Авторы

  • Отаназар Чупонов
    Узбекский государственный университет мировых языков

Биография автора

  • Отаназар Чупонов, Узбекский государственный университет мировых языков

    Доцент

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.foreign_philology.836

Ключевые слова:

оксия вария ударение гласная столбец надстрочный знак посольская книга

Аннотация

В статье рассматривается характер надстрочных знаков «окси» (диез) и «вариа» (тупой ударение) над гласными в текстах посольских документов о сношениях России с Хивой и Бухарой в XVII в. На основе фактического материала показано их функционально-графическое своеобразие, отражающее определенные особенности русского акцента и явления живого русского языка XVII века

background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

37 

 

НАДСТРОЧНЫЕ ЗНАКИ НАД ГЛАСНЫМИ  В СКОРОПИСНЫХ  

РУКОПИСЯХ ПОСОЛЬСКИХ КНИГ ПО СВЯЗЯМ РОССИИ С  

ХИВОЙ И БУХАРОЙ XVII в. 

 

Чупонов Отаназар Отожонович, 

Доцент УзГУМЯ 

 

Ключевые  слова: 

оксия,  вария,  ударение,  гласная,  столбец,  надстрочный  знак, 

посольская книга. 

 

Употребление  надстрочных  знаков 

над 

гласными 

является 

одной 

из 

характерных  черт  средневековых  русских 
рукописей.  Об  этом  свидетельствуют,  в 
частности,  тексты  деловых  документов, 
написанных    русской  скорописи    XVII  в. 
Но, следует заметить, что сведения об этих 
надстрочных  знаках  недостаточны.  Это 
объясняется  отчасти  тем,  что  в  поздних 
рукописях  русской  письменности  правила 
расстановки 

надстрочных 

знаков 

становятся  более  сложными  в  результате 
их  широкого  распространения  наряду  с 
утратой  фонетического  обоснования  для 
некоторых 

из 

этих 

знаков  и  их 

приспособления  к  разным  фонетическим 
системам  [см.:  1,  2].  Как  правильно 
замечает 

В.В.Колесов, 

«данные 

… 

надстрочных  знаков  следует  рассмотреть 
совместно,  поскольку  их  функциональное 
значение  в  некоторые  периоды  развития 
русской  орфографии  пересекалось,  и  они 
зависели друг от друга» [3, с. 60]. 

Исследователи, 

занимавшиеся 

изучением 

надстрочных 

знаков 

над 

гласными,  возводят  их  к  греческой 
орфографии  и  сопоставляют  со  знаками 
ударения и придыхания [см.: 2,  с. 284-285; 
1,  с.  92;  3,  с.  62-63].  Для  того,  чтобы 
понять  сущность  надстрочных  знаков  над 
гласными, 

сначала 

рассмотрим  

терминологическую 

систему 

дела, 

имеющую прямое отношение к рукописям 
неопубликованных 

источников, 

написанных русской скорописью XVII в.  – 
«Посольским  книгам  по  связям  России  с 
Хивой 

1670-1673 

гг.» 

(ПКРХ) 

и 

«Посольским  книгам  по  связям  России  с 
Бухарой 

1669-1675 

гг.» 

(ПКРБ), 

хранящихся  в  фондах  134  «Сношения 

России с Хивой» и 109 «Сношения России 
с  Бухарой»  Российского  государственного 
архива древних актов (РГАДА) в Москве. 

«Краткая»  изогнутая  черта  –  чашка 

(˘) 

передавала 

краткость 

соответствующего гласного. «Азбуковник» 
начала  XVII  в.    специально  оговаривает, 
что  в  печатных  и  рукописных  московских 
книгах  этот  знак  не  употребляется»  [3,  с. 
61]. 

«Оксия»  (

ʹ

)  (греч.

ξετα  –  острое 

ударение) 

употреблялась 

в 

начале, 

середине  и  конце  слов  над  гласными  и 
могла  служить  для  различения  отдельных 
грамматических  форм.  Данный  знак, 
впервые  фиксированный  в  Чудовском 
новом 

завете 

1355 

г.

1

начал 

использоваться  в  рукописях  памятников 
русской  письменности  XIV-XV  вв.,  «а 
затем 

постепенно 

становится 

единственным  знаком,  обозначающим 
словесное ударение» [4, с. 234].  

«Вария»  ( )  (

греч.

 

βᾰρεῖα

  –  тупое 

ударение)  обозначала  только  подударный 
конечный 

слог 

и 

позиционно 

не 

отличалась  в  своем  употреблении  от 
оксии.  Она  впервые  отмечается  в 
Чудовском  новом  завете  1355  г.,  «причем 

                                                           

1

Чудовский  Новый  Завет  был  создан 

около  1355 

г.

 (

XIV  в.

)

русским  книжником 

митрополитом 

московским  Алексием

и  отразил  стремление  к 

грецизации  текста:  перевод  буквально  следует  за 
греческим  оригиналом,  имеет  грецизированное 
правописание, и под влиянием греческого письма в 
рукописи 

проставлены 

надстрочные 

знаки 

придыханияи  ударения.  Чудовский  Новый  Завет 
является  первым  по  времени  акцентованным 
восточнославянским 

памятником[см.: 

ww.krotov.info/libr_min/11_k/al/ugin2.htm)]. 

 


background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

38 

не обязательно над конечным гласным, но, 
как  правило,  над  кратким»  (4;  с.  236).  В 
памятниках  русской  письменности  вария 
начала  употребляться со второй половины 
XVII в. [см.: 3, с. 68]. 

Краткая изогнутая черта – чашка (˘) 

в  рассматриваемых  нами  документах 
почти  не  встречается.  Она  лишь  один  раз 
употреблена в Посольской книге по связям 
России  с  Бухарой  на  л.  1  в  видеИŏăннu 
(ПКРБ, л. 4). 

Надстрочный  знак    «оксия»  (

ʹ

)  над 

гласными, 

обозначающий 

словесное 

ударение, 

встречается 

в 

текстах 

посольских 

книг 

довольно 

широко. 

Подьячие  ставили  его  над  гласным 
ударного  слога,  произносившегося  с 
большой  силой  и  длительностью.  Для 
иллюстрации этого графического приема в 
рассматриваемых  посольских книгах нами 
выбраны отдельные листы (лл.)рукописей: 
ПКРХ, лл. 1, 1 об, 2, 2 об., 3, 3 об., 4, 4 об., 
5; ПКРБ, лл. 1, 2, 2 об., 4, 4 об., 5, 6 об., 9, 9 
об., 10, 12 об., 15, 15 об., 16, 17 об., 18, 18 
об., 19, 20. 

,  о

т

u

х

, п

в

u

л

кw

,  крu

,  по

,  о

т

, о

т

пu

,  бu

u

,  л.  6  об.  – 

мu

л

оf u

u

, л. 19 –

u

u

, о

б

л

, сере

б

(см. рис. 2). 

Как  видим,  знак    «оксия»  (

ʹ

)  со 

стороны  переписчиков  (подьячих)  были 
расставлены 

над 

гласными 

знаменательных слов. Но вместе тем здесь 
особое  внимание  привлекают  безударные 
слова, примыкающиесяк ударным, образуя 
единое  фонетическое  слово.  Например

 

 

 

 

).  Это 

отражает  одной  из  характерных  черт 
живого русского языка XVII века. 

Знак   «оксия» (

ʹ

) можно отметить в 

словах  над  гласными,  написанных  в 
текстах столбцов – отпусков (оригиналов), 
откуда 

переписывались 

тексты 

анализируемых  нами  посольских  книг. 
Обратимся 

к 

неопубликованным 

рукописям, хранящимся в виде столбцов в 
фонде  134  «Сношения  Россиии  с  Хивой» 
(РГАДА,  фонд  134,  опись  1,  1670  г.,  дело 
1,  листы    93-94),  где  над  гласными 
встречается надстрочный знак «оксия» (

ʹ

):  

х

,

w

А

с

I

w

м

б

, w

за

р

, зол

(см. рис. 3); 

,  бu

,  рu


background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

39 

 

 
Рис. 1. 
 

 

 
Рис. 2. 


background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

40 

 

 
Рис. 3. 
 


background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

41 

(РГАДА, ф. 134, оп. 1, 1670 г., д. 

1, л. 145).  

Использование оксии над ударными 

гласными  наблюдается  и  в  посольских 
книгах.  Например,  о

-

л.  2  –  твоем

,  посл

,  лю

д

, л. 

4 об –

«Вария» 

(

,  рuд

,  s

, л. 69 об. –  год , посл , ем

.  

Следует  заметить,  что  «в  русской 

традиции  вария  –  обычно  позиционный 
вариант  окси,  который  …  одновременно 
служит  и  указателем  границы  слова  [4,  с. 
231]:  «И  послu 

uд  

серебряную 

и 

селитрu 

в 

г

с

дрствеихъдобываютъ  и  какими  способы 

и много ль и с пuда рuды сере

б

ра выходитъ 

и  шо

л

къ  и  селитрu  в  каковуцѐну  кuпятъ» 

(ПКРБ, л. 54).  

Характеристика 

анализируемых 

надстрочных 

знаков 

над 

гласными 

довольно 

хорошо 

описывается 

Константином Костенчским: «в отличие от 
окси  («ударение  идет  устами»)  знак  вария 
обозначал 

ударение, 

которое 

«идет 

горлом»;  оба  эти  ударения  могли  быть  на 
любом  слоге  слова  и  отличались  друг  от 
друга  именно  характером  произношения» 
[по  3,  с.  231].  Идентичное  мнение  было 
высказано  и  Н.С.Трубецким,  который,  в 
частности,  отметил,  что  в  древнейших 
славянских  текстах  оксия  обозначала 
интонацию  ударного  гласного,  а  вария 
указывала  на  ударный  слог,  лишенный 
тона [5,s. 44]. 

На 

основании 

проведенного 

исследования можно заключить: 

1) подьячие (писцы) и переписчики 

при 

составлении 

текстов 

деловых 

документов  и  переписывании  их  в 
посольские 

книги 

пользовались 

в 

основном 

двумя 

знаками 

передачи 

ударения  –  «оксия»  (

ʹ

)  и  «вария»  ( ), 

поскольку именно они как основные знаки 
просодии  соответствовали  особенностям 
русского  произношения  и написания  XVII 
в.;  в  конечном  итоге  это  привело  вовсе  к 
исчезновению  других надстрочных знаков 
–  «камора»          )

*

  и  «кендема»

  (

  )

**

  из 

обихода; 

2)  функциональная  и  графическая 

общность  надстрочных  знаков  –  «оксия» 

(

ʹ)

 и «вария» 

 над гласными  в рукописях 

Посольских  книг  по  связям  России  с 
Хивой  и  Бухарой  отражает  некоторые 
особенности русского ударения  и явления 
живого русского языка XVII в. 

                                                           

*

«Надстрочный 

диакритический 

знак 

в 

церковнославянской 

письменности 

для 

обозначения 

множественного 

числа» 

[https://ru.wikipedia.org/wiki/Камора] 

**

«

ї

в 

церковнославянском кендема,  то  есть  две 

точки  (либо  два  штриха  //  или  \\,  что  было 
равнозначно),  ставится  над буквой

 

i

 и 

ижицей 

(

ѵ

) в 

том случае, когда они читаются как [и] и не имеют 
на  себе  других  надстрочных  знаков  (ударения  или 
придыхания)» 

[healthy-feed.com/imena-bukv-

slavyanskoj-azbuki-strochnye-i-nadstrochnye-znaki/] 


background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

42 

Использованная литература: 

 

1.  Булатова  Р.В.  О  надстрочных  значках  и  акцентных  системах  трех  книг  Мардария-

сербского печатника середины XVI в. // Исследования по сербско-хорватскому языку. – М., 
1972. – С. 86- 98. 

2. Каринский Н. Об ударениях в Киевских глаголических отрывках // Известия ОРЯС. – 

Спб., 1901. – Т. VI. – Кн. 3. – С. 284-285;  

3. Колесов В.В. Надстрочные знаки в русской орфографической традиции. «Времена» и 

«духи» // Источники по истории русского языка. – М.: Наука, 1976. – С. 62-63 / 60-74 

4.  Колесов  В.В.  Надстрочные  знаки  «силы»  в  русской  орфографической  традиции»  // 

Восточнославянские языки. Источники для их изучения. – М.: Наука, 1972. – С. 234 

5. Trubetskoy N.S. Altkirchenslavischen Grammatik. – Wien,  1954 – 228 p. 
 

Чўпонов  О

XVII    асрда  Хива  ва  Бухоро  билан  Россия  алоқаларига  бағишланган 

элчихона  китоблари  қўлѐзмаларида  унли  товушларнинг  юқори  кўрсаткичлари.

  Ушбу 

мақолада  XVII  асрда  Россиянинг  Хива  ва  Бухоро  билан  муносабатлари  бўйича  Элчилик 
китоблари матнлари устки  сатрларидаги унлилар устига қўйилган "оксия" (ўткир урғу) ва 
"вария"  (ўтмас  урғу)  белгиларининг  аҳамияти  таҳлил  этилган.  Фактик  материаллар 
асосида  уларнинг  XVII  аср  рус  тили  урғуси  ва  жонли  рус  тили  ҳодисасининг  баъзи 
хусусиятларини акс эттирувчи функционал ва график умумийлиги кўрсатилган. 

Chuponov O. Superscript marks over vowels in cursive manuscripts of embassy books on 

Russia's  relations  with  Khiva  and  Bukhara  XVII.

  The  article  deals  with  the  nature  of  the 

superstring signs "oxy" (sharp accent) and "varia" (blunt stress) over the vowels in the texts of the 
Ambassadors‟ documents on Russian relations with Khiva and Bukhara in the 17th century. On the 
basis  of  factual  material,  their  functional  and  graphical  identity  is  shown,  reflecting  certain 
features of the Russian accent and the phenomena of living Russian language of the 17th century. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Библиографические ссылки

Булатова Р.В. О надстрочных значках и акцентных системах трех книг Мардария-сербского печатника середины XVI в. И Исследования по сербско-хорватскому языку. - М., 1972.-С. 86- 98.

Каринский Н. Об ударениях в Киевских глаголических отрывках // Известия ОРЯС. -Спб., 1901. - Т. VI. - Кн. 3. - С. 284-285;

Колесов В.В. Надстрочные знаки в русской орфографической традиции. «Времена» и «духи» // Источники по истории русского языка. - М.: Наука, 1976. - С. 62-63 / 60-74

Колесов В.В. Надстрочные знаки «силы» в русской орфографической традиции» // Восточнославянские языки. Источники для их изучения. - М.: Наука, 1972. - С. 234

Trubetskoy N.S. Altkirchenslavischen Grammatik. - Wien, 1954 - 228 p.