SOLVING PROBLEMS RELATED TO THE TRANSLATION OF TEXTS WITH A HISTORICAL FOCUS

Abstract

The relevance of this article is related to the ongoing demand for translators of historical texts. Since the dawn of writing, there has been a demand for translations of various chronicles, scrolls and manifestos. A similar situation persists to this day, only now the popular history genre is gaining more and more popularity. A historian, like a writer, can recreate events and the face of the past, although this scientific recreation differs from the artistic one. Based on historical data, the writer at the same time always takes the path of creative fiction, without which art is impossible, and the historian depicts only what was, historically based facts. An informative historical text does not tolerate fiction, yet it is an excellent source for gaining knowledge and learning about history.

European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies
Source type: Journals
Years of coverage from 2021
inLibrary
Google Scholar
CC BY f
130-133
39

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Mamadiyorova Hayitgul. (2024). SOLVING PROBLEMS RELATED TO THE TRANSLATION OF TEXTS WITH A HISTORICAL FOCUS. European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies, 4(04), 130–133. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/eijmrms/article/view/33953
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

The relevance of this article is related to the ongoing demand for translators of historical texts. Since the dawn of writing, there has been a demand for translations of various chronicles, scrolls and manifestos. A similar situation persists to this day, only now the popular history genre is gaining more and more popularity. A historian, like a writer, can recreate events and the face of the past, although this scientific recreation differs from the artistic one. Based on historical data, the writer at the same time always takes the path of creative fiction, without which art is impossible, and the historian depicts only what was, historically based facts. An informative historical text does not tolerate fiction, yet it is an excellent source for gaining knowledge and learning about history.

References

Alexeeva I.S. Professional training of an interpreter. SPb., 2000. - С. 82.

Krapivkina O.A., Sinev A.E. On cultural values in translation: domestication vs. forenization. Irk., 2014. - С.3.

Krupnik L.V. Peculiarities of translation of realities. URL: http://istorya.ru/forum/ (accessed 27.04.15).

Subjectivism in the translation of historical texts. URL: http://transeurope.ru/publications/subektivizm-pri-perevode-istoricheskih-tekstov.html (accessed 27.04.15).

Kozlov D. Historical genre. URL: http://litena.ru/literaturovedenie/item/f00/s00/e0000197/index.shtml (accessed 2.05.15).