Хорижий филология
№3, 2018 йил
37
НАДСТРОЧНЫЕ ЗНАКИ НАД ГЛАСНЫМИ В СКОРОПИСНЫХ
РУКОПИСЯХ ПОСОЛЬСКИХ КНИГ ПО СВЯЗЯМ РОССИИ С
ХИВОЙ И БУХАРОЙ XVII в.
Чупонов Отаназар Отожонович,
Доцент УзГУМЯ
Ключевые слова:
оксия, вария, ударение, гласная, столбец, надстрочный знак,
посольская книга.
Употребление надстрочных знаков
над
гласными
является
одной
из
характерных черт средневековых русских
рукописей. Об этом свидетельствуют, в
частности, тексты деловых документов,
написанных русской скорописи XVII в.
Но, следует заметить, что сведения об этих
надстрочных знаках недостаточны. Это
объясняется отчасти тем, что в поздних
рукописях русской письменности правила
расстановки
надстрочных
знаков
становятся более сложными в результате
их широкого распространения наряду с
утратой фонетического обоснования для
некоторых
из
этих
знаков и их
приспособления к разным фонетическим
системам [см.: 1, 2]. Как правильно
замечает
В.В.Колесов,
«данные
…
надстрочных знаков следует рассмотреть
совместно, поскольку их функциональное
значение в некоторые периоды развития
русской орфографии пересекалось, и они
зависели друг от друга» [3, с. 60].
Исследователи,
занимавшиеся
изучением
надстрочных
знаков
над
гласными, возводят их к греческой
орфографии и сопоставляют со знаками
ударения и придыхания [см.: 2, с. 284-285;
1, с. 92; 3, с. 62-63]. Для того, чтобы
понять сущность надстрочных знаков над
гласными,
сначала
рассмотрим
терминологическую
систему
дела,
имеющую прямое отношение к рукописям
неопубликованных
источников,
написанных русской скорописью XVII в. –
«Посольским книгам по связям России с
Хивой
1670-1673
гг.»
(ПКРХ)
и
«Посольским книгам по связям России с
Бухарой
1669-1675
гг.»
(ПКРБ),
хранящихся в фондах 134 «Сношения
России с Хивой» и 109 «Сношения России
с Бухарой» Российского государственного
архива древних актов (РГАДА) в Москве.
«Краткая» изогнутая черта – чашка
(˘)
передавала
краткость
соответствующего гласного. «Азбуковник»
начала XVII в. специально оговаривает,
что в печатных и рукописных московских
книгах этот знак не употребляется» [3, с.
61].
«Оксия» (
ʹ
) (греч.
ὸ
ξετα – острое
ударение)
употреблялась
в
начале,
середине и конце слов над гласными и
могла служить для различения отдельных
грамматических форм. Данный знак,
впервые фиксированный в Чудовском
новом
завете
1355
г.
1
,
начал
использоваться в рукописях памятников
русской письменности XIV-XV вв., «а
затем
постепенно
становится
единственным знаком, обозначающим
словесное ударение» [4, с. 234].
«Вария» ( ) (
ударение) обозначала только подударный
конечный
слог
и
позиционно
не
отличалась в своем употреблении от
оксии. Она впервые отмечается в
Чудовском новом завете 1355 г., «причем
1
Чудовский Новый Завет был создан
около 1355
г.
(
XIV в.
)
русским книжником
митрополитом
московским Алексием
и отразил стремление к
грецизации текста: перевод буквально следует за
греческим оригиналом, имеет грецизированное
правописание, и под влиянием греческого письма в
рукописи
проставлены
надстрочные
знаки
придыханияи ударения. Чудовский Новый Завет
является первым по времени акцентованным
восточнославянским
памятником[см.:
ww.krotov.info/libr_min/11_k/al/ugin2.htm)].
Хорижий филология
№3, 2018 йил
38
не обязательно над конечным гласным, но,
как правило, над кратким» (4; с. 236). В
памятниках русской письменности вария
начала употребляться со второй половины
XVII в. [см.: 3, с. 68].
Краткая изогнутая черта – чашка (˘)
в рассматриваемых нами документах
почти не встречается. Она лишь один раз
употреблена в Посольской книге по связям
России с Бухарой на л. 1 в видеИŏăннu
(ПКРБ, л. 4).
Надстрочный знак «оксия» (
ʹ
) над
гласными,
обозначающий
словесное
ударение,
встречается
в
текстах
посольских
книг
довольно
широко.
Подьячие ставили его над гласным
ударного слога, произносившегося с
большой силой и длительностью. Для
иллюстрации этого графического приема в
рассматриваемых посольских книгах нами
выбраны отдельные листы (лл.)рукописей:
ПКРХ, лл. 1, 1 об, 2, 2 об., 3, 3 об., 4, 4 об.,
5; ПКРБ, лл. 1, 2, 2 об., 4, 4 об., 5, 6 об., 9, 9
об., 10, 12 об., 15, 15 об., 16, 17 об., 18, 18
об., 19, 20.
–
–
, о
т
u
–
х
, п
в
–
–
u
–
л
кw
, крu
, по
, о
т
–
, о
т
пu
–
–
, бu
;
–
–
–
–
,
–
u
–
–
, л. 6 об. –
мu
л
оf u
–
–
–
–
–
u
–
–
–
–
–
, л. 19 –
u
u
–
, о
б
л
, сере
б
(см. рис. 2).
Как видим, знак «оксия» (
ʹ
) со
стороны переписчиков (подьячих) были
расставлены
над
гласными
знаменательных слов. Но вместе тем здесь
особое внимание привлекают безударные
слова, примыкающиесяк ударным, образуя
единое фонетическое слово. Например
). Это
отражает одной из характерных черт
живого русского языка XVII века.
Знак «оксия» (
ʹ
) можно отметить в
словах над гласными, написанных в
текстах столбцов – отпусков (оригиналов),
откуда
переписывались
тексты
анализируемых нами посольских книг.
Обратимся
к
неопубликованным
рукописям, хранящимся в виде столбцов в
фонде 134 «Сношения Россиии с Хивой»
(РГАДА, фонд 134, опись 1, 1670 г., дело
1, листы 93-94), где над гласными
встречается надстрочный знак «оксия» (
ʹ
):
–
х
,
w
,
А
с
,
I
w
м
б
, w
,
за
р
, зол
(см. рис. 3);
–
, бu
, рu
.
Хорижий филология
№3, 2018 йил
39
Рис. 1.
Рис. 2.
Хорижий филология
№3, 2018 йил
40
Рис. 3.
Хорижий филология
№3, 2018 йил
41
(РГАДА, ф. 134, оп. 1, 1670 г., д.
1, л. 145).
Использование оксии над ударными
гласными наблюдается и в посольских
книгах. Например, о
-
–
,
л. 2 – твоем
, посл
, лю
д
–
–
–
, л.
4 об –
–
–
.
«Вария»
(
–
–
–
–
–
, рuд
–
, s
, л. 69 об. – год , посл , ем
–
–
.
Следует заметить, что «в русской
традиции вария – обычно позиционный
вариант окси, который … одновременно
служит и указателем границы слова [4, с.
231]: «И послu
–
uд
серебряную
и
селитрu
в
г
с
дрствеихъдобываютъ и какими способы
и много ль и с пuда рuды сере
б
ра выходитъ
и шо
л
къ и селитрu в каковуцѐну кuпятъ»
(ПКРБ, л. 54).
Характеристика
анализируемых
надстрочных
знаков
над
гласными
довольно
хорошо
описывается
Константином Костенчским: «в отличие от
окси («ударение идет устами») знак вария
обозначал
ударение,
которое
«идет
горлом»; оба эти ударения могли быть на
любом слоге слова и отличались друг от
друга именно характером произношения»
[по 3, с. 231]. Идентичное мнение было
высказано и Н.С.Трубецким, который, в
частности, отметил, что в древнейших
славянских текстах оксия обозначала
интонацию ударного гласного, а вария
указывала на ударный слог, лишенный
тона [5,s. 44].
На
основании
проведенного
исследования можно заключить:
1) подьячие (писцы) и переписчики
при
составлении
текстов
деловых
документов и переписывании их в
посольские
книги
пользовались
в
основном
двумя
знаками
передачи
ударения – «оксия» (
ʹ
) и «вария» ( ),
поскольку именно они как основные знаки
просодии соответствовали особенностям
русского произношения и написания XVII
в.; в конечном итоге это привело вовсе к
исчезновению других надстрочных знаков
– «камора» )
*
и «кендема»
(
)
**
из
обихода;
2) функциональная и графическая
общность надстрочных знаков – «оксия»
(
ʹ)
и «вария»
над гласными в рукописях
Посольских книг по связям России с
Хивой и Бухарой отражает некоторые
особенности русского ударения и явления
живого русского языка XVII в.
*
«Надстрочный
диакритический
знак
в
церковнославянской
письменности
для
обозначения
множественного
числа»
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Камора]
**
«
ї
,
-
в
церковнославянском кендема, то есть две
точки (либо два штриха // или \\, что было
равнозначно), ставится над буквой
i
и
ижицей
(
ѵ
) в
том случае, когда они читаются как [и] и не имеют
на себе других надстрочных знаков (ударения или
придыхания)»
[healthy-feed.com/imena-bukv-
slavyanskoj-azbuki-strochnye-i-nadstrochnye-znaki/]
Хорижий филология
№3, 2018 йил
42
Использованная литература:
1. Булатова Р.В. О надстрочных значках и акцентных системах трех книг Мардария-
сербского печатника середины XVI в. // Исследования по сербско-хорватскому языку. – М.,
1972. – С. 86- 98.
2. Каринский Н. Об ударениях в Киевских глаголических отрывках // Известия ОРЯС. –
Спб., 1901. – Т. VI. – Кн. 3. – С. 284-285;
3. Колесов В.В. Надстрочные знаки в русской орфографической традиции. «Времена» и
«духи» // Источники по истории русского языка. – М.: Наука, 1976. – С. 62-63 / 60-74
4. Колесов В.В. Надстрочные знаки «силы» в русской орфографической традиции» //
Восточнославянские языки. Источники для их изучения. – М.: Наука, 1972. – С. 234
5. Trubetskoy N.S. Altkirchenslavischen Grammatik. – Wien, 1954 – 228 p.
Чўпонов О
.
XVII асрда Хива ва Бухоро билан Россия алоқаларига бағишланган
элчихона китоблари қўлѐзмаларида унли товушларнинг юқори кўрсаткичлари.
Ушбу
мақолада XVII асрда Россиянинг Хива ва Бухоро билан муносабатлари бўйича Элчилик
китоблари матнлари устки сатрларидаги унлилар устига қўйилган "оксия" (ўткир урғу) ва
"вария" (ўтмас урғу) белгиларининг аҳамияти таҳлил этилган. Фактик материаллар
асосида уларнинг XVII аср рус тили урғуси ва жонли рус тили ҳодисасининг баъзи
хусусиятларини акс эттирувчи функционал ва график умумийлиги кўрсатилган.
Chuponov O. Superscript marks over vowels in cursive manuscripts of embassy books on
Russia's relations with Khiva and Bukhara XVII.
The article deals with the nature of the
superstring signs "oxy" (sharp accent) and "varia" (blunt stress) over the vowels in the texts of the
Ambassadors‟ documents on Russian relations with Khiva and Bukhara in the 17th century. On the
basis of factual material, their functional and graphical identity is shown, reflecting certain
features of the Russian accent and the phenomena of living Russian language of the 17th century.
