This article explores the difficulties in translating international documents, mainly scientific terms and terminology related to legal language - the UN legal documents in the focus of the research study. A vital aspect of the article is studying the legal terminology's structural and semantic peculiarities. In addition, the paper attempts to investigate the difficulties faced in translating declarations and resolutions of the United Nations document. The author reveals regularities in the formation and operation of English legal terminology in English and Russian. It will contribute to the further systematization of the professional knowledge of legal document translators.
Abstract views:
Downloads:
hh-index
Citations
inLibrary — is a scientific electronic library built on the paradigm of open science (Open Science), the main tasks of which are the popularization of science and scientific activities, public quality control of scientific publications, the development of interdisciplinary research, a modern institute of scientific review, increasing the citation of Uzbek science and building a knowledge infrastructure.
CONTACTS:
Republic of Uzbekistan, Tashkent, Parkent street 51, floor 2