Авторы

  • Kenjabayev Jahongir Abdisalimovich ,Nematova Malika
    Superviser, PhD associate professor of Foreign Philology department ,Magister of the International Innovation University

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.ijsr.68821

Ключевые слова:

mother tongue EFL methodology of foreign language teaching modern approaches language experience.

Аннотация

This article focuses on how mother tongues affect foreign language instruction, using EFL as an example. It also reveals potential obstacles that educators may encounter and suggests solutions.


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCHERS

ISSN: 3030-332X Impact factor: 8,293

Volume 10, issue 1, February 2025

https://wordlyknowledge.uz/index.php/IJSR

worldly knowledge

Index:

google scholar, research gate, research bib, zenodo, open aire.

https://scholar.google.com/scholar?hl=ru&as_sdt=0%2C5&q=wosjournals.com&btnG

https://www.researchgate.net/profile/Worldly-Knowledge

https://journalseeker.researchbib.com/view/issn/3030-332X

200

Kenjabayev Jahongir Abdisalimovich

Superviser, PhD associate professor

of Foreign Philology department

Nematova Malika

Malika.nematova@gmail.com

Magister of the International Innovation University

THE ROLE OF MOTHER TONGUE IN TEACHING FOREIGN LANGUAGE

Annotation:

This article focuses on how mother tongues affect foreign language instruction,

using EFL as an example. It also reveals potential obstacles that educators may encounter and

suggests solutions.

Keywords:

mother tongue, EFL, methodology of foreign language teaching, modern approaches,

language experience.

In some situations, speaking in one’s mother tongue during foreign language instruction

might be beneficial. According to Willis, teachers might not always speak English unless they

are teaching multilingual classrooms, and there are situations when using one’s mother tongue

rather than English could be more cost-effective.
This can be done for example when:
• Explaining the meaning or use of new words would be time-consuming.
• Introducing the aims of the lesson or the next activity to make sure pupils know what they are

learning.
• When checking of pupils’ understanding after the presentation stage.
• Discussing the main ideas of a reading passage, but only when the aim is to improve the

reading skills.
• Pupils got teacher’s permission to use their mother tongue, but it is important to make clear

when pupils must stop using the mother tongue and return to English. Auerbuch adds other

possibilities:
• Classroom management.
• Language analysis.
• Presenting grammar rules.
• Discussing cross-cultural issues.
• Giving instructions and prompts.
• Explaining errors.


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCHERS

ISSN: 3030-332X Impact factor: 8,293

Volume 10, issue 1, February 2025

https://wordlyknowledge.uz/index.php/IJSR

worldly knowledge

Index:

google scholar, research gate, research bib, zenodo, open aire.

https://scholar.google.com/scholar?hl=ru&as_sdt=0%2C5&q=wosjournals.com&btnG

https://www.researchgate.net/profile/Worldly-Knowledge

https://journalseeker.researchbib.com/view/issn/3030-332X

201

As stated above, the reasonable use of mother tongue can play its role in some cases, but

the target language should remain the main language. There is several functions of mother

tongue at foreign language lessons.

1. Motivational function

. The native language is often used in the formulation of the goal of the

lesson in the teacher’s presentation before introducing new material. Many teachers use the

native language of students summarizing the material at the end of the lesson.
It is a very important moment of the lesson; teacher should say what students have learned at the

lesson in order to provide a sense of progress, for example: “So, let’s sum up. Why do we need

Present Continuous Tense? What can we tell about its functions?” Thus, summing up the lesson

can serve simultaneously as an additional explanation, a kind of “framework design”.

2. Educational function.

The native language is used to explain the peculiarities of the

articulation of individual sounds at the stage of formation of sound-producing skills (usually at

the elementary level). This concerns, first of all, those sounds that are absent in the students’

native language (for example, sounds [θ] and [∂], nasal [η]) or sounds that are partially coincide

with similar sounds of the native language, ([s], [t], [h], [r]). Many teachers use native language

of students presenting new grammatical material. Teachers try to explain more accurately the

meaning of the new grammatical construction, pay attention to its features and forms,

demonstrate use in speech; thus, examples in Russian can be visual material for comparison.

Mother tongue is used by teachers in the process of explanation of material of linguistic and

cultural nature, when comparison of cultural realities of different countries makes it possible to

remove difficulties in understanding the features of life and the world view of representatives of

another culture.

3. Organizational function.

Using a variety of game technologies, the communicative approach

to teaching foreign languages helps students become more cognitively and linguistically active,

improve their understanding of lexical and grammatical content, and develop their speech

abilities. Explaining the rules of new games in the students' native tongue makes more sense; it

will guarantee that all pupils comprehend the instructions accurately and save playing time.

4. Semantic function.

When other approaches to teaching foreign words, like direct

demonstration (demonstration or illustrative visibility), synonyms-antonyms, speculation on

word-building elements (suffixes, prefixes, word building, conversion), and foreign

interpretation of the meaning of words (definition), cannot be used, teachers typically employ the

students’ mother tongue. In this instance, one or two words are translated.

5. Control function.

When students are given isolated words, phrases (including idioms),

individual sentences (including proverbs or sayings), or statements in their native language, so-

called “reverse translation” works well for enhancing or managing the development of lexical

and grammatical skills.
Students can work alone or in pairs to translate them into a foreign language.


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCHERS

ISSN: 3030-332X Impact factor: 8,293

Volume 10, issue 1, February 2025

https://wordlyknowledge.uz/index.php/IJSR

worldly knowledge

Index:

google scholar, research gate, research bib, zenodo, open aire.

https://scholar.google.com/scholar?hl=ru&as_sdt=0%2C5&q=wosjournals.com&btnG

https://www.researchgate.net/profile/Worldly-Knowledge

https://journalseeker.researchbib.com/view/issn/3030-332X

202

Used literature:

1.

Krashen S.D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning.-

Oxford: Pergamon Press Inc.

2.

Tang J. (2002). Using L1 in the English Classroom. -English Teaching Forum.

3.

Willis J. (2002). A Framework for Task-Based Learning.-New York: Longman.

Библиографические ссылки

Krashen S.D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning.- Oxford: Pergamon Press Inc.

Tang J. (2002). Using L1 in the English Classroom. -English Teaching Forum.

Willis J. (2002). A Framework for Task-Based Learning.-New York: Longman.