Авторы

  • Xotamova Mohinur

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.esiiw.125272

Ключевые слова:

Фраза pечь Фразеологии Образование Народное творчествою

Аннотация

Mazkur maqolada tilshunoslikda alohida o‘ringa ega bo‘lib kelayotgan frazeologizimlarni umum ta’lim maktablarida o‘qitishga oid mashq va topshiriqlar metodika orqali sharhlangan.


background image

ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ

https://scientific-jl.org/obr

Выпуск журнала №-69

Часть–5_ Мая –2025

133

2181-3187

MAKTAB DARSLIKLARIDA FRAZEOLOGIK BIRLIKLARNI

TUSHUNTIRISHGA OID TOPSHIRIQLAR TAHLILI

Xotamova Mohinur

Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat

o‘zbek tili va adabiyoti universiteti 3-bosqich talabasi

ANNOTATSIYA

Mazkur maqolada tilshunoslikda alohida o‘ringa ega bo‘lib kelayotgan

frazeologizimlarni umum ta’lim maktablarida o‘qitishga oid mashq va topshiriqlar

metodika orqali sharhlangan.

Kalit so‘zlar:

Ibora, nutq, frazeologiya, ta’lim-tarbiya, xalq ijodi.

АННОТАЦИЯ

Это статья занимает особое место в лингвистике. Упражнения и задания

связанные с преподаванием фразеологии в общеобразовательной школе

интерпретируются посредсвом методики.

Ключевые слова.

Фраза, pечь, Фразеологии, Образование, Народное

творчествою

ABSTRACT

This article has a special place in linguistics exercises and tasks related to teaching

phraseological unis in secondary schools are explained through methodology.

Key words:

Expression, speech phraseology, education, folk creativity.

Barchamizga ma’lumki, til kishilar o‘rtasidagi eng muhim aloqa vositasi, jamiyat

tafakkurining rivojlanishini ta’minlovchi, avloddan avlodga ma’daniy-manaviy shu

bilan birga tarixiy an’analarni yetkazuvchi, asosiy fikr almashinish quroli hisoblanadi.


background image

ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ

https://scientific-jl.org/obr

Выпуск журнала №-69

Часть–5_ Мая –2025

134

2181-3187

Nutq jarayonida fikrimizni faqat so‘zlar yordamida emas balki, ikki yoki undan ortiq

so‘zlarning barqaror bog‘lanishidan hosil bo‘lgan, nutqqa tayyor holda kirib keladigan

birliklardan ham foydalanamiz. Bu birliklar nutqimizni tasvirlabgina qolmasdan balki

uning ma’noli va mazmunli, lo‘nda, bo‘yoqdor tarzda tasvirlaydi.

Umum ta’lim maktablarida o‘quvchilarga bunday til birliklarini tushunarli va

soda tarzda o‘qitish, nutqiga olib kirish, o‘z nutqida ko‘p foydalanadigan iboralarning

ma’no –mohiyatini tushuntirishga qaratilgan.

Til va jamiyat taʼsirlashuvi haqida soʻz borar ekan, tilning jamiyatga

qanday taʼsir etishini ham tushuntirmoq lozim. Mutaxassislar toʻgʻri

taʼkidlaganidek, tilning jamiyatga taʼsiri jamiyatning tilga taʼsiriga nisbatan kam

oʻrganilgan, hatto bunday taʼsirlashuvga shubha bilan qarash ham bor.

Bizningcha,

tafakkur quroli boʻlgan vositaning jamiyatga taʼsir koʻrsatmasligining oʻzi

shubhali, chunki til jamiyatni muntazam harakatlantirib turadi va bu tarz

taʼsirlashuvning eng ibtidoiy aksi uning axborotni shakllantirish va uzatish

vazifasida koʻrinadi. Jamiyatning tilga taʼsiri naqd lisoniy natijalarda koʻrinadi,

shu

sababli, bu tarz taʼsirlashuv shubha uygʻotmaydi, bir qarashdayoq taʼsirlashuv

natijalarini ilgʻash mumkin boʻladi. Tilning jamiyatga taʼsiri natijalari tilshunos

qayd qila biladigan til materiallarida ifoda topmaydi, balki ijtimoiy hayotning

oʻzida boʻy koʻrsatadi. Aniq lisoniy material orqali dalillay olinmagani tilning

jamiyatga taʼsiri mexanizmlarining ochilmay qolishiga olib kelgan. Masalan,

adabiy tilning jamiyatga taʼsiri, avvalo, milliy birlikni taʼminlashida, qolaversa,


background image

ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ

https://scientific-jl.org/obr

Выпуск журнала №-69

Часть–5_ Мая –2025

135

2181-3187

ommaviy savodxonlikni shakllantirish va yaxshilashda, ilm-fanni rivojlantirish va

madaniyatni yuksaltirishida, taʼlim-tarbiyada koʻrinadi. Sanoqni yana davom

ettirish mumkin. Umuman, jamiyatda axborot uzatilar ekan, unda tilning ishtirok

qilmasligi, taʼsiri boʻlmasligi mumkin emas.

Frazeologiya tilning mustaqil birligi sifatida XX asrning ikkinchi yarmidan

boshlab maxsus o ‘rganilib kelinmoqda. Frazeologiya bo‘yicha ilmiy-tadqiqot

ishlarining takomiliga o‘zbek frazeologlaridan SH. Rahmatullayev, M. Umarxo‘jayev,

M. Sodiqova, I. Royzenzon, Y. Avaliani, E. Begmatov, A. Mamatov va B.

Yo‘ldoshevlar o‘z hissalarini qo‘shgan [3;3].

Hech bir so‘z, hech bir ibora bekor aytilmaydi. Og‘izdan og‘izga o‘tib, so‘zlar

almashadi, tushib qoladi. Harflar o‘zgaradi va tanib bo‘lmas holga keladi. Agar biz

ko‘proq izlasak, so‘zning so‘ziga qalb qulog‘imizni tutsak, tilimizda majhul ibora

qolmas. Og‘ayni chalish ham besabab aytilmagan. Maqol aslida; og‘a-ini – bir juft

kalish bo‘lishi kerak. Kalishning ikki poyi bir-birisiz butun emas. Og‘a-ini ham

shundoq.

Og‘a-ini, aslida, ikkita so‘z. Aka-uka degani. Bora-bora bu ikki so‘z qisqarib, bir

so‘zga aylandi. O‘rtoq, oshna ma’nosini bildiruvchi og ‘ayni holiga keldi. Og‘ayni bir

kishini bildirgach, juft so‘zga hojat qolmadi. Endi “Og‘ayni chalish-bir poy kalish”

deyiladigan bo ldi. Hozirda bir poy kalish ham iste’moldan chiqdi, hisob. Og‘ayni

chalishning o‘zi qoldi va iboraga aylandi. [ E. Vohidov]

Ushbu matn asosida berilgan topshiriqlar asosida biz o‘quvchilarda iboraning asl

ma’no jihatlarini tushunish uni nutqi davomida qo‘llay olish, shuningdek iboralarning

odiy so‘zga nisbatan ta’sir doirasi kuchliligini o‘rgatish maqsad qilingan. O‘zbek

xalqining nutqi juda boy bo‘lib, nutqimiz orasida beixtiyor turg‘in birikmalardan

(ibora, maqol, hikmatli so‘zlar, iboralar) foydalanamiz.


background image

ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ

https://scientific-jl.org/obr

Выпуск журнала №-69

Часть–5_ Мая –2025

136

2181-3187

Inson o‘z ongli hayoti ibtidosidan nboslab mehnatm bilan shug‘ullanib kelmoqda.

Mehnat jarayonida esa ular xilma xil ishlarni baharib kelgan. Uning mehnat faoliyatida

bajarilgan u yoki bu xatti-harakatlar lisiniy assosatsiatsiyalarni paydo qiladi. Shu

tufayli biror fikirni obrazli ifodalashga ehtiyoj seziladi. Ayni shu holat kishilarning

milliy xarakter va turmush tarziga aloqador bo‘lgan iboralarning shakillaniahuga

sababchi bo‘lgan . Milliy xarakter bilan bog‘liq iboralar xalqning tabiy yashash

sharoitlari, turmush tarzi va diniy an’analari bilan uzviy bog‘liqdir. Hamma xalqlarda

ham vatan tuyg‘usi, uni sevish, ardoqlash his-tuyg‘usi bor. Bu kabi fiziologik holatlar

emotsional munosabatlarni ijobiy yoki salbiy tilda zuhur etish ixcham va chuqur

ma’noli iboralar orqali ifodalanadi va ular ana shunday ehtiyojlar asosida shakllanadi.

Olimlarning fikricha, har bir inson hayoti davomida o‘z tilidagi 800ga yaqin

maqol, metal, hikmatli so‘z yoki iboralar haqida tushunchaga ega bo‘lar ekan [3;3].

O‘zbek xalqi purma’no so‘zga, o‘git-u naqillarga boy xalq sanaladi.

Ajdodlarimizning azaldan o‘z hayotiy muammolarini-mehnat mashaqqati, g‘am-

anduhi, rohat-farog‘ati, muvaffaqiyat va mag‘lubiyati, rasm-rusimlari, hamma-

hammasini maqol va matallarda, naql va barqaror iboralarda ko‘zgudagidek aks ettirib

keladi. Xalqning til boyligi- uning bo‘yoqdor, serjilo leksikasining frazeologiya

qatlamining boyligi bilan ham o‘lchanadi. O‘zbek tili- ona tilimizning juda boy,

ma’nodor, jozibali, va rang-barangligi Alisher Navoiy zamonidan isbotlangan. [1;29].

Iboralar tilni, uning mazmunini yanada boyituvchi manaviy xazinadir. Ular

lingvokulturologiyaning asosiy obyektlaridan biri sanalgan barqaror birikma bo‘lib

lingvokulturologik obyekt sifatida millatning madaniyatini o‘zida jamlovchi til birligi

sanaladi.

Iboralar yani frazeologizmlar tilshunoslikda kata bir bo‘lim hisoblanadi. U

o‘quvchilarga tushuntirib berish uchun o‘qtuvchiga ma’lum bir metodlar (savol,

topshiriq, metodik o‘yinlar ) yordam beradi. Quyida tuzilgan topshiriqlar ham shunday

bir maqsad asosida yaratilgan.


background image

ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ

https://scientific-jl.org/obr

Выпуск журнала №-69

Часть–5_ Мая –2025

137

2181-3187

Topshiriq: 1.

Berilgan iboralarni ko‘chiring. Ularning sinonimi va antonimini

topib yozing. Quruq qo‘l bilan, yoqasini ushlamoq, qo‘y og‘zidan cho‘p olmagan,

kapalagi uchmoq, dunyodan ko‘z yummoq, yumshoq supurgi.

Masalan;

Iboralarga

misollar

Antonim

Sinonim

Bir so‘zga teng

kelishi

Tilidan bol tommoq, tili shirin- tilidan zahar tommoq.

Og‘zi qulog‘ida, kapalagi uchmoq, qo‘y og‘zidan cho‘p olmagan

Yuqoridagi topshiriq gramatik bilimlarga tayangan holda bajariladigan topshiriq

hisoblanadi. O‘quvchilardan iboralar va ularning antonim va sinonimlari haqidagi

nazariy ma’lumotni talab qiladi. Shuning uchun o‘qtuvchi bu topshiriqni bajartirishdan

oldin ularga oid nazariy ma’lumotni berib o‘tishi kerak bo‘ladi.

2.

Tarozining bir pallasiga oddiy so‘zlarni, ikkinchi pallasiga iboralarni qo‘ying.

Qaysi tomonning qanday “yuk bosishi” ga e’tibor qarating.

Iboralar ishtirokida gaplar tuzing, o‘rniga so‘zlarni qo‘yib ko‘ring.

Hang-mang bo‘lmoq, ko‘zi o‘ynoqi, o‘zidan ketmoq, musichaday beozor, usti

yaltiroq, ichi qaltiroq.

Iboralar


background image

ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ

https://scientific-jl.org/obr

Выпуск журнала №-69

Часть–5_ Мая –2025

138

2181-3187

Bu topshirig‘imiz o‘quvchilarda so‘z va iboraning farqiga borishni o‘rgatadi. Shu

bilan birgalikda qay birining ta’sir doirasi kuchliroq ekanligini tushunishiga yordam

beradi.

Frazeologik iboralarni qo‘llashning yana bir afzalligi shundaki, ular bizga tilda

yanada ravon va tabiiyroq ovoz berishimizga yordam beradi. Agar biz ushbu iboralarni

to‘g‘ri va o‘rinli ishlatsak, biz tilni yaxshi bilishimizni va muloqot qobilyatlarimizda

qulay va ishonchli ekanligimizni ko‘rsatishimiz mumkin. Bu bizga boshqalar bilan

o‘zaro munosabatlarimizda ishonchlilik va obro‘-e’tiborni oshirishga yordam beradi.

Bu iboralarning aksariyati ma’lum bir madaniyatning tarixi, an’analari va

qadriyatlaridan kelib chiqqan bo‘lib, ulardan foydalanish orqali o‘sha tilda

so‘zlashuvchi xalqning tafakkuri, dunyoqarashi haqida tushunchaga ega bo‘lishimiz

mumkin.

Frazeologik iboralarni o‘rganish ham til ko‘nikmalarimizni yaxshilashga va so‘z

boyligimizni kengaytirishga yordam beradi. Ushbu iboralarni o‘rganish va ishlatish

orqali biz yangi so‘z va iboralarni o‘rganish va ishlatish orqali biz yangi so‘z va

iboralarni o‘rganishimiz, shuningdek, so‘zlarning kontekstda qanday ishlatilishini

chuqurroq tushunishimiz mumkin. Bu bizning til qobiliyatimizni boyitadi va bizni

yanada samarali muloqotchilarga aylantiradi.

3.

Quyidagi iboralarni ko‘chiring, qanday vaziyatda qo‘llanishini sharhlang.

So‘zlar


background image

ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ

https://scientific-jl.org/obr

Выпуск журнала №-69

Часть–5_ Мая –2025

139

2181-3187

Qush uyasida ko‘rganini qiladi; sichqonning ini ming tanga; sen bog‘dan kelsang,

u tog‘dan keladi; og‘zi qulog‘ida.

Namuna; Qush uyasida ko‘rganini qiladi.

Odob- eng katta boylik. Odobni oilada o‘rganadilar, chunki qush uyasida

ko‘rganini qiladi.

Bu topshiriq o‘quvchilarda iboraning tag ma’nosini anglaganligini tekshiruvchi

mashq hisoblanadi. Iboraning ma’nosini anglagan o‘quvchigina uni o‘z nutqida

bemalol qo‘llay olishi mumkin. Iboralar yillar davomida shakillanib shu ko‘rinishga

kelib qolgan va qotgan birikmalar hisoblanadi. Nutq jarayonida bu birliklardan ko‘p

foydalanadigan insonlarning nutqi boshqalarnikiga nisbatan boy hisoblanadi.

4.

Uyga vazifa. Inson tana a’zolari ishtirok etgan iboralarni toping. Ular

ishtirokida 6 ta gap yozing.

Uyga beriladigan topshiriq dars davomida o‘qtuvchi o‘quvchilarga iboralar

haqida bergan bilimlarga tayangan holda mustaqil bajarilishi kerak. Bunda iboralarda

ko‘p qo‘llaniladigan inson tana azolari ishtirok etgan iboralarni iboralar lug‘atidan

topib chiqishlari kerak bo‘ladi. Bu topshiriqni bajarish davomida o‘quvchilar “O‘zbek

tili frazeologik lug‘ati” bilan ham tanishishadi.

Xulosa qilib shuni aytish joizki, xalqimizda yosh avlodni odob –axloqqa,

yaxshilikka undovchi iboralar ko’plab uchraydi. Bunday iboralardan hayotda

foydalanish kishilarning milliy xarakterini ochib beradi. Xalqimiz bu kabi til

birliklarida ham farzandlarni tarbiyaga va kamolotga undaydi. O‘zbek millatining

madaniyatini tilda namoyon bo‘lishi hamda ifodalanishi tilimizda yanada so‘z

boyligining oshishiga va rivojlanishiga sabab bo’ladi.

Quyida yaratilgan topshiriqlar ham shu maqsadni ko’zlab yaratilgan bo‘lib,

iboralarni o‘quvchilarga o‘rgatish yo‘lida yaratilgan hisoblanadi. Bu topshiriqlar

Toshkent shahri Chilonzor tumanidagi 281-maktabdagi 5-6-sinflar kesimida sinovdan


background image

ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ

https://scientific-jl.org/obr

Выпуск журнала №-69

Часть–5_ Мая –2025

140

2181-3187

o’tkazildi. 5-sinf o‘quvchilaridan 26 ta o‘quvchi qatnashni ulardan topshiriqni

to’laqonli bajargan va mavzuni yaxshi o’zlashtirgan o‘quvchilar soni 19 tani tashkil

etadi. O‘zlashtrish darajasi past o‘quvchilar soni 7 tani tashkil etadi. Bu o‘quvchilar

bilan alohida shug‘ullanildi, mavzu va topshiriqlar birgalikda bajarildi. 6- sinflar

orasida bajarilganida o‘zlashtirish darajasi 5- sinf o‘quvchilariga nisbatan yaxshi

yakunlandi.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR

1. Rahmatullayev. Sh “O‘zbek tilining izohli frazeologik lug‘ati”. - O‘qituvchi, 1978.

2. Qosimova A. “O‘zbek va ingliz frazeologiyasi”. - Scientific progress, 2021. (“Uzbek

and English phraseology”).

3. Urokov Sh, Isayeva M. “Linvokulturologik iboralar va ularning semantik

ma’nolari”. -”Sharq tillarini o‘qitishning dolzarb masalalari” mavzusidagi ilmiy-

amaliy konferensiya, 2022. (“Linvocultural expressions and their semantic

meanings”).

4. Kaxarov, Q., & Dehqonova, D. (2024). O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA

IBORALARNING QO‘LLANISHI. Farg‘ona Davlat Universiteti, 30(1), 71. Retrieved

from

https://journal.fdu.uz/index.php/sjfsu/article/view/35565.Qahramonova

D.

“O‘zbek va ingliz EURASIAN JOURNAL OF SOCIAL SCIENCES, PHILOSOPHY

AND CULTURE Innovative Academy Research Support Center UIF = 8.2 | SJIF =

8.165

www.in-academy.uz

tillari idiomalarini taqqoslashning lingual tahlili”. -

Ustozlar uchun, 2023. (“Lingual analysis of the comparison of Uzbek and English

idioms”).


background image

ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ

https://scientific-jl.org/obr

Выпуск журнала №-69

Часть–5_ Мая –2025

141

2181-3187

5. M. Sherbo‘tayeva, O‘zbek tilida “ Lingvokulturemalar” va ularning

lingvokulturologik tadqiqi. - A.: Andijon, 2014. - B. 29.

6. Sh. Rahmatullayev, O‘zbek tilining izohli frazeologik lug‘ati. - T.: O‘qtuvchi, 1978.

- B.28.

Библиографические ссылки

Rahmatullayev. Sh “O‘zbek tilining izohli frazeologik lug‘ati”. - O‘qituvchi, 1978.

Qosimova A. “O‘zbek va ingliz frazeologiyasi”. - Scientific progress, 2021. (“Uzbek

and English phraseology”).

Urokov Sh, Isayeva M. “Linvokulturologik iboralar va ularning semantik

ma’nolari”. -”Sharq tillarini o‘qitishning dolzarb masalalari” mavzusidagi ilmiy

amaliy konferensiya, 2022. (“Linvocultural expressions and their semantic

meanings”).

Kaxarov, Q., & Dehqonova, D. (2024). O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA

IBORALARNING QO‘LLANISHI. Farg‘ona Davlat Universiteti, 30(1), 71. Retrieved

from

D.

“O‘zbek va ingliz EURASIAN JOURNAL OF SOCIAL SCIENCES, PHILOSOPHY

AND CULTURE Innovative Academy Research Support Center UIF = 8.2 | SJIF =

165 www.in-academy.uz tillari idiomalarini taqqoslashning lingual tahlili”. -

Ustozlar uchun, 2023. (“Lingual analysis of the comparison of Uzbek and English

idioms”).5.

M. Sherbo‘tayeva, O‘zbek tilida “ Lingvokulturemalar” va ularning

lingvokulturologik tadqiqi. - A.: Andijon, 2014. - B. 29.

Sh. Rahmatullayev, O‘zbek tilining izohli frazeologik lug‘ati. - T.: O‘qtuvchi, 1978. - B.28.