Authors

  • Omonova Maftuna Soatmurodovna
    Master Of Termiz University Of Economics And Service, Uzbekistan
  • Aliboyeva N
    Supervisor, Phd At Termiz State University, Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.ijasr.131735

Keywords:

Phraseology mixed languages lexical-semantic analysis

Abstract

This article provides general and theoretical information about phraseology, theoretical information about phraseology of world scientists. The lexical-semantics of phraseological units with a clothing component in the languages being compared (English and Uzbek) and the analysis of their similarities and differences are given. Phraseological units are given similarities and differences based on the people's lifestyle, history of origin, their universal and national values.


background image

Volume 04 Issue 05-2024

78



International Journal of Advance Scientific Research
(ISSN

2750-1396)

VOLUME

04

ISSUE

05

Pages:

78-81

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.636

)

(2023:

6.741

)

(2024:

7.874

)

OCLC

1368736135


















































A

BSTRACT

This article provides general and theoretical information about phraseology, theoretical information about
phraseology of world scientists. The lexical-semantics of phraseological units with a clothing component
in the languages being compared (English and Uzbek) and the analysis of their similarities and differences
are given. Phraseological units are given similarities and differences based on the people's lifestyle, history
of origin, their universal and national values.

K

EYWORDS

Phraseology, mixed languages, lexical-semantic analysis, universal, national value.

I

NTRODUCTION

In world linguistics, the problem of analyzing
phraseological units, which are part of existing
languages, on the basis of various methods such
as

descriptive,

comparative-historical,

comparison and typological, descriptive and
distributive, remains relevant. This feature of

today's linguistics is explained by the fact that the
meanings expressed by phraseological units
serve to reveal one or another side of existing
events. One of the important issues is the research
of phraseological units that reflect the national-
cultural values and traditions, which are one of

Journal

Website:

http://sciencebring.co
m/index.php/ijasr

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.

Research Article

A COMPARATIVE STUDY OF APPAREL NAMES IN ENGLISH
AND UZBEKI


Submission Date:

May 18,

2024,

Accepted Date:

May 23, 2024,

Published Date:

May 28, 2024

Crossref doi:

https://doi.org/10.37547/ijasr-04-05-16


Omonova Maftuna Soatmurodovna

Master Of Termiz University Of Economics And Service, Uzbekistan

Aliboyeva N.

Supervisor, Phd At Termiz State University, Uzbekistan


background image

Volume 04 Issue 05-2024

79



International Journal of Advance Scientific Research
(ISSN

2750-1396)

VOLUME

04

ISSUE

05

Pages:

78-81

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.636

)

(2023:

6.741

)

(2024:

7.874

)

OCLC

1368736135















































the treasures of the Uzbek and British peoples. In
world linguistics, the systematic study of the
phraseological unit layer of languages, that is, the
study of semantic, syntactic, and stylistic aspects,
is rapidly developing. A certain part of the
vocabulary of the Uzbek language is made up of
phraseological units that adapt to the laws of the
language and cover all areas of human life. A set
of words or a phrase in sentences, formed by the
combination of two or more words in several
ways, expressing a certain figurative meaning,
having verbal and emotional impact and coloring
when used in speech, the meaning of which is
equal to one word. is called In addition, the
department of phraseology of linguistics is
devoted to the development of this field, linguists
who made an important contribution to the field
of

phraseology,

phraseological

meaning,

phraseological polysemy, phrases with opposite
meanings, synonymy of phrases, phraseological
paronymy and paraform, homonymy of phrases,
variation of phrases, specific grammar of
phraseology. characteristics and others are
studied.

One of the European linguists, Charles Bally, in his
"Precis de stylistique" distinguished four types of
word combinations:

1.

phraseological units (includes units that have
completely lost their meaning and have a fixed
order of components);

2.

phraseological lines (two or more units
combine to express a single meaning, but the
order of its components can be changed);

3.

usual compounds (relatively freely connected
compounds, some changes can be made to
their composition);

4.

free compounds (compounds used in their
own sense);

In his work "French Stylistics" he analyzed that
the components of free combinations and
phraseological units are regular combinations
and phraseological lines.

Phraseological associations are to some extent a
division of the semantic aspect. Phraseological
combinations are combinations of words whose
meaning has partially changed. The development
of phraseology as a separate science has gone
through several stages in the history of linguistics.

In addition to the information given above, we can
analyze the following English clothing component
phrases: if we take the phrase given by coat and
analyze it, it means different meanings in two
languages. For example: coat hanger - a device
similar to the contour of a person's shoulder and
on which clothes can be hung; car coat

car

checker, coat-check/hat check girl

wardrobe

employee, coat check

wardrobe; jacket potato -

baked potato with skin; dust jacket - a book with
a paper cover; life jacket - rescue vest; sweater
girl - means a woman with a beautiful figure. For
example: The hat came tight. Getting into an
impossible situation. Option: the cap is too tight.
To throw a hat to the sky, to throw a hat to the sky
means happiness. Cut his hat in half. Without
sadness, he was joyful and happy. Variant: to
make a fly out of a fly is a favorite method of the
police.


background image

Volume 04 Issue 05-2024

80



International Journal of Advance Scientific Research
(ISSN

2750-1396)

VOLUME

04

ISSUE

05

Pages:

78-81

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.636

)

(2023:

6.741

)

(2024:

7.874

)

OCLC

1368736135















































The above examples are among Uzbek
expressions that come with doppi headdress. In
English, it mainly comes with the names of
bowler, bonnet headwear. For example: spin
bowler-a bowler who throws the ball so that it
spins in the cricket bee in one's bonnet, have a bee
in one's bonnet

idiom to talk and think a lot

about something, scotch bonnet

small roundish

very hot chili pepper especially of the Caribbean
that is usually red or yellow when mature/ a small
round very hot pepper, grown on the Caribbean
side, usually red or yellow when ripe.

On the tip of the sleeve, inside the sleeve - not to
get serious, this phrase is antonymized as roll up
the sleeves, roll up the sleeves - earnestly,
seriously, get ready to do something, start doing
something. 7 Who (own) to grab the collar , to
catch the collar of someone (one's own) - finally
to be surprised (the second option is rarely used).
Synonym: to surprise, to surprise. Synonym: to be
surprised. To wear (one's) coat upside down. To
be obstinate without turning off. Variant: wear
the fur coat inside out (slightly used). Similar to;
put two feet in one boot; means to pull the leg (i).

In short, the phraseological units of the two
nations differ from each other. Because these two
ethnic groups differ from each other due to their
origin, way of life, their culture, customs, and
national values.

R

EFERENCES

1.

Bahriddinova Yu.B. “Ingliz va o‘zbek

tillaridagi

fitonim

komponentli

frazeologik birliklarining chog’ishtirma

tadqiqi” monografiya ISBN: 978

-9943-

8892-3-0 TerDU NMM nashriyoti, 2022

2.

Turaeva, U. (2021). Comparative study of
uzbek and english legal terms legal
linguistics: historical foundations, basic
concepts and aspects. Berlin Studies
Transnational Journal of Science and
Humanities, 1(1.6 Philological sciences).

3.

Rakhmonkulova Yokutkhon Tukhtasin
kizi. (2024). Philosophy of second
language teaching. "XXI asrda innovatsion
te

xnologiyalar,

fan

va

taʼlim

taraqqiyotidagi dolzarb muammolar"
Nomli

Respublika

Ilmiy-Amaliy

Konferensiyasi, 2(2), 54

58.

4.

Raimov Lazizjon Alisherovich. (2023).
Lexical-semantic and structural analysis of
construction terminology: on the material
of the uzbek and english languages. World
Bulletin of Social Sciences, 22, 72-76.

5.

Allayev Zafar. (2024). Development of
oneirosphere in traditional china. "xxi
asrda innovatsion texnologiyalar, fan va

taʼlim

taraqqiyotidagi

dolzarb

muammolar" Nomli Respublika Ilmiy-
Amaliy Konferensiyasi, 2(2), 59

63.

6.

Акабирова,

Г.

С.

(2023).

НАИМЕНОВАНИЕ

МУЗЫКАЛЬНЫХ

ИНСТРУМЕНТОВ

В

РУССКОМ

И

УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ. Экономика и
социум, (5

-2 (108)), 549-552.

7.

UMIDA T. Characteristics, Methods and
Challenges

of

Translating

Law

Terminology //JournalNX.

Т. 6. –

№. 11.

С. 312

-316.


background image

Volume 04 Issue 05-2024

81



International Journal of Advance Scientific Research
(ISSN

2750-1396)

VOLUME

04

ISSUE

05

Pages:

78-81

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.636

)

(2023:

6.741

)

(2024:

7.874

)

OCLC

1368736135















































8.

Балли Ш. Precis de stylistique.

-Geneva,

1905.
https://studopedia.ru/10_271888_balli-
Bally-sharl--.html

9.

Юлдошев Б. Ўзбек фразеологияси ва
фразеографиясининг

шаклланиши

ҳамда

тараққиёти.

Монография–

Самарқанд: СамДУ нашри, 2007.

10.

https://www.merriam-
webster.com/dictionary/bowler,bonnet#
related-phrases

11.

Shavkat Rahmatullayev “O‘zbek tilining
izohli frazeologik lug’ati” Universitetlar va

pedagogika institutlarining studentlari

uchun qo‘llanma “O‘qituvchi” nashriyoti

Toshkent. 1978

References

Bahriddinova Yu.B. “Ingliz va o‘zbek tillaridagi fitonim komponentli frazeologik birliklarining chog’ishtirma tadqiqi” monografiya ISBN: 978-9943-8892-3-0 TerDU NMM nashriyoti, 2022

Turaeva, U. (2021). Comparative study of uzbek and english legal terms legal linguistics: historical foundations, basic concepts and aspects. Berlin Studies Transnational Journal of Science and Humanities, 1(1.6 Philological sciences).

Rakhmonkulova Yokutkhon Tukhtasin kizi. (2024). Philosophy of second language teaching. "XXI asrda innovatsion texnologiyalar, fan va taʼlim taraqqiyotidagi dolzarb muammolar" Nomli Respublika Ilmiy-Amaliy Konferensiyasi, 2(2), 54–58.

Raimov Lazizjon Alisherovich. (2023). Lexical-semantic and structural analysis of construction terminology: on the material of the uzbek and english languages. World Bulletin of Social Sciences, 22, 72-76.

Allayev Zafar. (2024). Development of oneirosphere in traditional china. "xxi asrda innovatsion texnologiyalar, fan va taʼlim taraqqiyotidagi dolzarb muammolar" Nomli Respublika Ilmiy-Amaliy Konferensiyasi, 2(2), 59–63.

Акабирова, Г. С. (2023). НАИМЕНОВАНИЕ МУЗЫКАЛЬНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ В РУССКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ. Экономика и социум, (5-2 (108)), 549-552.

UMIDA T. Characteristics, Methods and Challenges of Translating Law Terminology //JournalNX. – Т. 6. – №. 11. – С. 312-316.

Балли Ш. Precis de stylistique.-Geneva, 1905. https://studopedia.ru/10_271888_balli-Bally-sharl--.html

Юлдошев Б. Ўзбек фразеологияси ва фразеографиясининг шаклланиши ҳамда тараққиёти. Монография– Самарқанд: СамДУ нашри, 2007.

Shavkat Rahmatullayev “O‘zbek tilining izohli frazeologik lug’ati” Universitetlar va pedagogika institutlarining studentlari uchun qo‘llanma “O‘qituvchi” nashriyoti Toshkent. 1978