана» (2015–2017).

Целью исследования

является развитие у студентов русскоязычных

групп таможенных и налоговых направлений компетенции
профессионального общения на государственном языке.

Задачи исследования

:

усовершенствовать

лингводидактические

основы

компетентного

подхода к обучению языкам и его применения в обучении студентов
русскоязычных групп узбекскому языку;

определить структуру компетенции профессионального общения

сотрудников таможенных и налоговых органов;

научно-методическое усовершенствование освещения в учебно

программном обеспечении дисциплины «Узбекский язык» для таможенного

36

и налогового направлений экономических терминов налогового и
таможенного дела и обучения им;

разработать

эффективные

методы

развития

навыков

устного

профессионального общения у студентов русскоязычных групп таможенного
и налогового направлений;

осуществить классификацию нормативной документации таможенных и

налоговых органов на государственном языке;

разработать эффективную методику обучения студентов русскоязычных

групп составлению внутренних нормативных документов таможенных и
налоговых органов на государственном языке;

определить показатели развития компетенции профессионального

общения на государственном языке у студентов русскоязычных групп
таможенного и налогового направлений и оценить их эффективность

.

В качестве

объекта исследования

выбраны процесс и условия развития

компетенции профессионального общения на государственном языке у
студентов русскоязычных групп.

Предмет исследования

составляют эффективные методы и приемы

развития компетенции профессионального общения на государственном


background image

языке студентов русскоязычных групп таможенного и налогового
направлений.

Методы исследования.

В исследовании были использованы следующие

методы: педагогическое наблюдение, критическо-сопоставительный анализ,
анкетирование,

педагогический

эксперимент,

математическая

и

статистическая обработка результатов, обобщение результатов.

Научная новизна исследования

заключается в следующем:

усовершенствованы лингводидактические основы компетентного подхода к
обучению языкам и его применения в обучении узбекскому языку студентов
русскоязычных групп;

компетенция профессионального общения на узбекском языке студентов

русскоязычных групп разделена на компоненты по отношению к устной и
письменной, монологической и диалогической речи;

осуществлено научно-методическое усовершенствование освещения в

учебно-программном обеспечении дисциплины «Узбекский язык» для
таможенного и налогового направлений экономических терминов налогового
и таможенного дела и обучение им;

разработана трехступенчатая система развития профессиональной

монологической и диалогической речи студентов русскоязычных групп
таможенного и налогового направлений;

разработана эффективная методика обучения студентов русскоязычных

групп составлению, заполнению и оформлению внутренних нормативных
документов таможенных и налоговых органов на государственном языке;

определены показатели развития компетенции профессионального

общения на государственном языке у студентов русскоязычных групп
таможенного и налогового направлений и оценена их эффективность.

Практические результаты исследования

заключаются в следующем:

37

усовершенствованы квалификационные требования для направлений

высшего образования «Таможенное дело» и «Налоги и налогообложение»;
разработаны практические рекомендации по совершенствованию учебных
программ и учебников по узбекскому языку для студентов русскоязычных
групп неязыковых вузов;

разработаны методические рекомендации, касающиеся использованию

перевода таможенных и налоговых терминов с узбекского языка на русский и
с русского языка на узбекский;

разработаны практические рекомендации по составлению, заполнению и

оформлению нормативной документации таможенного и налогового дела на
государственном языке;

разработаны и внедрены электронные модули по ведению деловых

документов на государственном языке;

материалы исследования использованы в словарях таможенных и

налоговых терминов, в учебных программах по узбекскому языку и культуре
профессиональной речи, в учебных пособиях и учебно-методическом
обеспечении.


background image

Достоверность

результатов

исследования

обосновывается

правильностью примененных в нем подходов, методов и теоретических
сведений; подтверждением эффективности педагогического эксперимента с
помощью методов математической статистики; практическим внедрением
выводов, предложений и рекомендаций; подтверждением полученных
результатов полномочными структурами.

Научная и практическая значимость результатов исследования

. Научная

значимость результатов исследования заключается в научном обосновании

предложенной системы, методики, критериев оценки в совершенствовании

содержания и методических основ обучения языку в неязыковых вузах; в

разработке нормативно-правовых документов в сфере таможенного и

налогового дела; возможностью осуществления научных исследований по

методике преподавания государственного языка. Практическая значимость

исследования заключается в возможности применения разработанных

предложений и практических рекомендаций в совершенствовании

квалификационных требований и учебных программ для неязыковых

направлений высших образования, в создании учебников и учебных пособий

по узбекскому языку для русскоязычных групп, в составлении

терминологических словарей, в организации специальных учебных курсов по

делопроизводству в высших учебных заведениях.

Внедрение результатов

исследования

. По результатам научного исследования развития компетенции

профессионального общения на государственном языке студентов

таможенного и налогового направлений: научно-методические рекомендации

по обучению составлению, заполнению и оформлению внутренних

нормативных документов таможенных и налоговых органов внедрена в

практику перевода международных документов и соглашений, ведения

нормативной документации в практической деятельности таможенных

органов (справка

38

Государственного таможенного комитета №03-05/13-6553 от 9 ноября 2016
года), что предоставило возможность усовершенствовать механизм
правильного

ведения нормативной документации и эффективного

осуществления электронного документооборота;

научно-методические рекомендации были применены в разработке

следующих документов: “Порядок регистрации и заполнения акта
таможенного досмотра”, “Инструкция по заполнению грузовой таможенной
декларации”, “Об утверждении форм некоторых документов и отчетов,
используемых в сфере таможенного дела”, “Положение о порядке
корректировки,

внесения

дополнений,

переоформления,

отзыва

и

аннулирования грузовой таможенной декларации”, “О внесении изменений и
дополнений в положение о порядке заполнения и оформления пассажирской
таможенной декларации”, приказов Государственного таможенного комитета
“Об утверждении форм процессуальных документов, составляемых по
фактам правонарушений, выявленных таможенными органами”, “Об
утверждении правил подготовки и приема внутренней документации органов


background image

государственной

таможенной

службы”

(справка

Государственного

таможенного комитета №02-05/13-6798 от 18 ноября 2016 года). Также
вышеуказанные

рекомендации

были применены в осуществлении

аналитической и организационно-управленческой деятельности налоговых
органов. Их практическое применение способствует совершенствованию
анализа, планирования и прогнозирования налоговых поступлений в органах
финансовой

и

государственной

службы;

ведения

информационно

аналитических мероприятий в программном обеспечении, внедренном в
органы государственной налоговой службы; ведения единой компьютерной
базы информации по налогам; составлению справок для налогоплательщиков
на государственном языке; рассмотрения обращений юридических и
физических лиц по нарушениям налогообложения и налогового
законодательства; рассмотрения и принятия решений по устным и
письменным обращениям, жалобам и заявлениям граждан (справка
Государственного налогового комитета №16/1-28640 от 6 декабря 2016 года);

научно-теоретические и методические рекомендации по переводу

таможенной и налоговой терминологии были применены в подготовке
проекта Таможенного кодекса Республики Узбекистан и его перевода (справка
Государственного таможенного комитета №03-05/13-6553 от 9 ноября 2016
года). Также они нашли применение в подготовке материалов сайта
Республиканского информационно-консультационного центра при
Государственном налоговом комитете Республики Узбекистан (справка
Государственного налогового комитета №16/1-28640 от 6 декабря 2016 года),
что служит эффективному осуществлению перевода налоговой
терминологии;

система развития компетенции профессионального общения у студентов

русскоязычных групптаможенного и налогового направлений была
использована в создании квалификационных требований направлений
обучения “Таможенное дело” и 5230800-Налоги и налогообложение,

39

утвержденных приказом Министерства высшего и среднего специального
образования №303 от 21 августа 2015 года (справки Государственного
таможенного комитета №03-05/13-6552 от 9 ноября 2016 года и
Государственного налогового комитета №16/1-28640 от 6 декабря 2016 года),
в результате чего были достигнуты высокие показатели уровня усвоения по
узбекскому языку.

Апробация

результатов

исследования.

Результаты

данного

исследования были обсуждены на 6 международных и 12 республиканских
научно-практических конференциях.

Публикация результатов исследования.

По теме диссертации всего

опубликовано 42 научные работы, из них 1 монография, 15 журнальных
статей, в том числе 14 в республиканских и 1 в зарубежных журналах,
рекомендованных Высшей аттестационной комиссией при Кабинете
Министров Республики Узбекистан для публикации основных научных
результатов докторских диссертаций.


background image

Структура и объем диссертации

. Диссертация состоит из введения,

пяти глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Объем диссертации составляет 266 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении

обосновывается актуальность и востребованность

проведенного исследования, цель и задачи исследования, характеризуются
объект и предмет, показано соответствие исследования приоритетным
направлениям развития науки и технологий республики, излагаются научная
новизна и практическая значимость полученных результатов, внедрение в
практику результатов исследования, сведения по опубликованным работам и
структуре диссертации.

В первой главе диссертации

“Лингводидактические основы развития

у студентов компетенции профессионального общения в обучении
языкам”

представлен анализ исследований компетентностного подхода в

образовании, проведенных в сфере педагогики и методики языкового
образования, а также профессиональных компетенций в сфере таможенной и
налоговой деятельности.

В лингвистике термин “компетенция” впервые был применен в 50

60-

годах ХХ века, означая способность человека осуществлять определеннвы
вид

деятельности.

В

толкованиях

терминов

“компетенция”

и

“компетентность”, представленных в работах N.Chomsky, J.Raven, А.Зимней,
F.Delamare и J.Winterton, H.Meyer и A.Klapper, А.Хуторского и других,
компетенция интерпретируется как поведение, требуемое в определенном
виде деятельности, а компетентность – как соответствие этим требованиям,
т.е. конечный результат проявления компетенции. Обобщение различных
толкований данных понятий, активно используемых на сегодняшний день в
образовательном процессе, привело нас к следующему выводу:

компетенция

– эффективное применение личных качеств, знаний, навыков и умений в

40

процессе деятельности в определенной сфере, а компетентность –

способность, имеющаяся или возникающая в процессе осуществления
определенного вида деятельности.

Компетентностный подход в образовании предполагает обучение

эффективному использованию в профессиональной и общественной
деятельности компетенций, сформированных в личной жизни обучающихся.
При этом особое внимание уделяется на применение соответствующих
знаний, навыков и умений при столкновении с неожиданными, новыми,
проблемными ситуациями. Профессиональная компетентность проявляется
лишь у специалиста, непосредственно осуществляющего определенный вид
деятельности, однако ее предпосылки, база, основа и особенности
закладываются и развиваются в профессиональном образовании. По этой
причине в процессе обучения каждой дисциплине, исходя из ее содержания и
особенностей, формируются соответствующие компетенции. В частности,


background image

для эффективного использования информации в целях общения необходимо
уметь объясняться с окружающими, воспринимать чужое мнение, уметь
вступать в дискуссию, что требует формирования коммуникативной
компетенции у будущего специалиста. Этим объясняется причастность
коммуникативной компетенции к ключевым компетенциям.

Коммуникативная

компетенция

включает

в

себя

следующие

способности и умения: общаться на родном, официальном и иностранном
языках с целью взаимодействия с окружающими; точно и ясно излагать свои
мысли в устной и письменной форме; логически правильно ставить вопрос;
формулировать логически правильные ответы на заданные вопросы;
приспосабливаться к возникшей ситуации; соблюдать речевой этикет в
коммуникативном процессе; выражать и обосновывать свою точку зрения,
уважая мнение собеседника; убеждать собеседника; управлять своими
эмоциями в конфликтных ситуациях; принимать эффективные решения в
устранении проблемных и конфликтных ситуаций, а также многое другое.
Это приводит к выводу, что коммуникативную компетенцию составляют
такие компоненты, как речевая, лингвистическая, социокультурологическая и
прагматическая компетенция.

Компетентностный подход требует организацию языкового образования

в неразрывной связи с будущей профессией обучаемого. Известно, что
профессиональная компетентность сотрудников таможенных органов в
основном обнаруживается в процессе таможенного оформления и
таможенного контроля, а компетентность сотрудников налоговых органов – в
ведении разъяснительных работ с юридическими и физическими лицами, в
правильном оформлении деловой документации. Это требует владения
высоким

уровнем

профессионального

общения.

Вместе

с

тем,

компетентность сотрудников этих служб предполагает умение оперативно и
эффективно действовать при возникновении конфликтных ситуаций,
предотвращать подобные ситуации и правильно выходить из них в
профессиональной деятельности. Основываясь на эти аспекты, нами были
выделены следующие компоненты компетенции профессионального

41

общения на государственном языке студентов таможенного и налогового

направлений (рис. 1).

КОМПЕТЕНЦИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО

ОБЩЕНИЯКомпетенция установления

связей и отношений внутри

организации и за ее пределами

Компетенция эффективного обмена информацией

Компетенция точного и логичного выражения своей мысли в

устной и письменной форме

Компетенция обращения к руководству для получения

разъяснений и рекомендаций, касающихся работы


background image

Компетенция предоставления консультаций и разъяснений

гражданам, подготовки устных и письменных ответов на

обращения

Компетенция ведения переговоров и аргументирования своей

точки зрения и взглядов

Компетенция предотвращения или устранения конфликтных

ситуаций в коллективе

Компетенция контролирования своих эмоций в сложных

ситуациях профессионального общения

Рис.1. Компетенция профессионального общения на государственном языке

студентов таможенного и налогового направлений.

Во второй глава диссертационной работы

“Анализ современного

состояния развития компетенции профессионального общения у
студентов в обучении государственному языку”

приводится анализ

учебных программ, учебников и учебных пособий по узбекскому языку для
русскоязычных групп, а также практических занятий по дисциплине и
содержания

самостоятельной

работы

в

высших

образовательных

учреждениях экономического профиля.

Анализ типовой программы и рабочих учебных программ по узбекскому

языку для русскоязычных групп высших образовательных учреждений
показал, что в ней из 24 тем всего 3 имеют то или иное отношение к будущей
профессии студентов, и даже в содержании этих тем не предусмотрено
изучение профессиональных терминов. Сравнительный анализ учебных
программ высших образовательных учреждений экономического профиля на
предмет содержания в них профессиональной терминологии и лексических
тем на профессиональную тематику показал, что основу большинства из них
составляет лексический материал из предыдущих этапов обучения, т.е.
общеобразовательной

программы

и

программ

для

среднего

профессионального образования. В частности, в программе по узбекскому
языку для студентов Университета мировой экономики и дипломатии всего 5
из 51 тем относятся к профессии, для студентов Ташкентского
государственного экономического университета – 5 из 24 тем, для студентов

42

Налоговой академии – 3 из 19 тем. В то же время в учебных программах по
узбекскому языку Ташкентского финансового института и Высшего военного
таможенного

института

наблюдается

принцип

профессиональной

направленности – более 50% лексического материала посвящается
профессиональным темам. Поскольку в типовую учебную программу
разрешается вносить не более 10–15% изменений, в данных образовательных
учреждениях были внедрены дополнительные учебные дисциплины за счет
часов по выбору. Это предоставило возможность, во-первых, значительно
увеличить объем учебной нагрузки по дисциплине, во-вторых, разработать и


background image

внедрить профессионально-ориентированную программу по узбекскому
языку; в-третьих, создать дополнительные учебные курсы по изучению языка
специальности.

Данный анализ показал, что в высших образовательных учреждениях

идет повторение лексического и грамматического материала, усвоенного на
этапах общего и среднего профессионального образования, не уделяется
достаточное внимание профессиональной терминологии. Это подтверждает
необходимость создания для высших образовательных учреждений учебного
материала, включающего в себя в основном терминологию специальности и
передавать его с помощью современных технологий.

В учебниках и учебных пособиях по узбекскому языку для направлений

бакалавриата, материалы по специальности представлены по-разному.
Несмотря на то, что типовой программой рекомендовано внедрение
дополнительных

дисциплин

для

профессионально-ориентированного

обучения узбекскому языку, на сегодняшний день практически не существует
ни одного учебника или учебного пособия по обучению языку
специальности. Это говорит о необходимости создания для высших
образовательных

учреждений

учебной

литературы,

продолжающей

соблюдение принципа профессиональной направленности, который должен
соблюдаться на этапе среднего специального и профессионального
образования.

В учебниках по узбекскому языку для студентов русскоязычных групп

таможенного и налогового направлений необходимо уделить особое
внимание деловой документации, непосредственно касающейся будущей
профессии студентов. Это связано и с тем, что таможенная и налоговая
службы выполняют важную роль в социально-экономической и политической
жизни страны. Внедрение современного электронного документооборота
требует от сотрудников еще более высокой квалификации. Поэтому, учитывая
объем устной и письменной коммуникативной

деятельности на

государственном языке в работе таможенной и налоговой

служб,

целесообразно выделение дополнительных учебных часов для более
глубокого изучения дисциплины.

Анализ практических занятий по узбекскому языку в русскоязычных

группах высших образовательных учреждений показал, что они проводятся
по четырем направлениям. Однако ни в одно из них не опирается на научно
обоснованную методику, направленную на системное обучение

43

профессиональной терминологии. В некоторых высших образовательных
учреждениях ведется работа с образцами отдельных административных
документов, но не разработана методика формирования навыков и умений по
их составлению. Это подтверждает, что для обучения эффективной работе с
профессиональной

нормативной

документацией

необходимо

усовершенствовать типовую учебную программу, внедрить дополнительные
учебные дисциплины по изучению документов на государственном языке.

Поскольку обучению узбекскому языку в большинстве высших


background image

образовательных учреждений уделяется всего один семестр на первом году
обучения, это не позволяет достичь эффективных результатов в применении
профессиональных терминов в активном словаре студентов. Внедрение языка
специальности в Государственный образовательный стандарт на дальнейших
курсах обучения, когда студенты уже будут осваивать

специальные

дисциплины, повысит эффективность обучения узбекскому языку. Также,
учитывая роль государственного языка в формировании профессиональной
компетенции специалиста, в качестве логического завершения учебной
дисциплины необходимо вновь ввести в типовой учебный план высших
образовательных учреждений и типовую программу

по дисциплине

Государственную аттестацию по узбекскому языку.

В третьей главе диссертации представлены

“Научно-теоретические

основы обучения студентов русскоязычных групп таможенного и
налогового

направлений

профессиональному

общению

на

государственном языке”.

Она посвящена освещению таможенных и

налоговых терминов в терминологических словарях, проблемам их перевода,
особенностям

профессионального

устного

общения

сотрудников

таможенных и налоговых служб, а также оформления на узбекском языке
нормативной докумендации.

В последние годы появился ряд научно-методических работ по

изучению и анализу терминологии различных отраслей на узбекском языке. В
частности, были исследованы юридическая, военная, экономическая,
техническая, медицинская, дипломатическая, налоговая и таможенная
терминология.

Условия,

созданные для формирования отраслевой

терминологии в нашей стране, способствуют изучению таможенных и
налоговых терминов, относящихся к экономической терминологии в качестве
постоянно развивающейся системы. На наш взгляд, формирование
лексических знаний и словарного запаса по языку специальности у студентов
таможенного и налогового направлений должно трактоваться не как
приложение к их профессиональной подготовке, а стать необходимой частью
профессионального образования. На сегодняшний день это диктуют
требования к установлению соответствия профессиональной деятельности
международным

стандартам

и

формированию

компетенции

профессионального общения в языковом образовании.

Развитие современной узбекской терминографии получило начало в 20-х

годах ХХ века и на сегодняшний день существуют более 250
терминологических словарей на узбекском языке по 50 различным отраслям

44

науки и техники. Среди них имеют место несколько словарей таможенных и
налоговых терминов. В то же время следует отметить, что до сегодняшнего
дня не создан толковый словарь таможенных и налоговых терминов. Такого
рода словарь является необходимым не только для студентов, но и
сотрудников данных служб, участников внешнеэкономической деятельности,
специалистов экономического профиля, так как он способствует более
эффективному развитию профессионального общения.


background image

Деятельность сотрудников таможенной и налоговой служб предполагает

осуществление

процесса

коммуникации,

наряду

с

коллегами, с

многочисленными людьми разных возрастов, национальностей, социального
происхождения, профессий, вероисповеданий, нрава и т.д. Поэтому в данных
сферах

предъявляются

высокие

требования

к

постоянному

совершенствованию культуры речи и коммуникативных способностей
сотрудников. Это требует разработку эффективных методов обучения
профессиональному общению. На наш взгляд, при этом недостаточно
обучение профессиональной лексике и терминологии, необходимо научить
правильно использовать их в процессе профессионального общения,
осуществлять целевое общение с коллегами и окружающими.

Развитие у студентов русскоязычных групп навыков и умений устного и

письменного профессионального общения должно стать основной задачей
обучения государственному языку. В настоящее время методы обучения этой
дисциплине направлены на развитие устной разговорной речи по принципу
коммуникативного общения. Однако не уделяется достаточное внимание на
устную форму официального общения, занимающую важное место в
профессиональной компетентности специалиста. Неоходимо подчеркнуть, что
в преподавании узбекского языка в русскоязычных группах акцентируется
внимание на развитие диалогической речи, а монологическая речь в
основном

формируется

в

рамках общественно-политических тем,

включенных в учебники для школ, лицеев, колледжей и высших
образовательных учреждений.

Различные методы формирования навыков профессионального общения

должны способствовать одновременному развитию устной и письменной
речи, конечном результатом которого является умение свободно общаться в
устной и письменной форме в процессе осуществления профессиональной
деятельности. Развитие письменной речи можно осуществить посредством
обучения работе с деловыми документами на государственном языке,
применяемыми в профессиональной деятельности.

Сотрудники таможенных и налоговых органов в процессе своей

деятельности

разъясняют

законодательные

документы

гражданам,

обеспечивают их своевременное исполнение в сфере защиты экономики
страны в качестве посредников между государством и обществом. Каждый
документ, составленный и оформленный ими, служит обеспечению качества
и эффективности службы.

Научно-теоретический анализ, осуществленный в ходе исследования, а

также многолетний практический опыт привели к выводу о необходимости

45

организации методики развития компетенции профессионального общения

на узбекском языке у студентов русскоязычных групп на основе следующих
принципов:

- внедрение в активную лексику студентов и обучение применению

профессиональных терминов, составляющих основу профессионального
общения;


background image

- формирование навыков и умений устного и письменного

профессионального

общения

у

студентов

посредством

развития

монологической и диалогической речи;

- практическая подготовка студентов к самостоятельному составлению,

заполнению и оформлению нормативной документации на государственном
языке.

Основываясь на этих принципах, в ходе исследования нами была

разработана методика развития компетенции профессионального общения на
государственном языке у студентов русскоязычных групп высших
образовательных учреждений таможенного и налогового направлений,
которая изображена на рис.2 (стр. 46).

Рис.2. Методика развития компетенции профессионального общения на узбекском

языке студентов русскоязычных групп.

46

Согласно данной методике, обучение осуществляется не отдельно по

каждому из указанных направлений, а во взаимосвязи между ними. При этом
предусматривается использование специальных упражнений и заданий,
обеспечивающих формирование у студентов компонентов, составляющих
компетенцию профессионального общения.

В четвертой главе диссертационной работы описана методика обучения


background image

профессиональному общению на государственном языке студентов
таможенного и налогового направлений, представлены методы поэтапного
внедрения в активную лексику студентов профессиональных терминов,
развития профессиональной речи, обучения работе с деловыми документами,
а также развития компетенции профессионального общения посредством
внеаудиторных работ и самостоятельного обучения.

При развитии навыков и умений свободного профессионального

общения у студентов чрезвычайно важно научить их правильному
применению профессиональных терминов в речи, и это целесообразно
осуществлять не в случайном порядке, а согласно определенной системе.
Исходя из этого, нами была разработана трехэтапная система развития
навыков и умений применения профессиональной терминологии. Она
направлена на постепенное перемещение терминов из пассивной лексики в
активную, обеспечивая тем самым на первом этапе усвоение терминологии с
помощью преподавателя, на втором – самостоятельное использование ее в
речи, а на третьем – формирование навыков и умений свободного
применения ее в речевом процессе. С этой целью для каждого этапа были
разработаны упражнения и задания по возрастающей сложности и условно
разделены на несколько видов (рис.3).

Трехэтапная система обучения работе с

профессиональными терминами

Работа с терминами в составе отдельных

предложений

Работа с терминами в составе текста А – начальный этап

Б – средний этап В – высокий этап

понимание и

толкование значения
термина

перевод термина на

родной язык и его

сопоставление

закрепление термина в

памяти посредством

аудирования

активизация термина

применение термина

в составе

словосочетания

применение термина

в составе
предложения

переход термина в

активную лексику

свободное

применение

термина в

контексте

Рис.3. Трехэтапная система обучения студентов работе с

профессиональными терминами.

47

Предложенная система состоит из начального, среднего и высокого

этапов, а применяемые упражнения и задания должны составлять единое
целое. Указанные выше компоненты компетенции профессионального


background image

общения проявляются в диалогическая или монологическая форме речи. В
диссертационной работе нами предложено соблюдение такой же поэтапной
последовательности в развитии профессиональной устной речи. В ходе
исследования нами была разработана трехэтапная система развития
монологической речи (таб.1).

Таблица 1

Трехэтапная система развития профессиональной монологической речи

Этапы

Виды упражнений и заданий

Виды

формируемых

компетенций

А – начальный

этап

(подготовка к

профессиональн

ой речи)

1. Дополнить данное предложение.

2. Продолжить и закончить данное
предложение.
3. Составить предложение с
помощью речевых конструкций.

Компетенция точного

и логичного

выражения своей

мысли в устной и

письменной форме

Компетенция

аргументирования

своей точки зрения и
взглядов

Б – средний

этап

(доречевой

этап)

4. Составить предложения на
профессиональную

тему

с

помощью данных сведений.
5. Сформировать связный текст из
составленных предложений.
6. Составить предложения по схеме
и, распространив их, сформировать
текст.

В – высокий

этап

(процесс

профессиональн

ой речи)

7. Описать изображенного на фото
или реального человека.
8. Описать изображенную на фото
или произошедшую в жизни
профессиональную ситуацию. 9.
Составить законченный текст по
профессиональной ситуации.


В профессиональном общении с различными субъектами в процессе

деятельности сотрудников таможенных и налоговых органов значительная
роль отводится и монологической, и диалогической речи. Эти две формы
речи проявляются в неразрывной связи и дополняют друг-друга, в то же
время отражают уровень компетентности сотрудника в своей профессии.
Исходя из этого, в таблицах было указано, какие компетенции формирует у
обучающихся та или иная группа упражнений и заданий.

Принимая во внимание широкий масштаб и характерные особенности

коммуникативного процесса в таможенной и налоговой деятельности, в
данных направлениях обучения процесс развития профессиональной
диалогической речи также был разделен нами на три ступени, и разработаны
упражнения и задания для каждого этапа (таб.2).


background image

48

Таблица 2

Трехступенчатая система развития профессиональной диалогической

речи

Ступени

Виды упражнений и заданий

Виды

формируемых

компетенций

А – начальная

ступень

(обучение

составлению

диалога по

образцу)

1.Прочитать диалог по

ролям. 2.Продолжить
диалог.
3.Дополнить диалог.
4.Перевести диалог с родного
языка на узбекский.

Компетенция

установления связей

и отношений

внутри

организации и за ее

пределами

Компетенция
эффективного

обмена

информацией

Компетенция

ведения

переговоров

Компетенция

предотвращения

или устранения

конфликтных ситуаций

в коллективе

Б – средняя

ступень

(развитие

диалогической речи

с помощью

микродиалогов)

5. Развернуть опорные слова и
словосочетания, составить с ними
диалог

на

профессиональную

ситуацию.
6.Составить

диалог

на

профессиональную ситуацию с
помощью опорных фраз и речевых
конструкций.
7.Описать профессиональную
ситуацию по тексту диалога.
8.Дать пояснения по диалогу,
отображенному посредством аудио
или видеоматериалов.
9.Дать

оценку

своим

коммуникативным способностям и
обосновать ее.

В – высокая

ступень

(формирование

навыков и умений

вступления в

полилог и

управления речевой

ситуацией)

10. Составить диалог по

профессиональной ситуации,
основываясь на текст документа.
11. Составить текст диалога по
профессиональной ситуации,
изображенной на рисунке (фото) и
инсценировать его.

12. Принять участие в полилоге по

заданной

профессиональной

ситуации.


Таблица демонстрирует важную роль диалогической речи в

профессиональном общении, что подтверждается количеством формируемых
компетенций. Это объясняется значением слова «общение» и участием в
процессе общения как минимум двух лиц. Однако это не умаляет значение
монологической речи. В частности, профессиональная монологическая речь


background image

является фактором, обеспечивающим и отражающим профессиональную
компетентность специалиста.

Принимая во внимание, что в профессиональной деятельности

сотрудников таможенных и налоговых органов такое же важное значение
имеют навыки и умения письменной речи, целесообразно обучать студентов
составлению официальной профессиональной документации на занятиях по
узбекскому языку не стихийным образом, как это делалось до сегодняшнего
дня, а в системном порядке, двигаясь от простого к сложному. При этом
необходимо не ограничиваться административными документами, а

49

акцентировать внимание на внутреннюю нормативную документацию,

используемую в таможенных и налоговых органах.

Наблюдения показывают, что на этапах непрерывного образования

изучаются лишь некоторые виды административных документов (заявление,
автобиография, объяснительная и другие), и студенты не имеют
представления о существовании внутренней нормативной документации. В
ходе исследования нами была разработана классификация документов,
непосредственно применяемых в будущей профессиональной деятельности
студентов, а также видов административных документов, имеющих

отличительные особенности в данных сферах деятельности и рекомендовано
обучение работе с ними (рис.4).

Профессиональная нормативная документация

таможенных и налоговых органов

Организационно
-распорядитель ные
документы

Положение

Инструкция

Служебное
удостоверение

Контракт

Приказ

Распоряжение

Указание

Справочно
информацион ные
документы

Автобиография

Характеристика

Доверенность

Справка

Протокол
собрания

Декларация

Отчет

Служебные письма

Письмо-запрос
Письмо-просьба
Письмо-ответ
Сопроводитель ное
письмо
Письмо

подтверждение

Письмо

напоминание Письмо
требование
Письмо
сообщение

Гарантийное письмо
Документы по фактам
нарушения тамо
женного/налогового
законодательства

Рапорт
Решение о
проведении
досмотра
Протокол досмотра
Объяснительная
Протокол об
административном
правонарушении

Акт
Расписка

Рис.4. Классификация профессиональной нормативной документации.

Для обучения работе с документами этих групп были разработаны

электронные учебные модули. В рамках каждого модуля представлены виды


background image

нормативных документов, их реквизиты, особенности их заполнения, их
схемы, языковые средства и речевые конструкции, употребляемые в них,
лексические и синтаксические особенности текстов документов. Также были
определены

следующие

показатели

усвоения

учебного материала

студентами:

- владение точным представлением о типах, видах, формах и

разновидностях документов, их структуре и основных лексических
единицах;

50

- умение классифицировать и анализировать документы по их

особенностям, расположению реквизитов, схожим признакам и отличиям; -
самостоятельное составление или заполнение изученных образцов или копий
документов по их шаблонным схемам или реквизитам; - самостоятельное
составление документа с соблюдением требований к нему, самостоятельно
рассуждать, подходить к процессу его создания творчески, вносить вклад в
его совершенствование.

В данной главе диссертационной работы представлены рекомендации по

организации, содержанию и формам осуществления внеаудиторной работы и
самостоятельного обучения по узбекскому языку в русскоязычных группах.
Так как видов работ, проводимых на аудиторных занятиях с помощью
преподавателя и самостоятельно выполняемых студентами, недостаточно для
развития компетенции профессионального общения на узбекском языке,
нами было рекомендовано организовать кружковые занятия, направленные на
обучение именно профессиональному общению,

целенаправленные

экскурсии в музеи и на объекты будущей деятельности, беседы о
профессиональном общении на кураторских часах, развитие навыков и
умений устного и письменного профессионального общения в процессе
учебной практики.

Пятая глава диссертации

“Эффективность развития компетенции

профессионального общения на государственном языке студентов
таможенного и налогового направлений”

посвящена описанию и анализу

педагогического эксперимента, проведенного по теме исследования.
Теоретико-методологический

анализ,

проведенный

по

теме

диссертационного исследования, эффективность и целесообразность
предложенной в нем методики развития компетенции профессионального
общения на узбекском языке студентов русскоязычных групп были
апробированы в 2008–2016 гг. в Ташкентском финансовом институте, в
Налоговой академии Государственного налогового комитета Республики
Узбекистан и в Высшем военном таможенном институте Государственного
таможенного комитета Республики Узбекистан. Учитывая различный объем
учебной нагрузки по узбекскому языку в вышеперечисленных учебных
заведениях, с целью создания идентичных условий для студентов,
привлеченных к педагогическому эксперименту, для контрольных и
экспериментальных групп были выбраны студенты первых курсов. К
опытно-экспериментальной работе были привлечены 8 преподавателей и 394


background image

студента.

С целью распределения студентов на контрольные и экспериментальные

группы и выявления уровня развития у них компетенции профессионального
общения, на этапе констатирующего

эксперимента была проведена

контрольная работа, включающая следующие задания:

1. Задания, направленные на выявление знания профессиональных

терминов и навыков их использования вне контекста и в контексте (2 балла).

51

2.

Задания,

направленные

на

выявление

уровня

развития

профессиональной устной диалогической и монологической речи, навыков и
умений профессионального общения и составления связного текста по
специальности (4 балла).

3. Задания, направленные на выявление навыков и умений

самостоятельного составления деловых документов (4 балла). Общая оценка
по всем видам заданий составила 10 баллов. Результаты их выполнения
показали, что уровень развития компетенции профессионального общения у
студентов является практически одинаковым в контрольных и
экспериментальных группах (таб.3).

Таблица 3

Результаты оценки уровня развития компетенции профессионального

общения у студентов

Название высшего

образовательного учреждения

Средние баллы

Задание 1 Задание 2 Задание 3

Общая
оценка

КГ ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ

Ташкентский финансовый

институт

5,7

6,1

6,4

5,9

6,7

6,3

6,3

6,1

Налоговая академия

6,2

6,0

5,6

5,8

6,3

5,9

6,0

5,9

Высший военный

таможенный институт

5,8

6,2

6,5

6,8

6,3

5,7

6,2

6,2


На этапе констатирующего эксперимента во всех группах был проведен

10-балльный ассесмент. Баллы ассесмента были распределены следующим
образом:

тест

0–2 балла (за каждый верный ответ 1 балл);

симптом

0–2

балла (за каждое полное определение 1 балл);

перевод

0–3 балла (за полный

перевод 3 балла, перевод до 70% – 2 балла, перевод до 30% – 1 балл);

практический навык

0–3 балла (полное выполнение – 3 балла, выполнение до

70% – 2 балл, до 30% – 1 балл). Результаты ассесмента представлены в таб.4.

Таблица 4

Частота баллов ассесмента на этапе констатирующего эксперимента


background image

Экспериментальные группы

Баллы

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

78

Частота баллов

4

3

9

13 14 18 11

6

Контрольные группы

Баллы

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

76

Частота баллов

1

4

8

10 16 21

9

7


52

Для определения уровней развития компетенции профессионального

общения на узбекском языке у студентов русскоязычных групп была принята
за основу система уровней знания языка, утвержденная государственными
образовательными стандартами: А1 для 2–4 классов, А2 для 5–9 классов, В1
для академических лицеев и профессиональных колледжей. Соответственнқм
образом, уровень выше среднего для высших образовательных учреждений

был назван В2, а высокий уровень знания языка – С1 (таб.5).

Таблица 5

Уровни развития компетенции профессионального общения на

государственном языке у студентов русскоязычных групп

Низкий

уровень

знания языка

(А2)

Средний уровень

знания языка

(В1)

Уровень знания

выше среднего

(В2)

Высокий

уровень

знания языка

(С1)

Студент не пони
мает материал
по
специальности
на узбекском
языке.

Студент понимает

материал по специ
альности на узбек
ском языке частич
но, может раскрыть
содержание некото
рых терминов,
встре чающихся в
нем.

Студент понимает

основную часть ма
териала по специ
альности на узбек
ском языке, может
раскрыть содержа
ние большей части
терминов, встречаю
щихся в нем.

Студент понимает
материал по специ
альности на узбек
ском языке пол
ностью, может рас
крыть содержание
всех терминов,
встречающихся в
нем.

Студент не
может
составлять дело
вые документы
самостоятельно
или по образцу,
правильно запол
нять бланки, не
соблюдает
нормы
литературного
языка.

Студент допускает
ошибки в составле
нии деловых доку
ментов по образцу,
в заполнении
бланков, не
соблюдает нормы
литературного
языка.

Студент составляет
деловые документы
по образцу правиль
но, самостоятельно
и верно заполняет
бланки, при этом
соблюдает нормы
литературного
языка.

Студент самостоя
тельно и правильно
составляет деловые
документы, верно
за полняет бланки,
соблюдает нормы
литературного
языка.


background image

Студент не
может
объяснить цель
и содержание
доку мента.

Студент может объ
яснить цель и содер
жание документа
частично.

Студент

в

основном

может

объяснить цель и
содержание
документа.

Студент полностью
и правильно объяс
няет цель и содер
жание документа.

У студента не

развита речевая
память, лингвис
тическая интуи
ция и оператив
ность.

У студента недоста
точно развита рече
вая

память,

лингвис тическая
интуиция и
оперативность.

У студента
достаточ но
развита речевая
память, лингвисти
ческая интуиция и
оперативность.

У студента хорошо

развита речевая па
мять, лингвистичес
кая интуиция и
оперативность.

Студент не де
монстрирует
культуру
общения

при

погружении

в

языковую среду.

Студент демонстри

рует низкую
степень культуры
общения при
погружении в
языковую среду.

Студент демонстри

рует культуру обще
ния при
погружении в
языковую среду в
достаточной

степени.

Студент демонстри

рует высокую сте
пень культуры об
щения при погруже
нии в языковую

среду.

Студент не
может общаться
в дело вых
ситуациях.

Студент может об
щаться в некоторых
деловых ситуациях.

Студент может об
щаться в большин
стве деловых ситуа
ций.

Студент может сво

бодно общаться в
различных деловых
ситуациях.


53

На формирующем этапе опытно-экспериментальной работы обучение в

контрольных группах осуществлялось согласно рабочим программам,
составленным

соответственно

типовой

программе,

утвержденной

Министерством высшего и среднего специального образования, и в процесс
обучения новые компоненты не были внедрены.

Для выявления эффективности проведенной опытно-экспериментальной

работы был сделан анализ результатов, полученных в контрольных и
экспериментальных группах, с помощью математических статистических
методов. Для удобства в подсчете репрезентативная выборка была
осуществлена по результатам 154 студентов, 78 в контрольных и 76 в
экспериментальных группах соответственно.

На обобщающем этапе эксперимента для экспертной оценки

компетенции профессионального общения студентов также был проведен 10-
балльный ассесмент (таб.6).

Таблица 6

Частота баллов ассесмента на этапе обобщающего эксперимента

Экспериментальные группы

Баллы

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

78

Частота баллов

1

4

3

6

12 18 19 15


background image

Контрольные группы

Баллы

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

76

Частота баллов

2

3

4

5

5

9

13 12 10

8

5


Данные

таблицы

6

подтверждают,

что

частота

баллов

в

экспериментальных группах оказалась значительно выше по сравнению с
контрольными группами. Это потдтверждается данными полигона частот,
изображенного на рис.5.

Частота

Эксперимен

тальные

группы

Контрольные

группы

Баллы

Рис.5. Полигон частот ассесмента на этапе обобщающего эксперимента.

54

На нем выражена разница между полученными в контрольных и
экспериментальных группах результатами. Данные свидетельствует о том,
что педагогический эксперимент, проведенный по предложенной в
диссертационном исследовании методике показал ее преимущество, с ее
помощью было обеспечено эффективное усвоение учебного материала
студентами экспериментальных групп.

Данный анализ показал изменения уровня развития компетенции

профессионального

общения

на

узбекском

языке

у

студентов

экспериментальных групп. У

19%

уровень развития компетенции поднялся с

А2 на В1, у

51% –

с В1 на В2, у

21% –

с В2 на С1, у

4% –

остался на уровне

В1, у

2% –

на уровне В2, у

3% –

на уровне С1.

Результаты были проверены с помощью формулы Стивенсона

Х

2

(хи

квадрат): если

α

=

0,05

, показатель степени свободы

составляет

D=C-1=4-

1=3

(

C=4

– показатель степеней),

Т

крит

=7,82

и

n

1

=78

(количество студентов в

экспериментальных группах),

n

2

=76

(количество студентов в контрольных


background image

группах). На основании данных таблицы 6 была сформирована следующая
таблица показателей (таб.7).

Таблица 7

Группы

А2

В1

В2

С1

Количество

студентов

Экперимен

тальные

1

Q

11

=

13

Q

12

=

Q

13

=

49

15

Q

14

=

n

1

=

78

Контрольные

14

Q

21

=

27

Q

22

=

30

Q

23

=

5

Q

24

=

n

2

=

76


2

C

Согласно формуле

=

+

1 ( )

n Q n Q

1 2 2 1

Т

=

i i

,

С

количество

набл

Q Q n n

1 2

i

i i

1

1 2

уровней,

n

1

и

n

2

– количество студентов в экспериментальных и

контрольных группах.

2

2 2

1 ( ) 1

n Q n Q

(

)

(

)

78 14 76 1

=

1 2 2 1

i i

=

⋅ − ⋅

+

78 27 76 13

⋅ − ⋅

набл

Q Q

C

i i i

78 30 76 4913 27

n n

Т

1 2

=

+

1 1 2

78 76

⋅ ⎣

1 14

+

+

2 2

(

)

(

)

25,7

+

⋅ − ⋅

49

30

+

+

78 5 76
15


background image

⋅ − ⋅

15 5

+

=

Т

набл

=

25,7

и

Т

крит

=7,82

Заключительный

Т

набл

Т

крит

, и

α

=

0,05

свидетельствует о том, что

цель, поставленная в исследовании, была достигнута в экспериментальных
группах, а результаты деятельности студентов привели к повышению уровня
развития у них компетенции профессионального общения на узбекском
языке. Полученные данные показали, что результаты применения методики

55

развития

компетенции

профессионального

общения

в

процессе

педагогического

эксперимента

уровень,

достигнутый

студентами

экспериментальных групп оказался выше уровня студентов контрольных
групп. Итоги опытно-экспериментальной работы доказали эффективность
профессионально-ориентированной

поэтапной

методики

развития

компетенции профессионального общения на государственном языке у
студентов таможенного и налогового направлений высших образовательных
учреждений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На основе проведенных исследований по докторской диссертации на

тему

“Развитие

компетенции

профессионального

общения

на

государственном языке студентов таможенного и налогового направлений (в
группах с русским языком обучения)” представлены следующие выводы:

1. Современному специалисту, чтобы быть конкурентоспособным на

рынке труда, наряду с глубоким владением теоретическими знаниями,
необходимо умение эффективно применять их на практике, быть в курсе всех
изменений, происходящих в профессиональной деятельности. Для этого
требуется развивать навыки и умения своевременного выявления и принятия
самостоятельных решений по возникающим в ходе работы проблемам,
осуществления совместной деятельности с коллегами, умение работать с
документами и информацией, полученной из различных электронных
источников. Компетентностный подход в языковом образовании способствует
формированию у студентов коммуникативной компетенции посредством
базовых компетенций и их обучению свободному профессиональному
общению.

2. Профессиональное общение сотрудников таможенной и налоговой

служб с широкими слоями населения, а сотрудников таможни на границах
страны с гражданами Узбекистана и других стран предусматривает обучение
студентов

данных

направлений

профессионально-ориентированному

государственному языку. Для этого необходимо заполнить содержание
учебной дисциплины “Узбекский язык” тематикой и учебными модулями,
непосредственно связанными с будущей профессией студентов и ввести
дополниткльные дисциплины по изучению языка специальности.


background image

3. Содержание типовой программы по узбекскому языку для

русскоязычных групп высших образовательных учреждений необходимо
кардинально переосмыслить, усовершенствовать на ее основе рабочие
учебные программы для неязыковых направлений, привести их содержание в
соответствие с направлением специальности. Разработка учебно
программного обеспечения по принципу профессиональной направленности
способствует повышению эффективности подготовки будущих специалистов
на основе компетентностного подхода.

4. Анализ действующей типовой программы по узбекскому языку,

рабочих учебных программ, учебников и учебных пособий, состояния

56

проводимых практических занятий и организации самостоятельного
обучения, а также результатов анкетирования среди преподавателей
узбекского языка в русскоязычных группах высших образовательных
учреждений показал необходимость методики развития компетенции
профессионального общения на государственном языке.

5. Внедрение профессиональных терминов в содержание обучения

узбекскому языку студентов таможенного и налогового направлений, а также
поэтапное введение их в активную лексику студентов согласно определенной
системе и правильная научно-методическая организация работы с ними
способствует развитию профессиональной речи студентов, а также
систематическому усвоению ими профессиональных знаний и умений.

6. Учитывая важное значение устного профессионального общения в

деятельности таможенной и налоговой службы, целесообразно развивать
монологическую и диалогическую формы устного общения у студентов
русскоязычных групп по профессионально-ориентированной трехэтапной
системе, используя аудио- и видеотехнологии, активные методы обучения,
задания и упражнения, направленные на формирование и развитие
компетенции точного и логичного выражения своей мысли в устной и
письменной форме, компетенции аргументирования своей точки зрения и
взглядов.

7. Исходя из важной роли в профессиональной компетентности умения

работать с профессиональными нормативными документами, для развития
компетенции профессионального общения у будущих специалистов, в
государственных

образовательных

стандартах

и

квалификационных

требованиях к выпускникам необходимо уделить особое внимание навыкам и
умениям ведения деловой документации на государственном языке.

8. Посредством обучения студентов русскоязычных групп таможенного

и

налогового

направлений

непосредственному и дистанционному

составлению, заполнению и оформлению нормативных документов на
узбекском языке необходимо развивать у них навыки письменного
профессионального общения, уделять особое внимание на внутреннюю
нормативную

документацию,

применяемую

именно

в

данной

профессиональной деятельности. Это обусловлено тем, что в современном
электронном документообороте важное значение имеют не только


background image

профессиональные умения сотрудников, но и их языковая компетентность.

9. В процессе развития компетенции письменного официального

общения у студентов русскоязычных групп высших образовательных
учреждений таможенного и налогового направлений создание и внедрение
электронных учебных модулей становится требованием современности.
Организация занятий по узбекскому языку в интеграции со специальными
дисциплинами служит одним из основных факторов, обеспечивающих
эффективность обучения.

10. Результаты проведенной по теме исследования опытно

экспериментальной работы показали значительный рост уровня развития

компетенции профессионального общения на государственном языке у

57

студентов экспериментальных групп. С помощью статистических методов

было обосновано, что достигнутые положительные показатели развития
навыков и умений устного и письменного профессионального общения у
студентов русскоязычных групп таможенного и налогового направлений
были получены в результате применения эффективной методики развития
компетенции профессионального общения на государственном языке.
Показатели развития компетенции профессионального общения на
государственном языке служат для организации обучения узбекскому языку в
неязыковых направлениях высших образовательных учреждений и
определения квалификационных требований к выпускникам.


background image

58

SCIENTIFIC COUNCIL AWARDING SCIENTIFIC

DEGREES DSc.27.06.2017.Ped.26.01 AT TASHKENT STATE

PEDAGOGICAL UNIVERSITY

TASHKENT STATE PEDAGOGICAL UNIVERSITY


background image

ASILOVA GULSHAN ASADOVNA

THE DEVELOPMENT OF PROFESSIONAL COMMUNICATION

COMPETENCE IN THE STATE LANGUAGE OF STUDENTS ON

CUSTOMS AND TAX DIRECTIONS

(in groups with russian language of education)

13.00.02 – Theory and methodology of teaching and education (the Uzbek language)

DOCTORAL (DSc) DISSERTATION ABSTRACT

ON PEDAGOGICAL SCIENCES

Тashkent – 2017

59

The theme of doctoral (DSc) dissertation was registered at the Supreme Attestation

Commission at the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan with registration
number B2017.1.DSc/Ped3

The dissertation has been prepared at the Tashkent State Pedagogical University.


background image

The abstract of the dissertation is posted in three languages (Uzbek, Russian, English) on

the website www.tdpu.uz and on the website of “ZiyoNеt” Information and educational portal
www.ziyonet.uz.

Scientific consultant: Muhitdinova Khadicha Sobirovna

Doctor of pedagogical sciences, dotsent

Official opponents: Egamberdiyeva Nodira Melibayevna

Doctor of

pedagogical sciences, professor

Akhmedova Laylo Talibjanovna

Doctor of pedagogical sciences, professor

Akhmedov Oybek Saporboyevich

Doctor of p

hilological

sciences

Leading organization

:

Fergana State University

The defence of the dissertation will take place on “___” _______ 2017 at ____ at the

meeting of Scientific council DSc.27.06.2017.Ped.26.01 at Tashkent State Pedagogical
University (Address: 100185, Tashkent city, Chilonzor district, Bunyodkor street, 27. Tel.:
(+99871) 276-80-86; fax: (+99871) 276-76-51; е-mail: tdpu_kengash@edu.uz

)

.

The dissertation can be reviewed at the Informational Resource Centre of Tashkent State

Pedagogical University (registered under No.____). Address: 100185, Tashkent city, Chilonzor
district, Bunyodkor street, 27. Tel./fax: (+99871) 276-80-86.

The abstract of the dissertation was distributed on “____“ ___________” 2017.

(mailing report register No. ___ on “____” ___________ 2017)

Sh.S.Sharipov

Chairman of the scientific council awarding

scientific degrees, Doctor of pedagogical

sciences

R.G.Isyanov

Scientific secretary of the scientific council

awarding scientific degrees, Associate of

pedagogical sciences, dotsent

B.S. Abdullayeva

Chairman of the scientific seminar under the

scientific council awarding scientific

degrees, Doctor of pedagogical sciences

60

INTRODUCTION (abstract of DSc thesis)

The aim of the research work

is the development of the Russian-speaking

groups of customs and tax directions in the competence of professional


background image

communication in the state language.

The tasks of the research work:

to improve the linguodidactic bases of a

competent approach to teaching languages and its application in teaching students
of Russian-speaking groups in the Uzbek language; determine the structure of the
competence of professional communication between customs and tax authorities;
scientific and theoretical improvement of lighting and teaching economic terms of

tax and customs in the educational software of the discipline “Uzbek language” for
customs and tax directions; to develop effective methods of developing oral
communication skills among students of Russian-speaking groups of customs and
tax directions; classify the internal regulatory documentation of customs and tax
authorities in the state language; to develop an effective methodology for training
students of Russian-speaking groups to compile internal regulatory documents of
customs and tax authorities in the state language; to reveal diagnostic indicators of
development of the competence of professional communication in the state
language among students of Russian-speaking groups of customs and tax
directions and to evaluate their effectiveness.

The object of the research work

is the process of developing the

competences of professional communication in the state language among students
of Russian-speaking groups.

Scientific novelty of the research work

is as follows: the linguodidactic

bases of the competent approach to teaching languages and its application in
teaching students of Russian-speaking groups in the Uzbek language have been
improved; the competence of professional communication in the Uzbek language
of students of Russian-speaking groups in relation to oral and written, monological
and dialogical speech is classified; scientific and theoretical improvement of
illumination and training in economic terms of tax and customs matter in the
educational software of the discipline “Uzbek language” for customs and tax
directions; a three-stage system for developing the competence of oral professional
monological and dialogical communication among students of Russian-speaking
groups of customs and tax directions; developed an effective methodology for
teaching students of Russian-speaking groups the compilation, filling and
execution of internal regulatory documents of customs and tax authorities in the
state language; indicators of development of the competence of professional
communication in the state language among students of Russian-speaking groups
of customs and tax directions were revealed and their effectiveness was estimated.

The outline of the thesis.

On basis of the research conducted on the theme of

the doctoral dissertation “The development of professional communication
competence in the state language of students on customs and tax directions (in
groups with russian language of education)” provided the following conclusions:

Due to the fact that employees of the customs and tax service communicate

with wide level of the population, and customs officers operate at the borders of

61

the state with citizens of Uzbekistan and other countries, students of these areas
need to be trained in a professionally oriented state language. For this purpose, it is


background image

expedient to increase the academic load in the Uzbek language in Russian language
groups and introduce a discipline on the study of the language of the specialty.

Content of a standard curriculum for Uzbek language to Russian groups of

higher education institutions need to radically rethink on its basis to improve the
working curriculum for non-language directions, to bring their contents in line with
the direction of the specialty. Development of training software taking into account
the future profession students will increase the efficiency of training of future
specialists on the basis of competent approach.

The introduction to the content of learning Uzbek language students the

customs and tax directions of professional terms, the gradual introduction of them
in the active vocabulary of students on a particular system, the correct scientific
methodical organization of work with them assist to the development of
professional speech of students, and systematic mastering of professional
knowledge and skills.

Considering the importance of oral professional communication in the

activities of the customs and tax service, it is advisable to develop a monologic and
dialogical form of oral communication among students of Russian-speaking groups
in a professionally oriented three-stage system, while using audio and video
technologies, active teaching methods, tasks and exercises, Aimed at forming and
developing the competence of the precise and logical expression of their thoughts
in oral and written form, the competence of their arguments their point of view and
views.

In the process of developing the competence of written official

communication between students of Russian-speaking groups of higher
educational institutions of the customs and tax directions, the creation and
implementation of electronic training modules is a requirement of the present day.
The organization of classes in the Uzbek language in integration with special
disciplines is one of the main factors that ensure the effectiveness of teaching.

The results of the research conducted on the subject of experimental work

have shown a significant increase in the level of development of the competence of
professional communication in the state language among students of experimental
groups. With the help of statistical methods, it was justified that the achieved
positive indicators of the development of skills and abilities of oral and written
professional communication among students of Russian-speaking groups of
customs and taxation directions were obtained as a result of applying an effective
methodology for developing the competence of professional communication in the
state language. Indicators of the development of the competence of professional
communication of the state language serve in the organization of teaching the
Uzbek language in non-linguistic directions of higher educational institutions and
determining qualification requirements for graduates.

62

ЭЪЛОН ҚИЛИНГАН ИШЛАР РЎЙХАТИ

СПИСОК ОПУБЛИКОВАННЫХ РАБОТ


background image

LIST OF PUBLISHED WORKS

I бўлим (I часть; I part)

1. Асилова Г.А. Божхона ва солиқ йўналишлари рус гуруҳлари

талабаларини ўзбек тилида касбий мулоқот юритишга ўргатиш. Монография.
– Тошкент: Fan va texnologiya, 2016. – 232 б.

2. Асилова Г.А. Ўзбек тилидан дарсдан ташқари мустақил ишларни

ташкил этишнинг мазмуни ва лингвопсихологик жиҳатлари // Ilim ha’m
ja’miyet. – Нукус, 2015. – №3. – Б.40–42 (13.00.00; №3).

3. Асилова Г.А. Давлат тили таълимида дарсдан ташқари тадбирлар

воситасида талабаларни касбга йўналтириш // Қорақалпоқ давлат универ
ситетининг ахборотномаси. – Нукус, 2015. – №3 (28). – Б.52–54 (13.00.00;
№13).

4. Асилова Г.А. Талабалар касбий лаѐқатини шакллантиришнинг

лингвопсихологик аспектлари // Илмий хабарнома. – Андижон, 2015. – №4. –
Б.102–104 (13.00.00; №12).

5. Asilova G.A. Professionally-oriented communication in teaching the state

language of students in customs directions // Eastern European Scientific Journal
(Gesellschaftswissenschaften): Düsseldorf (Germany): Auris Verlag, 2015. – №4.
– Р.220–223 (13.00.00; №1).

6. Асилова Г.А. Бўлажак божхона ва солиқ ходимларининг давлат тилида

касбий мулоқот юритиш кўникмаларини шакллантириш // Педагогика. –
Тошкент, 2015. – №5. – Б.109–114 (13.00.00; №6).

7. Асилова Г.А. Божхона ва солиқ йўналишларида ички меъѐрий

ҳужжатлар билан ишлашнинг ўзига хос хусусиятлари // ЎзМУ хабарлари. –
Тошкент, 2015. – №1/6. – Б.60–62 (13.00.00; №15).

8. Асилова Г.А. Касбий лаѐқат қандай шаклланади? // Тил ва адабиѐт

таълими. – Тошкент, 2015. – №10. – Б.13–14 (13.00.00; №8). 9. Асилова Г.А.
“Маълумот-ахборот ҳужжатларини расмийлаштириш” ўқув модулида таълим
технологияларининг қўлланиши //

Педагогика. –

Тошкент

, 2016. – №1. –

Б.71

77

(13.00.00; №6)

.

10.

Асилова Г.А.

Ўзбек тили машғулотларида талабаларнинг касбий

компетенцияларини ривожлантиришга инновацион ѐндашув //

Замонавий

таълим. –

Тошкент

, 2016. – №2. – Б.16

22

(13.00.00; №10)

.

11. Асилова Г.А. Давлат тили таълимида расмий-идоравий услуб

хусусиятларини ўргатишда узвийлик ва узлуксизликни таъминлаш //

Узлуксиз таълим. –

Тошкент

, 2016. – №4. – Б.30

35

(13.00.00; №9)

.

12.

Асилова Г.А.

Давлат тилида оғзаки ва ѐзма мулоқотга ўргатишда

таълим жараѐнини шахсга йўналтириш масалалари // И

лмий ахборотнома. –

Самарқанд, 2016. – №4 (98). – Б.160

165

(13.00.00; №7)

.

63

13. Асилова Г.А. Терминологик луғатларда замонавий божхона ва солиқ


background image

атамаларининг берилиши масалалари //

Халқ таълими. –

Тошкент

, 2016. –

№5. – Б.24

27

(13.00.00; №17)

.

14.

Асилова Г.А.

Давлат тилида иш юритишнинг соҳавий хусусиятлари //

Тил ва адабиѐт таълими. – Тошкент, 2016. – №6. – Б.12–16 (13.00.00; №8). 15.

Асилова Г.А.

Норматив ҳужжатларни давлат тилида масофавий

расмийлаштиришда модулли таълим истиқболлари //

Замонавий таълим. –

Тошкент

, 2016. – №7. – Б.9

15

(13.00.00; №10)

.

16. Асилова Г.А. Давлат тилида соҳавий-меъѐрий ҳужжатларни тузишни

биласизми? // Тил ва адабиѐт таълими. – Тошкент, 2017. – №6. – Б.29–30
(13.00.00; №8).

II бўлим (II часть; II part)

17. Асилова Г.А. Воспитание нравственных качеств в процессе

преподавания иностранных языков // Развитие таможенных институтов в
целях защиты национальных интересов. – Материалы Международной
научно-практической конференции. – Москва: РТА, 2007. – Ч.2. – С.219–220.

18. Асилова Г.А. Иқтисодиѐтга оид терминларни ўргатишда талабаларнинг

фаоллигини оширадиган усуллардан фойдаланиш // Ўзбекистон

Республикасининг иқтисодий хавфсизлигини таъминлашда божхона

механизмини такомиллаштириш масалалари. – Республика илмий амалий

конференцияси материаллари. – Тошкент: ОҲБИ, 2008. – Б.199–201.

19. Асилова Г.А. Давлат тили таълимида иқтисодиѐтга оид терминларни

ўргатиш масалалари // Ўқув-тарбия жараѐнида ўқитувчининг роли:
Республика семинар-кенгаш материаллари. – Тошкент: ТДЮИ, 2008. –
Б.225–228.

20. Асилова Г.А. Иқтисодий йўналишларда таълим бериш жараѐнида

фанларнинг ўзаро боғлиқлигидан фойдаланиш // Ҳуқуқни муҳофаза қилиш
органларида кадрлар тайѐрлаш тизимини такомиллаштириш масалалари. –
Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. – Тошкент: ОҲБИ,
2009. – Б.122–123.

21. Асилова Г.А. Применение исторических материалов о развитии

таможенного дела на первоначальном этапе подготовки специалистов // ЎзР
Қуролли кучлари тизимида баркамол офицерлар шахсини ривожлантириш
масалалари. – Республика илмий-амалий анжумани маърузалари тўплами. –
Тошкент: ТОУҚБЮ, 2010. – Б.36–37.

22. Асилова Г.А. Иқтисодиѐтга оид лексиканинг ривожланиши ва унинг

таълим жараѐнида акс этиши // Формирование гармонично развитого
поколения в современных условиях: Сборник статей. – Ч.5. – Ташкент, 2011.
– С.165–169.

23. Асилова Г.А. Замонавий таълимда иқтисодиѐтга оид терминларни

ўргатиш масалалари хусусида // Формирование гармонично развитого
поколения в современных условиях: Сборник статей. – Ч.12. – Ташкент, 2011.
– С.76–78.

64


background image

24. Асилова Г.А. О некоторых методах обучения основам

профессиональной этики будущих сотрудников таможенных органов //
Божхона органлари фаолияти самарадорлигини оширишнинг назарий ва
амалий

муаммолари.

Республика

илмий-амалий конференцияси

материаллари тўплами. – Тошкент: ОҲБИ, 2012. – Б.130–131.

25. Асилова Г.А. Замонавий таълимда иқтисодиѐтга оид терминларни

ўрганиш масалалари тўғрисида // Ўзбекистон Республикасида божхона
тизимининг ривожланиши ва истиқболлари. – Республика илмий-амалий
конференцияси материаллари. – Тошкент: ОҲБИ, 2013. – Б.191–193.

26. Асилова Г.А. Божхона ва солиқ йўналишларида талабалар касбий

лаѐқатини шакллантиришнинг лингвопсихологик аспектлари // Филология
масалалари. – Тошкент, 2015. – №2. – Б.41–44.

27. Асилова Г.А. Божхона ва солиқ тизимларида қўлланадиган

ҳужжатларни давлат тилида дистанцион расмийлаштиришга ўргатиш
хусусиятлари // Ўзбекистонда хорижий тиллар. – Тошкент, 2015. – №2 (6). –
Б.107–112.

28. Asilova G.A. Study of historical terms in training of specialists on the

customs and tax affairs // The USA Journal of Applied Sciences is an international,
English/German/Russian language, peer reviewed journal published semimonthly,
2015. – №6. – Р.15–17 (ISSN 2376-1342).

29. Асилова Г.А. Божхона органларида давлат тилида иш юритишни

ўргатишда масофавий таълим тизимидан фойдаланиш истиқболлари //
Таълим жараѐни ва касбий фаолиятда ахборот технологиялари. – Республика
илмий-амалий конференцияси материаллари. – Тошкент: ОҲБИ, 2015. –
Б.31–33.

30. Асилова Г.А. Ўзбек тили таълимида ѐзма саводхонликни ошириш

масалалари // Таълим жараѐнида ѐзма саводхонликни оширишнинг асосий
омиллари. – Республика “Ўзбек тили” доимий халқаро 13-анжумани
материаллари. – Навоий, 2015. – Б.211–213.

31. Асилова Г.А. Лингвопсихологические аспекты формирования

навыков профессионального общения у будущих сотрудников таможни //
Психолого-педагогическое сопровождение образовательного процесса:
теория и практика. – Материалы Международной научно-практической
конференции. – Елабуга: КазФУ, 2015. – С.15–19.

32. Asilova G.A. The main principles of development of professional

communication competences of future customs officials // The Fourth International
conference on development of education and psychological science in Eurasia.
Proceedings of the Conference. Vienna, OR: “East West” Association for
Advanced Studies and Higher Education GmbH, Vienna. – Р.34–36.

33. Асилова Г.А. Возможности компьютерной лингводидактики в

формировании профессиональной компетентности // Education and science for
sustainable development. – Материалы Международной научно практической
конференции. – Ташкент: НУУ, 2016. – С.53–54.

34. Асилова Г.А. Билингвизм и языковая интерференция в подготовке

специалистов по таможенному делу // Профессиональное становление


background image

65

личности XXI века в системе непрерывного образования: теория, практика и
перспективы.

Материалы

Республиканской

научно-практической

конференции. – Ташкент: Филиал МГУ, 2016. – С.230–233.

35. Асилова Г.А. Обучение дистанционному оформлению нормативных

документов как метод формирования профессиональных компетенций //
Teaching foreign languages: present and future. – Материалы Международной
научной конференции. – Ташкент: УзГУМЯ, 2016. – С.149–151.

36. Асилова Г.А. О методах развития компетенций профессионального

общения будущих сотрудников таможни в обучении государственному языку
// Таможенные чтения – 2016: Мировые интеграционные процессы в
современной науке. – Материалы Международной научно-практической
конференции. – Санкт-Петербург: Филиал РТА, 2016. – С.254–257.

37. Асилова Г.А. Божхона органлари фаолиятига оид норматив

ҳужжатларнинг давлат тилида қўлланиши масалалари // Иқтисодиѐтни
ривожлантириш ҳамда тадбиркорлик ва ишбилармонликни қўллаб
қувватлашда божхона иши фаолиятини ривожлантиришнинг устувор
йўналишлари. Республика илмий-амалий конференцияси материаллари
тўплами. – Тошкент: ОҲБИ, 2016. – Б.159–161.

38. Асилова Г.А. Развитие навыков составления и оформления

профессиональной документации в подготовке специалистов //

Проблемы

педагогики. – Иваново, 2016. – №12 (23). – С.24

27

(Импакт-фактор 2,42).

39. Асилова Г.А. Божхона ва солиқ терминлари тарихидан // Тил

бирликларини

қиѐсий-типологик

ва

лингвомаданиятшунослик

йўналишларида тадқиқи ва уларнинг чет тилларни ўқитишдаги ўрни. Илмий
мақолалар тўплами. – Тошкент: “Турон-Иқбол”, 2017. – I қисм. – Б.74–76.

40. Асилова Г.А. Ўзбек тили таълимида компьютер лингводидактикаси

истиқболлари // Lingvist. Илмий мақолалар тўплами. – Тошкент: ТДЎТАУ,
2017. – Б.129–131.

41. Асилова Г.А. Божхона фаолиятига оид электрон ҳужжатлар

воситасида касбий компетенцияларни шакллантириш // Интерактив
хизматлар – божхона органлари ва тадбиркорлик субъектлари ўртасидаги
муносабатларнинг янги босқичи. Республика илмий-амалий конференцияси
материаллари тўплами. – Тошкент: ОҲБИ, 2017. – Б.49–51.

42. Асилова Г.А. Электрон ҳужжатлар билан ишлашга ўргатиш

жараѐнида ахборот хавфсизлигини таъминлаш масалалари // Илмий педагогик
ва ўқув-методик нашрлар орқали информациявий таҳдидларга қарши
курашиш: профилактика, технология ва механизм. Республика илмий амалий
анжумани материаллари тўплами. – Тошкент: ЎзПФИТИ, 2017. – Б.22–23.


background image

66

Автореферат “Тил ва адабиѐт таълими” журнали таҳририятида

таҳрир қилинди (2017 йил 7 июль).

Босишга рухсат этилди: 07.07.2017 йил

Бичими 60х45

1

/

8

, «Times New Roman»

гарнитурада рақамли босма усулида босилди.

Шартли босма табоғи 5. Адади: 100. Буюртма: № _____.

Ўзбекистон Республикаси ИИВ Академияси,

100197, Тошкент, Интизор кўчаси, 68.

АКАДЕМИЯ НОШИРЛИК МАРКАЗИ»


background image

Давлат унитар корхонасида чоп этилди.

67

Библиографические ссылки

Асилова Г.А. Божхона ва солиқ йўналишлари рус гурухлари талабаларини узбек тилида касбий мулоқот юритишга ургатиш. Монография. - Тошкент: Fan va texnologiya, 2016. - 232 б.

Асилова Г.А. Ўзбек тилидан дарсдан ташкари мустақил ишларни ташкил этишнинг мазмуни ва лингвопсихологик жиҳатлари // Him ha’m ja’miyct. - Нукус, 2015. - №3. - Б.40-42 (13.00.00; №3).

Асилова Г.А. Давлат тили таълимида дарсдан ташкари тадбирлар воситасида талабаларни касбга йўналтириш // Қоракалпок давлат универ-ситетининг ахборотномаси. - Нукус, 2015. - №3 (28). - Б.52-54 (13.00.00; №13).

Асилова Г.А. Талабалар касбий лаёкатини шакллантиришнинг лингвопсихологик аспектлари // Илмий хабарнома. - Андижон, 2015. - №4. -Б. 102-104 (13.00.00; №12).

Asilova G.A. Professionally-oriented communication in teaching the state language of students in customs directions // Eastern European Scientific Journal (Gesellschaftswissenschaften): Dusseldorf (Germany): Auris Verlag, 2015. - №4. -P.220-223 (13.00.00;№1).

Асилова Г.А. Бўлажак божхона ва солиқ ходимларининг давлат тилида касбий мулоқот юритиш кўникмаларини шакллантириш // Педагогика. - Тошкент, 2015. -№5. - Б. 109-114 (13.00.00; №6).

Асилова Г.А. Божхона ва солиқ йўналишларида ички меъёрий хужжатлар билан ишлашнинг ўзига хос хусусиятлари И ЎзМУ хабарлари. -Тошкент, 2015. - №1/6. - Б.60-62 (13.00.00; №15).

Асилова Г.А. Касбий лаёкат кандай шаклланади? // Тил ва адабиёт таълими. - Тошкент, 2015. -№10. - Б.13-14 (13.00.00; №8).

Асилова Г.А. “Маълумот-ахборот хужжатларини расмийлаштириш” ўкув модулида таълим технологияларининг кулланиши // Педагогика. -Тошкент, 2016. -№L- Б.71-77 (13.00.00; №6).

Асилова Г.А. Ўзбек тили машгулотларида талабаларнинг касбий компетенцияларини ривожлантиришга инновацион ёндашув // Замонавий таълим. - Тошкент, 2016. -№2. - Б. 16-22 (13.00.00; №10).

Асилова Г.А. Давлат тили таълимида расмий-идоравий услуб хусусиятларини ўргатишда узвийлик ва узлуксизликни таъминлаш // Узлуксиз таълим. - Тошкент, 2016. - №4. - Б.30-35 (13.00.00; №9).

Асилова Г.А. Давлат тилида оғзаки ва ёзма мулокотга ўргатишда таълим жараёнини шахсга йўналтириш масалалари // Илмий ахборотнома. -Самарканд, 2016. -№4 (98). - Б. 160-165 (13.00.00; №7).

Асилова Г.А. Терминологик луғатларда замонавий божхона ва солиқ атамаларининг берилиши масалалари // Халк таълими. - Тошкент, 2016. - №5. - Б.24-27 (13.00.00; №17).

Асилова Г.А. Давлат тилида иш юритишнинг соҳавий хусусиятлари //Тил ва адабиёттаълими. - Тошкент, 2016. -№6. - Б. 12-16 (13.00.00; №8).

Асилова Г.А. Норматив хужжатларни давлат тилида масофавий расмийлаштиришда модулли таълим истикболлари // Замонавий таълим. -Тошкент, 2016. -№7. - Б.9-15 (13.00.00; №10).

Асилова Г.А. Давлат тилида соҳавий-меъёрий хужжатларни тузишни биласизми? И Тил ва адабиёт таълими. - Тошкент, 2017. - №6. -Б.29-30 (13.00.00; №8).

Асилова Г.А. Воспитание нравственных качеств в процессе преподавания иностранных языков // Развитие таможенных институтов в целях защиты национальных интересов. - Материалы Международной научно-практической конференции. - Москва: РТА, 2007. - 4.2. - С.219-220.

Асилова Г.А. Иқтисодиётга оид терминларни ўргатишда талабаларнинг фаоллигини оширадиган усуллардан фойдаланиш И Узбекистан Республикасининг иқтисодий хавфсизлигини таъминлашда божхона механизмини такомиллаштириш масалалари. - Республика илмий* амалий конференцияси материаллари. - Тошкент: ОҲБИ, 2008. - Б.199-201.

Асилова Г.А. Давлат тили таълимида иктисодиётга оид терминларни ўргатиш масалалари И Ўқув-тарбия жараёнида ўкитувчининг роли: Республика семинар-кенгаш материаллари. - Тошкент: ТДЮИ, 2008. -Б.225-228.

Асилова Г.А. Иктисодий йўналишларда таълим бериш жараёнида фанларнинг ўзаро богликлигидан фойдаланиш // Ҳукукни муҳофаза қилиш органларида кадрлар тайёрлаш тизимини такомиллаштириш масалалари. -Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. - Тошкент: ОҲБИ, 2009.-Б. 122-123.

Асилова Г.А. Применение исторических материалов о развитии таможенного дела на первоначальном этапе подготовки специалистов // ЎзР Қуролли кучлари тизимида баркамол офицерлар шахсини ривожлантириш масалалари. - Республика илмий-амалий анжумани маърузалари туплами. -Тошкент: ТОУҚБЮ, 2010. - Б.36-37.

Асилова Г.А. Иктисодиётга оид лексиканинг ривожланиши ва унинг таълим жараёнида акс этиши // Формирование гармонично развитого поколения в современных условиях: Сборник статей. - 4.5. - Ташкент, 2011. -С. 165-169.

Асилова Г.А. Замонавий таълимда иктисодиётга оид терминларни ўргатиш масалалари хусусида // Формирование гармонично развитого поколения в современных условиях: Сборник статей. - 4.12. - Ташкент, 2011.-С.76-78.

Асилова Г.А. О некоторых методах обучения основам профессиональной этики будущих сотрудников таможенных органов И Божхона органлари фаолияти самарадорлигини оширишнинг назарий ва амалий муаммоларн. - Республика илмий-амалий конференцияси материаллари тўплами. -Тошкент: ОҲБИ, 2012. - Б.130-131.

Асилова Г.А. Замонавий таъли.мда иктисодиетга оид терминларни урганнш масалалари тугрисида И Ўзбекистон Республнкасида божхона тизимининг ривожланиши ва нстикболлари. - Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. - Тошкент: ОҲБИ. 2013. - Б. 191-193.

Асилова Г.А. Божхона ва солик йуналишларида талабалар касбий лаекатини шакллантиришнинг лингвопсихологик аспектлари // Филология масалалари.-Тошкент, 2015.-№2. - Б.41-44.

Асилова Г.А. Божхона ва солиқ тизимларида қўлланадиган хужжатларни давлат тилида дистанцией рас.мийлаштиришга ўргатиш хусусиятлари // Узбекистан да хорижий тиллар. - Тошкент. 2015. - №2 (6). -Б. 107-112.

Asilova G.A. Study of historical terms in training of specialists on the customs and tax affairs // The USA Journal of Applied Sciences is an international. English/German/Russian language, peer reviewed journal published semimonthly. 2015. - №6. - P. 15-17 (ISSN 2376-1342).

Асилова Г.А. Божхона органларида давлат тилида иш юритишни ўргатишда масофавий таълим тизимидан фойдаланиш нстикболлари И Таълим жараени ва касбий фаолиятда ахборот технологиялари. - Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. - Тошкент: ОҲБИ. 2015. -Б.31-33.

Асилова Г.А. Узбек тили таълимида ёзма саводхонликни ошириш масалалари // Таълим жараенида езма саводхонликни оширишнинг асосий омиллари. - Республика “Ўзбек тили" доимий халкаро 13-аижу.мани материаллари. - Навоий, 2015. - Б.211-213.

Асилова Г.А. Лингвопсихологические аспекты формирования навыков профессионального общения у будущих сотрудников таможни // Психолого-педагогическое сопровождение образовательного процесса: теория и практика. - Материалы Международной научно-практической конференции. - Елабуга: КазФУ. 2015. - С. 15-19.

Asilova G.A. The main principles of development of professional communication competences of future customs officials // The Fourth International conference on development of education and psychological science in Eurasia. Proceedings of the Conference. Vienna. OR: “East West" Association for Advanced Studies and Higher Education GmbH, Vienna. - P.34-36.

Асилова Г.А. Возможности компьютерной лингводндактики в формировании профессиональной компетентности И Education and science for sustainable development. - Материалы Международной научно-практической конференции. - Ташкент: НУУ. 2016. - С.53-54.

Асилова Г.А. Билингвизм и языковая интерференция в подготовке специалистов по таможенному делу // Профессиональное становление личности XXI века в системе непрерывного образования: теория, практика и перспективы. - Материалы Республиканской научно-практической конференции. - Ташкент: Филиал МГУ, 2016. - С.230-233.

Асилова Г.А. Обучение дистанционному оформлению нормативных документов как метод формирования профессиональных компетенций И Teaching foreign languages: present and future. - Материалы Международной научной конференции. - Ташкент УзГУМЯ, 2016. - С.149-151.

Асилова Г.А. О методах развития компетенций профессионального общения будущих сотрудников таможни в обучении государственному языку И Таможенные чтения - 2016: Мировые интеграционные процессы в современной науке. - Материалы Международной научно-практической конференции. - Санкт-Петербург: Филиал РТА, 2016. - С.254-257.

Асилова Г.А. Божхона оргаилари фаолиятига оид норматив хужжатларнинг давлат тилида кўлланиши масалалари И Иктисодиётни ривожлантириш хамда тадбиркорлик ва ишбилармонликни кўллаб-кувватлашда божхона иши фаолиятини ривожлантиришнинг устувор йўналишлари. Республика илмий-амалий конференцияси материаллари тўплами. - Тошкент: ОҲБИ, 2016. - Б.159-161.

Асилова Г.А. Развитие навыков составления и оформления профессиональной документации в подготовке специалистов // Проблемы педагогики. - Иваново, 2016. - №12 (23). - С.24-27 (Импакт-фактор 2,42).

Асилова Г.А. Божхона ва солик терминлари тарихидан // Тил бирликлариии қиёсий-типологик ва лингвомаданиятшунослик йўналишларида тадкиқи ва уларнинг чет тилларии ўқитишдаги ўрни. Илмий мақолалар тўплами. - Тошкент: “Турон-Иқбол", 2017.-1 кием. - Б.74-76.

Асилова Г.А. Ўзбек тили таълимида компьютер лингводидактикаси нстикболлари И Lingvist. Илмий маколалар тўплами. - Тошкент: ТДЎТАУ, 2017.-Б.129-131.

Асилова Г.А. Божхона фаолиятига оид электрон хужжатлар воситасида касбий компетенцияларни шакллантириш И Интерактив хизматлар - божхона оргаилари ва тадбиркорлик субъектлари ўртасидаги муносабатларнинг янги боскичи. Республика илмий-амалий конференцияси материаллари тўплами. - Тошкент: ОҲБИ, 2017. - Б.49-51.

Асилова Г.А. Электрон хужжатлар билан ишлашга ўргатиш жараёнида ахборот хавфеизлигини таъминлаш масалалари И Илмий-педагогик ва ўкув-методик нашрлар оркали информациявий тахдидларга карши курашиш: профилактика, технология ва механизм. Республика илмий-амалий анжумаии материаллари тўплами. - Тошкент: ЎзПФИТИ, 2017. -Б.22-23.