Emotsiyalar va ularning kognitiv lingvistikada tutgan o‘rni

Аннотация

Ushbu maqolada emotsiyalarning kognitiv lingvistika sohasidagi o'rni va ahamiyati o'rganiladi. Emotsiyalar til orqali qanday ifodalanishi, ularning kognitiv tuzilmalar bilan bog’liqligi va lingvistik tahlil usullari tahlil qilinadi. Maqolada emotsiyalarni tushunishda metafora, kontseptualizatsiya va madaniy omillarning muhimligi ta'kidlanib, misoliar yormadida ushbu jarayonlar ko'rsatiladi.

Тип источника: Конференции
Годы охвата с 2025
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
CC BY f
158-160
58

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Бултакова N. (2025). Emotsiyalar va ularning kognitiv lingvistikada tutgan o‘rni. Диалог, интеграция наук и культур в процессе научного и профессионального образования, 1(1), 158–160. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/discpspe/article/view/81485
Нилуфар Бултакова, Самаркандский государственный институт иностранных языков
базовый докторант
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Ushbu maqolada emotsiyalarning kognitiv lingvistika sohasidagi o'rni va ahamiyati o'rganiladi. Emotsiyalar til orqali qanday ifodalanishi, ularning kognitiv tuzilmalar bilan bog’liqligi va lingvistik tahlil usullari tahlil qilinadi. Maqolada emotsiyalarni tushunishda metafora, kontseptualizatsiya va madaniy omillarning muhimligi ta'kidlanib, misoliar yormadida ushbu jarayonlar ko'rsatiladi.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

158

Samarkand State Institute of Foreign Languages

EMOTSIYALAR VA ULARNING KOGNITIV LINGVISTIKADA

TUTGAN O‘RNI

Bultakova Nilufar Shokir qizi

Samarqand davlat chet tillar instituti

tayanch doktaranti

Annotatsiya:

Ushbu maqolada emotsiyalarning kognitiv lingvistika sohasidagi o‘rni va

ahamiyati o‘rganiladi. Emotsiyalar til orqali qanday ifodalanishi, ularning kognitiv tuzilmalar

bilan bog‘liqligi va lingvistik tahlil usullari tahlil qilinadi. Maqolada emotsiyalarni tushunishda

metafora, kontseptualizatsiya va madaniy omillarning muhimligi ta’kidlanib, misollar yormadida

ushbu jarayonlar ko‘rsatiladi.

Kalit so‘zlar:

emotsiyalar, kognitiv lingvistika, metafora, kontseptualizatsiya, madaniyat,

til va ong.

Annotation:

This article explores the role and significance of emotions in the field of

cognitive linguistics. It examines how emotions are expressed through language, their connection

to cognitive structures, and the methods of linguistic analysis. The article highlights the

importance of metaphor, conceptualization, and cultural factors in understanding emotions, with

these processes analyzed through examples.

Keywords:

emotions, cognitive linguistics, metaphor, conceptualization, culture,

language and mind.

Emotsiyalar inson hayotidagi eng muhim psixologik holatlardan biri sifatida til va ong

o‘rtasidagi bog‘lovchi unsur hisoblanadi. Kognitiv lingvistika tilni nafaqat muloqot vositasi,

balki insonning kognitiv faoliyatini aks ettiruvchi tizim sifatida qaraydi. Emotsiyalar esa ushbu

jarayonda muhim o‘rin tutadi, chunki ular til orqali ifodalanib, insonning dunyoqarashi, tajribasi

va madaniy qadimiyatlarini shakllantiradi. So‘nggi yillarda kognitiv lingvistika emotsiyalarni til

orqali qanday kontseptualizatsiya qilinishini o‘rganishga katta e’tibor qaratmoqda. Bu jarayonda

metaforalar, semantik ramkalar va madaniy modellar muhim rol o‘ynaydi. O‘zbek tilida

emotsiyalarni ifodalash usullari esa ushbu jarayonning madaniy xususiyatlarini ochib beradi.

Kognitiv lingvistikaga ko‘ra, til inson tajribasini kontseptualizatsiya qilish vositasidir.

Emotsiyalar ko‘pincha bevosita so‘zlar bilan emas, balki metaforik ifodalar orqali aks etadi.

Masalan, o‘zbek tilida “yuragim yondi” iborasi qayg‘u yoki alamni, “ko‘nglim ko‘tarildi” esa

xursandchilikni anglatadi. Bu metaforalar Lakoff va Jonsonning metafora nazariyasiga

asoslanadi, unda emotsiyalar jismoniy tajriba sifatida tasvirlanadi

22

. Emotsiyalarni tahlil qilishda

uning uchta asosiy jihati – metafora, madaniy omillar va kognitiv tuzilmalarga e’tibor qilish

talab etiladi.

1. Metafora va emotsiyalar

Metaforalar emotsiyalarni tushunish va ifodalashda markaziy rol o‘ynaydi. Lakoff va

Jonson (1980) fikriga ko‘ra, inson ongi mavhum tushunchalarni tushunish uchun konkret

tasvirlarga tayanishga moyildir. Masalan, “g‘azab – olov” kontsepti turli tillarda mavjud bo‘lib,

o‘zbek tilida “qoni qaynadi” yoki “ichim yondi” kabi iboralar bilan namoyon bo‘ladi. Bu

metaforalar emotsiyalarni mavhum holatdan aniqroq tasvirga aylantirib, ongda ularni qayta

ishlashni osonlashtiradi.

O‘zbek tilida metaforik iboralar ko‘pincha jismoniy hissiyotlar bilan bog‘liq bo‘lib, bu

tilning emotsional boyligini ko‘rsatadi. Masalan, “ko‘z yoshim oqdi” iborasi nafaqat qayg‘uni,

balki emotsional bo‘shashni ham anglatadi. Metaforalar orqali emotsiyalar tizimli ravishda

ifodalanadi va bu jarayon kognitiv lingvistikaning asosiy predmetlaridan biridir.

2. Madaniy omillar

22

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By, p. 15.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

159

Samarkand State Institute of Foreign Languages

Emotsiyalarni lingvistik ifodalashda madaniyat muhim ahamiyatga ega. Kövecses (2000)

fikricha, emotsiyalar kontseptualizatsiyasi madaniy modellar bilan chambarchas bog‘liqdir

23

.

O‘zbek tilida “sabr” tushunchasi ijobiy emotsiya sifatida ko‘p ishlatiladi (“sabr qildim, ko‘nglim

yengillashdi”), lekin boshqa tillarda, masalan, ingliz tilida “patience” (sabr) ko‘pincha neytral

yoki majburiy holat sifatida qabul qilinadi.

Bundan tashqari, o‘zbek tilida “mehr” va “muhabbat” kabi tushunchalar oilaviy va

ijtimoiy munosabatlarga xos emotsiyalarni aks ettiradi. Bu esa emotsiyalarni ifodalashda

madaniy kontekstning muhimligini ko‘rsatadi. Masalan, “mehr chashmasi” iborasi sevgi va

g‘amxo‘rlikni birlashtirgan holda madaniy qadimiyatlarni ochib beradi.

3. Emotsiyalar va kognitiv tuzilmalar

Emotsiyalar til orqali nafaqat ifodalanadi, balki kognitiv tuzilmalarni ham shakllantiradi.

Fillmorning ramka semantikasi nazariyasiga ko‘ra, har bir emotsiya ma’lum bir semantik ramka

bilan bog‘liq bo‘lib, bu ramka ichida o‘ziga xos leksik birliklar ishlaydi

24

. Masalan, “sevgi”

ramkasi o‘zbek tilida “muhabbat”, “oshiqlik”, “mehr”, “sadoqat” kabi so‘zlar bilan boyitiladi. Bu

so‘zlarning har biri sevgi ramkasining turli jihatlarini ochadi: “muhabbat” umumiy sevgi hissini,

“oshiqlik” esa o‘ziga xos ehtirosli holatni anglatadi. Bundan tashqari, emotsiyalar kognitiv

tuzilmalarda metaforik va metonimik aloqalar orqali ham shakllanadi. Masalan, “yurak” so‘zi

o‘zbek tilida emotsiyalarning markazi sifatida ishlatilib, “yuragim siqildi” (qayg‘u) yoki

“yuragim ochildi” (xursandchilik) kabi iboralarda metonimiya sifatida qo‘llanadi. Bu kognitiv

jarayonlar tilning emotsiyalarni tizimli ravishda ifodalash qobiliyatini ko‘rsatadi.

Emotsiyalarni kognitiv lingvistika nuqtai nazaridan o‘rganish tilning nafaqat muloqot

vositasi, balki inson ongi va madaniyatining ko‘zgusi ekanligini ko‘rsatadi. O‘zbek tilidagi

metaforik iboralar, masalan, “ko‘nglim to‘ldi” yoki “ichim ezildi”, emotsiyalarni jismoniy tajriba

sifatida tasvirlash tendensiyasini ochib beradi. Bu tendensiya Lakoff va Jonsonning nazariyasiga

mos keladi, ammo o‘zbek tiliga xos madaniy xususiyatlar – masalan, “sabr” yoki “mehr” kabi

tushunchalar – ushbu jarayonga o‘ziga xos rang beradi.

Shuningdek, emotsiyalarni ifodalashda jinsiy farqlar ham e’tiborga olinishi mumkin.

Masalan, ayollar nutqida “mehr” va “g‘amxo‘rlik” kabi so‘zlar ko‘proq ishlatilishi mumkin

bo‘lsa, erkaklar nutqida “g‘azab” yoki “sabr” ga urg‘u berilishi kuzatiladi. Bu kuzatuvlar

kelgusida qo‘shimcha tadqiqotlarni talab qiladi.

Xulosa qiladigan bo’lsak, emotsiyalar kognitiv lingvistikada til va ong o‘rtasidagi muhim

bog‘lovchi sifatida o‘rganiladi. Ular metaforalar, madaniy modellar va kognitiv tuzilmalar orqali

ifodalanib, insonning dunyoqarashini shakllantiradi. O‘zbek tilida emotsiyalarni tahlil qilish

madaniy xususiyatlar va tilning o‘ziga xos metaforik tuzilmalari muhimligini ko‘rsatadi.

Adabiyotlar ro‘yxati

1. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago

Press.

2. M. Abjalova and S. Sharipova, "Semantic and Grammatical Issues in Translating Idioms with

Automatic Translation Systems,"

2024 9th International Conference on Computer Science and

Engineering

(UBMK)

,

Antalya,

Turkiye,

2024,

pp.

58-63,

doi:

10.1109/UBMK63289.2024.10773608.

3. Sharipova, S., & Sidikova, N. (2024). Iboralarni avtomatik tarjima qilish bilan bog‘liq ayrim

muammolar.

Conference

Proceedings:

Fostering

Your

Research

Spirit

,

510-

513.

https://doi.org/10.2024/jhz2es25

4. Kövecses, Z. (2000). Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body in Human Feeling.

Cambridge: Cambridge University Press.

5. Sarvinoz, S., & Iroda, H. (2024). Til Va Madaniyat: Chet Tillarini O ‘Rganishda Madaniy

Bilimlarning Ahamiyati. Journal Of International Scientific Research, 1(5), 43-46.

23

Kövecses, Z. (2000). Metaphor and Emotion, p. 45.

24

Fillmore, C. J. (1982). “Frame Semantics,” p. 118.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

160

Samarkand State Institute of Foreign Languages

6. Fillmore, C. J. (1982). “Frame Semantics.” In Linguistics in the Morning Calm (pp. 111-137).

Seoul: Hanshin Publishing.

7. Sharifian, F. (2011). Cultural Conceptualisations and Language. Amsterdam: John Benjamins

Publishing.

8. Шомуродова, Ш. Ж., Назарова, Н. Б., & Акрамова, К. (2020). Barriers of teaching foreign

languages in junior classes. Евразийский научный журнал, (6), 63-65.

9. JAHONOVNA, S. S., FURQATOVNA, S. Y., & QIZI, X. Z. X. Make Use of Interactive Forms

and Methods in Teaching a Foreign Language. JournalNX, 6(11), 260-263.

10. Шомуродова, Ш. (2018). Роль инновационных технологий в широкомасштабной

реформации образовательного процесса. Иностранная филология: язык, литература,

образование, 3(2 (67)), 30-33.

11. Jahonovna,

S.

S.

(2022).

FEATURES

OF

SEMANTIC

AND

STYLISTIC

TRANSFORMATIONS OF STABLE WORD COMBINATIONS. International Journal of Early

Childhood Special Education, 14(7).

12. Jahonovna, S. S., & Avazbekovna, I. M. (2024). The importance of terminology in the study of

specialized language. Science and innovation, 3(Special Issue 19), 279-282.

13. Мирсанов, Г. К. (2009). Инглиз ва ўзбек тилларида юриш-ҳаракат феълларининг акционал

ва аспектуал хусусиятлари. Филол. фанлари номзоди... дисс. автореф.

14. Мирсанов, Г. (2016). Развитие прагмалингвистики в Узбекистане. Иностранная филология:

язык, литература, образование, (3 (60)), 76-83.

Библиографические ссылки

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.

M. Abjalova and S. Sharipova, "Semantic and Grammatical Issues in Translating Idioms with Automatic Translation Systems," 2024 9th International Conference on Computer Science and Engineering (UBMK), Antalya, Turkiye, 2024, pp. 58-63, doi: 10.1109/UBMK.63289.2024.10773608.

Sharipova, S., & Sidikova, N. (2024). Iboralami avtomatik tarjima qilish bilan bog‘liq ayrim muammolar. Conference Proceedings: Postering Your Research Spirit, 510-513. https://doi.org/10.2024/jhz2es25

Kdvecses, Z. (2000). Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body in Human Feeling. Cambridge: Cambridge University Press.

Sarvinoz, S., & Iroda, H. (2024). Til Va Madaniyat: Chet Tillarini О ’Rganishda Madaniy Bilimlarning Ahamiyati. Journal Of International Scientific Research, 1(5), 43-46.

Fillmore, C. J. (1982). “Frame Semantics.” In Linguistics in the Morning Calm (pp. 111-137). Seoul: Hanshin Publishing.

Sharifian, F. (2011). Cultural Conceptualisations and Language. Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Шомуродова, Ш. Ж., Назарова, H. Б., & Акрамова, К. (2020). Barriers of teaching foreign languages in junior classes. Евразийский научный журнал, (6), 63-65.

JAHONOVNA, S. S., FURQATOVNA, S. Y„ & QIZI, X. Z. X. Make Use of Interactive Forms and Methods in Teaching a Foreign Language. JournalNX, 6(11), 260-263.

Шомуродова, Ш. (2018). Роль инновационных технологий в широкомасштабной реформации образовательного процесса. Иностранная филология: язык, литература, образование, 3(2 (67)), 30-33.

Jahonovna, S. S. (2022). FEATURES OF SEMANTIC AND STYLISTIC TRANSFORMATIONS OF STABLE WORD COMBINATIONS. International Journal of Early Childhood Special Education, 14(7).

Jahonovna, S. S., & Avazbekovna, I. M. (2024). The importance of terminology in the study of specialized language. Science and innovation, 3(Special Issue 19), 279-282.

Мирсанов, Г. К. (2009). Инглиз ва ўзбек тилларида юриш-харакат феълларининг акционал ва аспектуал хусусиятлари. Филол. фанлари номзоди... дисс. автореф.

Мирсанов, Г. (2016). Развитие прагмалингвистики в Узбекистане. Иностранная филология: язык, литература, образование, (3 (60)), 76-83.