International Journal Of Literature And Languages
13
https://theusajournals.com/index.php/ijll
VOLUME
Vol.05 Issue04 2025
PAGE NO.
13-15
10.37547/ijll/Volume05Issue04-04
Use of Phraseology with A Negative Meaning in Oral
Speech (On the Example of Expressions in The Khorezm
Dialects of The Oghuz Dialect)
Shamuratova Malohat Ilkhambekovna
Assistant teacher of Uzbek language and literature of the Nukus branch of the State Institute of Arts and Culture of Uzbekistan,
Uzbekistan
Received:
12 February 2025;
Accepted:
13 March 2025;
Published:
10 April 2025
Abstract:
This article is based on the Kоshkopir dialect of the Khorezm region of the Oguz dia lect and analyzes
their lexical features.
Keywords:
Dialect, dialect, Oghuz dialect, phraseology, lexicon.
Introduction:
In world linguistics, the scope of scientific
research aimed at studying the common and distinctive
aspects of the national-cultural identity of the
language, history, lifestyle, national characteristics,
customs, and traditions of peoples based on phrases is
expanding day by day. In recent research, the study of
phrases within the framework of the linguistic picture
of the world based on a comparative, contrastive,
system-structural,
and
personality-descriptive
paradigm is a priority. Phrasemes are the richest layer
of the vocabulary of any language and are distinguished
by the fact that they give speech imagery, emotionality,
and expressiveness. The system of images contained in
them is connected with the formation of the nation's
worldview, and they are of great importance because
they provide information about the national-cultural
characteristics, traditions, and national mentality of
this nation.
Phrasemes are the richest layer of the vocabulary of
any language and are distinguished by the fact that
they give imagery, emotionality, and expressiveness to
speech. The system of images in their composition is
connected with the formation of the nation's
worldview, and they are of great importance because
they provide information about the national-cultural
characteristics, traditions, and national mentality of
this nation.
Theoretical issues of Uzbek phraseology were first
studied by E.D. Polivanov, Later, the research of
Sh.Rakhmatullaev,
Ya.Pinkhasov,
B.Yuldashev,
Abdimurod Mamatov, Abdugafur Mamatov, A.Isaev,
A.Rafiev, M.Sodikova, K.Hakimov, Sh.Usmanova,
K.Bozorboev, B.Juraeva, Sh.Almamatova, M.Vafoeva,
G.Adashulloeva and a number of other linguists were
published.
Emotional-expressiveness means expressing feelings,
attitudes. Some words in the Uzbek language also
express the speaker's attitude, in others the attitude is
not felt. In this respect, words are of two types:
1) words without emotional-expressive coloring; 2)
emotional-expressive colored words. In colorless
words, only concepts and meanings are expressed. The
speaker's attitude is imperceptible. Such words are
called colorless or neutral words. Colored words also
express the speaker's attitude. Depending on the
nature of the relationship, colored words are of two
types:
a) Words with positive connotations: chehra, jamol.
b) words with negative connotations: ugly, appearance,
face.
We know that the stylistic coloring in the words reveals
to what extent we mean the positive or negative
meaning of the expressed thought.
Phraseologisms in local dialects have been used since
ancient times and are structurally strong and
semantically sharp. Such a stereotyped fixed phrase
has been passed down by the people from generation
to generation, without removing it from the language.
Also, phraseological expressions express the speaker's
International Journal Of Literature And Languages
14
https://theusajournals.com/index.php/ijll
International Journal Of Literature And Languages (ISSN: 2771-2834)
either positive or negative assessment of something,
phenomenon or object, person, expressive features,
and emotional attitude towards them.
Phrases in the colloquial style of the Oghuz dialect, as
well as in the literary language, acquire both positive
and negative connotations. Such expressive coloring is
mainly characteristic of the artistic and colloquial style,
but since the dialect itself belongs to the colloquial
style, we will also describe expressions with positive
and negative coloring in the colloquial style of the
Oghuz dialect.
In particular, «
Qiyomatni qopig‘o akkalish
» expresses
meanings such as to cause extreme panic, to evoke a
feeling of intense fear: Kichkina narsadanam qiyomatni
qopig‘o akkalavarma (In the Koshkupir dialect).
“
Go‘zzi kambog‘olni otizidin
” The phrase is used in a
negative sense when referring to a person whose eyes
are wandering around, and in the same dialect
language, "gozzi olmo teradi."
“
Go‘zzi chonoqinnon chiqodi”, “go‘zzi po‘stinni
yirtiqidin
” are also enc
ountered.
“
Itni odini marjon qo‘yg‘ondin
” There is also a phrase
that refers to a person with a bad character, who is not
worthy of respect and praise, in an inappropriate
positive way.
Azizbeka siz-
bizlab, bek dap so‘llap yurvadim yoxshiliq
yoroshmidi
akan itni odini marjon qo‘yipmon oxir.
(From the oral speech of this dialect).
“
Ita soyo barmidi(ita hayri deymidi
)” is applied to a
person who benefits no one. Ita soyo barmin girip-
chiqovarma (From the oral speech of this dialect)
“
Bitini siqsong, qon chiqmidi
” is equivalent to the
words ziqna, qizganchiq in our language. This phrase is
in this dialect language “
Bitina qon barmidi
”,
Bitini
siqib qonini yolidi
” Similar synonymous variants are
also used. All these phrases form a synonymous series
with each
other. Jumladan: Bi boyloni ko‘pisi shunning
bo‘lodi uzi, bitina qon barmidi( From the oral speech of
this dialect).
“O‘yinnan ko’pirni teyi yoxshi
” In a word, it equals the
word "vagrant". Oyrim odomloro uzini o‘yinnan
ko‘pirni teyam yoxshi bo‘lodi. (Fro
m the oral speech of
this dialect)
“
Ishtonini kallasina giyadi
” which means quarrelsome.
Bi bolongni oposi dm yomon urg‘oningni bilsa, ishtonini
kallasina giyip ustinga galadi do‘g‘ri (From the oral
speech of this dialect).
“
Siqib suvingni ichadi
” The ph
rase means to severely
test, to torture. However, using it in the sense of
torture implies not physical, but spiritual torture. Mn:
Bu ustozni darsinnan dm yoxshi o’qimosong, do‘g’ri
siqib suvingni ichadi. (Shu sheva og‘zaki nutqidan)
“
Cholo eshitib, chotmoni yiqodi
” iborasi yo‘q narsaga
vahima soladigan odamga nisbatan ishlatilib, o‘zbek
adabiy tilidagi “Pashshadan fil yasamoq” iborasiga
sinonim bo‘la oladi. Cholo eshitip chotmonni yiqosanay
uka (From the oral speech of this dialect)
“
Uzi posmondo minni osmondo
” phrase in the Uzbek
language «Burni osmonga ko‘tarilgan» ("Nose to the
sky")is synonymous with and expresses the meaning of
becoming arrogant, giving in to pride. (Bakposhshog‘o
qoro, uzi posmondo bo‘som minni osmondo uzincha
bo‘lip)
“
Parvoyi palakda, ishtoni talakda
” is also used
synonymously with expressions. It means carefree,
careless, and indifferent. These phrases in the Uzbek
literary language «Dunyoni suv bossa, to‘pig‘iga
chiqmaydi», «Parvoyi falak» ("If the world is flooded, it
won't even reach its ankles," "Parvoyi falak") synonyms
such as. Including: Bu kishi hamma voxt shunnin:
qo‘yloni qumo yuvarip o‘tirodi (In the Koshkupir
dialect).
Also, “
Yuzi eshakni derisidin qolin
” in some cases “
Yuzi
eshakni derisinnanam qoling
” This
phrase, used in the
form of "don't be ashamed, don't be shy, don't worry."
In his Uzbek literary language “
Yuzi chidaydi
”, “
Beti
chidaydi
” synonyms such as. For example: Uzi qiz bolo
bo‘som yuzi eshakni derisinnin qolingakan, gapam ta’sir
atmidi (In the Koshkupir dialect).
“
Eshaki tushoqino loyiq
” and expresses the meanings
of worthy, deserving. This lexical unit, in the Uzbek
literary language «Uzukka ko‘z qo‘ygandek» but their
difference is that the Uzbek literary version of this
expression is used in a positive sense, while the
dialectal version is used in a negative sense: Hamma
voxt biloship yurido‘n qiz, Nargizni, Masur olipti. Ay uzi
vilo eshaki tushoqino loyiq adi. (In the Koshkupir
dialect)
Specific to this dialect “
Pishik eti yegan
” The phrase
means cunning, devil. In the Uzbek literary language
«Ilonning yog‘ini yalagan» The noteworthy aspect of
this phrase, which can be a synonym for the phrase, is
that it is used only in relation to the population of the
Khiva district and city of the Khorezm region: Sanam
xivolilodin pishik eti yeganmisan yo? (In the Koshkupir
dialect).
“
Uchaka chiqorib zanggini olodi
” The phrase means
not to be afraid, to dare without fear, and its synonym
in the Uzbek literary language is "Tap tortmaslik": Bu
diman tozo galin betachopor, uchaka chiqorip zanggini
olodo‘n xilinnon o‘xshidi (In the Koshkupir dialect).
“
Itni odini marjon qo‘yg‘ondin
” There is also a phrase
that refers to a person with a bad character, who is not
International Journal Of Literature And Languages
15
https://theusajournals.com/index.php/ijll
International Journal Of Literature And Languages (ISSN: 2771-2834)
worthy of respect and praise, in an inappropriate
positive way.
Azizbeka siz-
bizlab, bek dap so‘llap yurvadim yoxshiliq
yoroshmidi akan itni odini marjon qo‘yipmon oxir.
(From the oral speech of this dialect).
CONCLUSION
In conclusion, the expressive-evaluative coloring of
phraseological units does not always have a cause-and-
effect relationship with their functional-stylistic
characteristics, but this also serves to a certain extent
the stylistic characterization of the expression. In the
functional-methodological branching of phrases, all the
above-mentioned criteria give good results when taken
into account objectively.
It would not be a mistake to say that by using
phraseological units in our oral speech, we use people's
inner emotions without harming the external
environment. After all, the criteria of semantics,
evaluation, and the effectiveness of the internal form
of the phrase play a decisive role in determining the
specificity of the phrase to the colloquial style.
After all, each language unit is our wealth. To pass them
on to the next generation, it would be advisable for our
researchers to continue their scientific research and
contribute to Uzbek linguistics.
REFERENCES
https://lex.uz/docs/4561730/ O‘zbekiston Respublikasi
Prezidentining 2019 -yil 21 -oktabrdagi PF-5850-son
"O'zbek tilining davlat tili sifatidagi nufuzi va mavqeini
tubdan oshirish chora-tadbirlari to'g'risida" Farmoni
Xudаyаrovа M. O‘zbek tilidаgi tаom nomlаri
(Qorаqаlpog‘iston hududi mаteriаllаri аsosidа).
-
Toshkent: Noshirlik yog‘dusi, 2020. 3
-b.
Йўлдошев
Б.
Ўзбек
фразеологияси
ва
фразеографияси масалалари.–Тошкент: Муҳаррир,
2013.
–Б.24.
Раҳматуллаев Ш.У. Основные грамматические
особенности образных глаголных фразеологических
единиц современного узбекского языка: Афтореф.
дис. …канд. филол. наук. –
М., 1952; Пинхасов Я.Д.
Фразеологические
выражения
в
языке
произведений Хамида Алимджана.: Афтореф. дис.
... канд. филол. наук. –
Т., 1953;
Йўлдошев Б. Ҳозирги ўзбек адабий тилида
фразеологик бирликларнинг функционал
-
услубий
хусусиятлари: Филол. фан. д
-
ри... дис. автореф. –
Т.,
1993;
Маматов
А.Э.
Ўзбек
тили
фразеологизмларининг шаклланиши масалалари:
Филол. фан. д
-
ри... дис. автореф.–Т., 2000;
Ashirboyev S. O‘zbek dialektologiyasi. –
Toshkent,
2011.
Rahmatullaev Sh. O‘zbek tilining izohli frazeologik
lug‘ati. –
Toshkent: O‘qituvchi,1978.
