Авторы

  • Raxmonov Navro‘z Sattorovich
    NavDU dotsenti, PhD

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.ijsr.107421

Ключевые слова:

sheva qo‘shma so‘z adabiy til lisoniy dalil kompozitsiya

Аннотация

Ushbu maqolada shevaga xos qo‘shma so‘zlarning o‘zbek adabiy tili bilan munosabati o‘rganilgan,  dialektal qo‘shma so‘zlar lisoniy, etnolisoniy jihatdan tahlil qilingan.


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCHERS

ISSN: 3030-332X Impact factor: 8,293

Volume 11, issue 2, May 2025

https://wordlyknowledge.uz/index.php/IJSR

worldly knowledge

Index:

google scholar, research gate, research bib, zenodo, open aire.

https://scholar.google.com/scholar?hl=ru&as_sdt=0%2C5&q=wosjournals.com&btnG

https://www.researchgate.net/profile/Worldly-Knowledge

https://journalseeker.researchbib.com/view/issn/3030-332X

53

SOME OF THE ADJUNCTS ARE FOUND IN UZBEK DIALECTS

Raxmonov Navro‘z Sattorovich

NavDU dotsenti, PhD

Annotatsiya:

Ushbu maqolada shevaga xos qo‘shma so‘zlarning o‘zbek adabiy tili bilan

munosabati o‘rganilgan, dialektal qo‘shma so‘zlar lisoniy, etnolisoniy jihatdan tahlil qilingan.

Kalit so‘zlar:

sheva, qo‘shma so‘z, adabiy til, lisoniy dalil, kompozitsiya

Annotation.

This article explores the relationship of dialect-specific adjuncts to Uzbek literary

language, analyzing dialectal adjuncts in a linguistic, ethnolinguistic way.

Keywords:

compound word, literary language, linguistic argument, composition

Introduction

A significant part of the vocabulary of Uzbek dialects is made up of words – compound

words Made in a compositional way. Compound words, as well as being a product of the socio-

spiritual thought of the Ethnos, are also lyrically valuable. Although there is a commonality in

the making of compound words in dialects with the Uzbek literary language, in the

morphological structure, there are also some specific aspects in the dialects. We will analyze this

on the basis of linguistic Dalis collected from Uzbek dialects of Navoi region.

When a comparative study of the relationship of the parts of the adjectives characteristic of

the dialect with the literary language, it was found that:

1. The syllabic parts of the dialect are constructed from the words present in the literary language

and exist only in the dialect, but the Uzbek language does not appear in the vocabulary. For

example, entrails (in relation to people who are thin to each other), florets (bulging of the surface

part of the bread), accelerators (falling out of the front with the back of the bread not well

cooked), serrations (whey), in-laws (type of grass).

2. The first part of the compound word exists in the Uzbek literary language, but the

second part does not represent meaning: succulent – look with attention, bujirik – this time;

ignabant – round; kampirovuz – like ombur.

3. Both parts or parts of a dialectal compound word are Tajik and are understood as a

compound word in Uzbek-Tajik bilingual dialects, although they are not separated into

meaningful parts from the point of view of the Uzbek language. For example, poypech is a long

narrow cloth used to tie a child's foot in a crib, kalladarav is to mow grass (from the surface),

gavorabandon is like a ritual to tie a child to a crib. In most Uzbek dialects of Kiziltepa district,

beşikbandon, a compound of Uzbek and Tajik words, is widely used.

In terms of expression, the composition of the compound nouns characteristic of the

dialects has the following manifestations:

1. Joint horses composed of horse with horse: orqahayot // uyning orqasidagi yer; soyabet //

quyosh tushmaydigan joy; temirayri // chorshoxa; ashkadi // oshqovoq; palavkadi, tamashakadi,

noskadi, moykadi // qovoq turlari; g‘o‘zapo‘choq // paxtaning chanog‘i; maychachiq //

moysochiq // qo‘l artadigan sochiq; oybolta // oybalta // katta bolta; oshpichoq // go‘sht

qiymalaydigan yoysimon boltacha; nonpar // chakich; boshyug‘i // bosh yuvish uchun

ishlatiladigan qatiq; kampirovuz // ombur, ignabant // ignatugma to‘g‘nag‘ich; gapxona // suhbat,


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCHERS

ISSN: 3030-332X Impact factor: 8,293

Volume 11, issue 2, May 2025

https://wordlyknowledge.uz/index.php/IJSR

worldly knowledge

Index:

google scholar, research gate, research bib, zenodo, open aire.

https://scholar.google.com/scholar?hl=ru&as_sdt=0%2C5&q=wosjournals.com&btnG

https://www.researchgate.net/profile/Worldly-Knowledge

https://journalseeker.researchbib.com/view/issn/3030-332X

54

gurung; choldevor // eski uy, kelinbarmog‘ // uzum navi, momaguldurak // momoqaldiroq,

baxmalgul // gultojixo‘roz, kelisovi (keli dastasi) kabi .

2. Joint horses composed of a horse with quality: olashaqshaq // zag‘izg‘on; qorayaloq //

chug‘urchuq, olaqanot // mayna, katata (bobo), katana (buvi), chuchukmiya // chuchimiya

(o‘simlik), qorako‘rpa // beda, achchig‘osh // ovqat nomi.

3. Joint horses composed of a horse with a thigh: mingboshi // shuvoq, chorpoya(so‘ri); to‘rtqo‘l

// chorshoxa (uzun sopli moslama), beshtosh // o‘yin nomi.

4.Joint horses composed of a horse with quality: oqkiyar (marosim nomi), qorabosipti (kasallik

turi) kabi.

In dialects, too, the parts of the above compound nouns, as in Uzbek literary language, are

interwoven on the basis of certain semantic, grammatical relations. In the words of Chunonchi,

moisochik, nonpar, oshkadi, tomoshakadi, sawacho, the compound horse parts are what the thing

is intended for, entering into a meaningful relationship according to its purpose, forming a

Mutual Unit based on elliptic application. Compare: moysochiq – moy(artish) uchun sochiq,

nonpar – non(xamir) uchun par(chakich), oshkadi – osh uchun kadi (oshqovoq), tomoshakadi –

tomosha(manzara) uchun kadi (qovoqning iste’mol qilib bo‘lmaydigan, faqat ziynat uchun

ekiladigan turi), savacho‘p – (paxta) savash uchun cho‘p (savag‘ich), boshyug‘i – bosh (yuvish)

uchun (suzma) yuqi kabi.

Oybolta, kelinbarmog‘, to‘rtqo‘l, qorako‘rpa so‘zlarida esa qismlar o‘xshashlik asosida

o‘zaro munosabatga kirishgan. Qiyos.: oybolta – yarim oy shaklidagi bolta, kelinbarmog‘ –

uzum turi (kelinlarning uzun barmog‘iga qiyosan nomlangan), to‘rtqo‘l // chorshoxa (to‘rtta egri

sanchig‘i bo‘lgan o‘t, xashak kabilarni olish yoki surish uchun ishlatiladigan uzun sopli asbob),

qorako‘rpa – qoramtir tusga kirib o‘sayotgan beda kabi.

It turns out that compound words in dialects are also formed as the name of some concept

according to the principles of the General Laws of brevity, economy. This opinion can also be

justified on the basis of joint adjectives such as Sparrow // coward; necklace // Caesar,

lattakesmas // landavur, double // pregnant.

The dialects of the region also have joint-time raves such as Tun .vun (night day), shu

pilla (present day), burnaghikun (previous day), kimqachͻn (already), bir pasil // sapil (birpas),

Bir Halim (sometimes), bir maydͻn (at a certain time).

In Uzbek folk dialects, including Navoi regional dialects, compound verbs are

distinguished from each other by their use in different forms, although they are the same as in the

literary language. There are two types of compound verbs in these dialects:

1.Compound verbs in the form of a non-verb word + verb.

2.Compound verbs in the form of a verb + verb.

The first part of the compound verbs in the first group will be composed of modal

meaning words such as noun, adjective, number, pronoun, syllable, imitation, exclamation word

derivatives, as well as boron, no. In the second part, the verbs do, et, divide are served as the

means of making a word. In the dialects of the region under study, many verbs were also made in

the same mold. Examples:be:tmoq, she:tmoq, buytib, shuytib (ad.til.: bunday etmoq, shunday

etmoq), qaytaman (ad.til.: qanday etaman); roy qilmoq (rozilik bermoq), hangoma qilmoq,

gapxona qilmoq (suhbatlashmoq); urush qilmoq, mag‘al qilmoq, suyov bo‘lmoq (og‘ir kunda

tayanch bo‘lmoq) kabi. Bu kabi qo‘shma fe’llar ba’zan sodda fe’llar bilan almashinib

qo‘llaniladi: achchiq qildi – achchiqlandi, yo‘q qildi – yo‘qotdi kabi.

The Uzbek-Tajik bilingual area is notable for the sermahlity of compound verbs made in

Uzbek dialects with the participation of the making tool. It seems to us that this is due to the

morphological nature of the Tajik language that the Cardan (to do) making tool is an active


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCHERS

ISSN: 3030-332X Impact factor: 8,293

Volume 11, issue 2, May 2025

https://wordlyknowledge.uz/index.php/IJSR

worldly knowledge

Index:

google scholar, research gate, research bib, zenodo, open aire.

https://scholar.google.com/scholar?hl=ru&as_sdt=0%2C5&q=wosjournals.com&btnG

https://www.researchgate.net/profile/Worldly-Knowledge

https://journalseeker.researchbib.com/view/issn/3030-332X

55

compound verb making tool in the Tajik language. As a result of the use of the Uzbek Kalka (to

do)of the Cardan yasovchi of Tajik language by the Tajik-speaking population speaking Uzbek,

the words Made in the mold of a certain concept+to do are significant: made a flower, made a

leaf, plowed like. According to our observations, the use of the verb to do in written sources of

the early Turkic languages and their participation in making words are extremely limited. The

task was performed by simple verbs. For example: Qitany, öndənəyin təg! // Continent, you

attack from the right! (Round bit.) We were not afraid, syngyshdymiz / / we were not afraid, we

fought (firstborn bit.) like. In our opinion, in the further development of the Uzbek language, the

possibilities of making words of the making tool have also expanded with the introduction of

many words from Persian-Tajik and Arabic languages into the Turkic languages, as well as the

need to make verbs from them.

Also, dialect regions in dar qͻlmͻq (need to make), bad bo'lmͻq (something disappointed,

to irritate badi), bͻxavar bo'lmͻq (make be aware of), kashͻl bo'lmͻq (mahtal make), make halak

(make be distracted), not (died), nͻpayt (often used in young children died) there are united as a

verb. The compound verb nͻpayt B bo'lpayt is unique to some dialects of the Kipchak type of

Navoi region, including the proverbial writer Togai Murad's “people walking in the Moon”:

Makiyon took the nāpayid child's age.

In the Uzbek literary language, the first part of compound verbs in the form of a verb +

verb is in the form of a consonant with the suffix-a,- (I)B, the second is in the form of a verb that

retains its original lexical meaning. In area dialects, such verbs appear as ͻpke // bring, ͻbͻr //

carry, bbber // take, beripke // give, ͻpchiq // take. This use of compound verbs is also

characteristic of other Uzbek dialects and is based on the requirements of brevity, simplicity of

oral speech. Consequently, in Uzbek folk dialects, some sounds in compound words are attached

at the request of simplicity of oral speech, striving for ease in the process of speech, some

syllables are shortened, sound drops occur, and several words become one word: makkayi (corn),

I return (how I do), ͻsͻqll (elder), Bull (Big Beat), ͻxsaxalta (place name: Elder), maniyda (here),

handͻl (Palm). This use of compound words in Uzbek dialects differs from the Uzbek literary

language.

Conclusion

The main part of the above dialectal adjectives is the ancient words that have long been used in

Uzbek dialects of the region under study. Some such words can be used as an internal source in

enriching the vocabulary of the Uzbek language.

References:

1. Ashirboyev S. O‘zbek dialektologiyasi. –Toshkent, 2021.

2. O‘zbek tilining izohli lug‘ati. 5 jildli. – Toshkent, 2006-2008.

Библиографические ссылки

Ashirboyev S. O‘zbek dialektologiyasi. –Toshkent, 2021.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. 5 jildli. – Toshkent, 2006-2008.