Авторы

  • Лазиза Махмудова
    Uzbekistan State World Language University

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.imjrd.85917

Аннотация

Fake news as an emerging trend of online communication persists to change the dynamics of sociopolitical discourse and public opinion. This article explores the linguopragmatic features of fake news in English and Uzbek language online media, highlighting how language is employed strategically with a view to influence perceptions. Drawing on the tools of critical discourse analysis and speech act theory, the research points out certain linguistic markers-sensationalist headlines, emotive appeals, vague sourcing, and analyzes how they are deployed to persuade or deceive. Through a comparison of data from English and Uzbek contexts, the discussion reveals global trends along with culturally rooted nuances, such as the invocation of national heroes or code-switching for added credibility. Utilizing qualitative and quantitative methods, discourse analysis, content analysis, and online news users' survey-the paper gives an account of how the fabric of fake news is made, disseminated, and received. Lastly, the results call for increased media literacy, sound fact-checking protocols, and vigilant regulatory schemes tuned to linguistic and cultural specificities. The recommended proposals aim at fostering a knowledgeable public and protecting the integrity of virtual information spaces.


background image

INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY JOURNAL FOR

RESEARCH & DEVELOPMENT

SJIF 2019: 5.222 2020: 5.552 2021: 5.637 2022:5.479 2023:6.563 2024: 7,805

eISSN :2394-6334 https://www.ijmrd.in/index.php/imjrd Volume 12, issue 04 (2025)

274

LINGUOPRAGMATIC FEATURES OF FAKE NEWS IN ENGLISH AND UZBEK

ONLINE MEDIA

Maxmudova Laziza

Master’s degree student of Uzbekistan State World Language

University

Tashkent, Uzbekistan

E-mail:

laziza3436@gmail.com

+998880072729

Annotation:

Fake news as an emerging trend of online communication persists to change the

dynamics of sociopolitical discourse and public opinion. This article explores the linguopragmatic

features of fake news in English and Uzbek language online media, highlighting how language is

employed strategically with a view to influence perceptions. Drawing on the tools of critical

discourse analysis and speech act theory, the research points out certain linguistic markers-

sensationalist headlines, emotive appeals, vague sourcing, and analyzes how they are deployed to

persuade or deceive. Through a comparison of data from English and Uzbek contexts, the

discussion reveals global trends along with culturally rooted nuances, such as the invocation of

national heroes or code-switching for added credibility. Utilizing qualitative and quantitative

methods, discourse analysis, content analysis, and online news users' survey-the paper gives an

account of how the fabric of fake news is made, disseminated, and received. Lastly, the results

call for increased media literacy, sound fact-checking protocols, and vigilant regulatory schemes

tuned to linguistic and cultural specificities. The recommended proposals aim at fostering a

knowledgeable public and protecting the integrity of virtual information spaces.

Keywords:

fake news, linguopragmatics, critical discourse analysis, speech act theory, media

literacy, disinformation, cultural specificity, Uzbek and English online media

INGLIZ VA O'ZBEK OMMAVIY AXBOROT VOSITALARIDA SOXTA

YANGILIKLARNING LINGUOPRAGMATIK XUSUSIYATLARI

Annotatsiya.

Soxta yangiliklar onlayn muloqotning rivojlanayotgan tendensiyasi sifatida

ijtimoiy-siyosiy nutq va jamoatchilik fikrining dinamikasini o'zgartirishda davom etmoqda.

Ushbu maqola ingliz va oʻzbek tillaridagi onlayn ommaviy axborot vositalaridagi soxta

yangiliklarning lingvopragmatik xususiyatlarini oʻrganib, insonlarning idroklariga taʼsir qilish

maqsadida tilning strategik jihatdan qanday qoʻllanilishini taʼkidlaydi. Tanqidiy nutq tahlili va

nutq akti nazariyasi vositalariga tayangan holda, tadqiqot muayyan lingvistik belgilar - sensatsion

sarlavhalar, emotsional murojaatlar, noaniq manbalarni ko'rsatadi va ishontirish yoki aldash uchun

qanday qo'llanilishini tahlil qiladi.

Ingliz va oʻzbek matnlaridan olingan maʼlumotlarni

solishtirish orqali munozarada milliy qahramonlarni chaqirish yoki ishonchlilikni oshirish uchun

kodni oʻzgartirish kabi madaniy jihatdan ildiz otgan kichik farqli, deyarli sezilmas jihatlar bilan

bir qatorda global o’zgarishlarlar ochib beriladi. Sifatli va miqdoriy usullardan, nutq tahlili,

kontent tahlili va onlayn yangiliklar foydalanuvchilari so'rovidan foydalangan holda - maqolada

soxta yangiliklar qanday yaratilgani, tarqatilishi va qabul qilinishi haqida ma'lumot berilgan.

Nihoyat, natijalar media savodxonligini oshirishni, ishonchli faktlarni tekshirish protokollarini va

lingvistik va madaniy o'ziga xosliklarga moslashtirilgan hushyor tartibga solish sxemalarini talab

qiladi. Tavsiya etilgan takliflar bilimdon jamoatchilikni rivojlantirish va virtual axborot

makonlarining yaxlitligini himoya qilishga qaratilgan.


background image

INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY JOURNAL FOR

RESEARCH & DEVELOPMENT

SJIF 2019: 5.222 2020: 5.552 2021: 5.637 2022:5.479 2023:6.563 2024: 7,805

eISSN :2394-6334 https://www.ijmrd.in/index.php/imjrd Volume 12, issue 04 (2025)

275

Kalit so‘zlar:

soxta yangiliklar, lingvopragmatika, tanqidiy nutq tahlili, nutq akti nazariyasi,

media savodxonligi, dezinformatsiya, madaniy oʻziga xoslik, oʻzbek va ingliz onlayn media

ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФЕЙКОВЫХ НОВОСТЕЙ В

АНГЛО- И УЗБЕКСКИХ ОНЛАЙН-СМИ

Аннотация.

Поддельные новости как новая тенденция онлайн-коммуникации продолжают

изменять динамику социально-политического дискурса и общественного мнения. В этой

статье исследуются лингвопрагматические особенности фейковых новостей в

англоязычных и узбекскоязычных онлайн-СМИ, подчеркивая, как язык используется

стратегически с целью влияния на восприятие. Опираясь на инструменты критического

анализа дискурса и теории речевых актов, исследование выделяет определенные

лингвистические маркеры— сенсационные заголовки, эмоциональные призывы,

неопределенные источники— и анализирует, как они используются для убеждения или

обмана. С помощью сравнения данных из английского и узбекского контекстов

обсуждение выявляет глобальные тенденции наряду с культурно обусловленными

нюансами, такими как призывание национальных героев или переключение кода для

дополнительной достоверности. Используя качественные и количественные методы,

анализ дискурса, контент-анализ и опрос пользователей онлайн-новостей, в статье дается

отчет о том, как создается, распространяется и принимается ткань фейковых новостей.

Наконец, результаты призывают к повышению медиаграмотности, надежным протоколам

проверки фактов и бдительным схемам регулирования, настроенным на лингвистические и

культурные особенности. Рекомендованные предложения направлены на формирование

осведомленной общественности и защиту целостности виртуальных информационных

пространств.

Ключевые слова:

фейковые новости, лингвопрагматика, критический анализ дискурса,

теория речевых актов, медиаграмотность, дезинформация, культурная идентичность,

узбекские и английские онлайн-СМИ.

INTRODUCTION

Disinformation or news reports recognized as deliberately false and misleading—is an

omnipresent presence on international digital media. Its viral transmission is fueled by the

attention economy: online platforms amplify emotively engaging stories to broader audiences,

independent of factual validity. Theorists have contended that discourse not only reflects social

structures but is also a means of building and solidifying power relations (Teun A. Van Dijk,

2000). In the context of media production, it is of specific interest to examine how linguistic

strategies are utilized to elicit immediate and direct emotional reactions, subsequently shaping

belief and behavior.

While English language fake news has had more than enough coverage in Western contexts,

comparatively fewer works have looked at non-Western media environments. Uzbekistan, for

instance, is a useful case study of how a rapidly evolving digital environment interfaces with

historical, cultural, and political particularities to shape the production and dissemination of

dubious information. News reporting is conditioned by regulatory regimes and official media

frameworks, but informal or semi-official platforms—particularly Telegram channels enable

quick rumor dissemination (Bekhzod Abdullaev, 2020). This article deals with linguopragmatic


background image

INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY JOURNAL FOR

RESEARCH & DEVELOPMENT

SJIF 2019: 5.222 2020: 5.552 2021: 5.637 2022:5.479 2023:6.563 2024: 7,805

eISSN :2394-6334 https://www.ijmrd.in/index.php/imjrd Volume 12, issue 04 (2025)

276

aspects of fake news, i.e, both linguistic structure (lexicon, syntax, rhetorical devices) and

pragmatic effect (speech acts, implicated meaning, perlocutionary forces).

Speech act theorists once observed that language "does" rather than "says" things; certain

utterances can amount to warnings, commands, or invitations and thereby build social reality. J. L.

Austin (1962) and John R.Searle (1969) explored why fake news producers make disinformation,

in employing sensationalized headlines, emotive content, and speculative reporting, engage in acts

of persuasion with the intention of inducing emotional responses or ideological alignments. The

current research is comparative, examining a corpus of English and Uzbek online news articles

labeled for potential false information. More specifically, it attempts to uncover linguistic cues

present in both languages while also unveiling cultural or contextual differences specific to

Uzbekistan. Using a mixed-methods design, the study combines discourse analysis, content

analysis, and reader surveys.

The findings shed light on how fake news manipulates pragmatic function and linguistic form to

attract attention and influence attitudes across English speaking or Uzbek speaking societies. In

the process, this article adds to the general discussion of how to better detect, counter, and stem

the flow of fabricated news in complicated media environments.

Methodology

Research Design

A mixed-methods design provided access to both the breadth and depth of English and Uzbek

online fake news phenomena. Qualitative methodologies, including critical discourse analysis,

reveal insidious manipulations of language and cultural references, while quantitative

methodologies track the incidence of certain linguistic features and test audience attitudes (John

W.Creswell, 2018). By integrating both methodologies, the research provides a multi-layered

picture of how fake news operates.

Data Collection

A corpus of 200 articles, 100 each in English and Uzbek, was compiled from online content that

had been noted by fact checkers or scholarly analysis as spreading questionable or untrue

information. English samples were taken from large sites and Facebook pages well-known for

sensationalist or conspiracy-type coverage, and Uzbek samples were taken from domestic portals

and mass-subscribed Telegram channels. The Uzbek sample contained a few channels known to

mix proven news with rumor, indicative of a changing digital landscape.

In addition, to assess the readers' feelings and responses to possibly misleading headlines, a

survey was conducted involving 300 participants, consisting of 150 who primarily read news in

English and 150 who primarily read news in Uzbek. The survey included inquiries about

demographics, daily news consumption practices, emotional responses to sensational or shocking

headlines, and whether they typically verify information before sharing it.
Analytical Framework
Using a Critical Discourse Analysis (CDA) approach enables researchers to examine how

language use relates to wider social processes (Norman Fairclough, 1995). Headlines, ledes (the

lead or introductory section of an article), and div texts were examined for common themes like

emotive language, sensationalism, and unwarranted attributions ("experts say," "sources report").


background image

INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY JOURNAL FOR

RESEARCH & DEVELOPMENT

SJIF 2019: 5.222 2020: 5.552 2021: 5.637 2022:5.479 2023:6.563 2024: 7,805

eISSN :2394-6334 https://www.ijmrd.in/index.php/imjrd Volume 12, issue 04 (2025)

277

The study also looked at how fake news producers can invoke ideological considerations or

cultural references in order to influence readers.
Speech Act and Pragmatics

Grounded in Austin's performative utterance theory and Searle's speech act taxonomy, the study

examined the deceptive claims' illocutionary force. Headlines that insist, for instance, "You must

see this!" are a directive act, commanding readers to look at the content. Articles making

unsubstantiated accusations are assertive acts, trying to shape readers' beliefs about a person or

event.

Content Analysis

Employing a frequency-based methodology, the research inventoried salient linguistic and

structural characteristics in the gathered articles-e.g, superlatives ("incredible," "astonishing"),

rhetorical questions, affective adjectives, quotations from anonymous "insiders." This systematic

coding allows for quantification of patterns within and across English and Uzbek articles and

hence empirical validation of qualitative conclusions.

Challenges in cross-cultural analysis

Conducting comparative linguopragmatic analysis across English and Uzbek media spaces was

not without difficulty. First, there is the disparity in the amount and availability of fact-checked

content between the two languages. Whereas fact-checking efforts in English are widespread and

generously funded, Uzbek verification work is at its inception, limiting access to verified corpora.

Second, cultural translation outside of word meaning was a significant challenge. Pragmatic

impacts are usually encapsulated in culture-specific idioms, rhetorical devices, or cues. A speech

act that would be considered persuasive in Anglo-American cultures could be perceived as too

blunt or unseemly in Uzbek speech. In order to deal with such issues, the research employed

native speakers to translate data and triangulated qualitative data against survey findings in order

to create linguistic and cultural validity in comparative claims.

Results

Quantitative Results

The content analysis found that English stories used the terms "shocking," "exposed," "secret,"

and "disaster" frequently, and Uzbek stories used “hayratlanarli” ("astonishing"), “sirli” ("secret"),

and “fosh bo'ldi” ("has been exposed") with equal frequency. These terms were used mostly in

headlines, framing the content in sensational, urgent, or expose language. Some 70% of the

English stories and 65% of the Uzbek stories used such affective leads in the headline or lead

paragraph. Survey Highlights

Consistent with the survey, 65% of English-dominant readers and 58% of Uzbek-dominant

readers reported being "highly emotional" upon reading sensational headlines. Furthermore, more

than half of them conceded that they did not always fact-check stories before sharing them on

social media. This illustrates how powerful emotionally charged language can be in triggering

quick, reflective reactions.

Structural Similarities

Both Uzbek and English samples made ample use of rhetorical questions in headlines,

superlatives in descriptions, and reader-directives ("Look at this!" / "Buni ko'ring!"). While the


background image

INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY JOURNAL FOR

RESEARCH & DEVELOPMENT

SJIF 2019: 5.222 2020: 5.552 2021: 5.637 2022:5.479 2023:6.563 2024: 7,805

eISSN :2394-6334 https://www.ijmrd.in/index.php/imjrd Volume 12, issue 04 (2025)

278

actual lexical items differed by language, these devices throughout the corpus transcend cultural

boundaries, illustrating how certain formulaic patterns transcend cultures.

Qualitative Observations

One other striking feature was the frequent resort to unnamed "experts," "researchers," or

"insiders." English translations referred to something along the lines of "insiders close to the

administration," whereas Uzbek ones cited “mahalliy mutaxassislar” ("local experts") or “sirli

manbalar” ("confidential sources"). This attribution renders the information authoritative yet

unchecked.

Cultural Resonances

Cultural references were a main locus of variation. English-language articles quoted Western

celebrities or political leaders to make a point, whereas Uzbek-language articles utilized local

heroes, national figures, or religious appeal. Evoking shared identity or historical pride, the Uzbek

material strengthened communal bonds, thus making the text more persuasive.

Code-Switching and Hybrid Identity

Code-switching into Russian was observed in some Uzbek sources, mirroring the bilingual

environment in which many Uzbek speakers work. The strategic invocation of Russian words can

create an impression of greater authenticity or situate the text in a regional (as opposed to

narrowly national) sphere. This type of development was widely observed in Telegram channels

writing for readers from several post-Soviet countries.

Reader psychology and and reception patterns

The readers' survey reflects not just a lack of fact-checking but also underlying psychological

biases on which disinformation capitalizes. The principles of cognitive psychology like

confirmation bias, availability heuristic, and emotional contagion provide insight into why readers

accept and share false news. Readers are more likely to accept a headline when it is consistent

with current beliefs. Emotional contagion explains how sensational language can cause emotional

states to propagate across social networks, evoking reactive sharing. Such psychological

mechanisms are independent of language and functioned similarly across both English- and

Uzbek-speaking groups, highlighting the reality that the power of fake news as a persuasive tactic

is cognitively-emotionally embedded in deep-seated human processes, regardless of linguistic

heritage.

Discussion

Universal Strategies of Linguistic Manipulation

The research verifies that some of those methods—clickbait titles, emotional keywords,

unattributed sources—are more or less ubiquitous in the stories of fake news. Relying on

emotional signals, like fear or outrage, these pieces of writing take advantage of cognitive biases

and heuristics. It gets individuals to engage with the material (click, share, comment) instead of

stopping to fact-check it.

Recurrent patterns of sensationalist language, according to discourse analysts, mirror underlying

social practices whereby media producers are maximizing audience share at the cost of checked

truth (Claire Wardle and Hossein Derakhshan, 2017).


background image

INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY JOURNAL FOR

RESEARCH & DEVELOPMENT

SJIF 2019: 5.222 2020: 5.552 2021: 5.637 2022:5.479 2023:6.563 2024: 7,805

eISSN :2394-6334 https://www.ijmrd.in/index.php/imjrd Volume 12, issue 04 (2025)

279

Other than lexical choice, the imperative and assertive speech acts that are present in the majority

of headlines are indicative of the performative function of fake news. Drawing on Austin's theory,

language in these instances does not only describe reality but actually reshapes it by prompting

readers to do or believe something (J.L.Austin, 1962). For instance, "You won't believe this

scandalous secret!" is not simply descriptive; it calls for an emotional reaction of disbelief or

alarm.

Cultural Nuances in Uzbek

Though universal strategies dominate, the expression of these strategies is strongly mediated by

local cultural references. Uzbek texts frequently call upon national heroes, religious figures, or

historical events in an effort to engage with collective identity and social memory. This can work

to enhance the effect of the text, as it engages more deeply with audiences that read the content

through a local sensibility. The trend is also extended to code-switching, which, if used

judiciously, can contribute to the perceived legitimacy of a story, particularly in a multilingual

society dominated by Uzbek, Russian, and other local languages (Bekhzod Abdullaev, 2020).

This sort of cultural immersion shows how misinformation exploits shared experience,

underpinning "us vs. them" framing and encouraging group solidarity around a particular

perspective. The affective appeal of these sorts of stories can be particularly powerful within close

communities, enhancing viral transmission through social networks.

Emotional Appeals and Reader Response

Survey participants disclose that both English-dominant and Uzbek-dominant participants report

increased emotions—anger, shock, fear—when they read sensationalized headlines. Arousal is

most directly linked to a decrease in fact-checking motivation. The outcome is a feedback cycle:

sensationalized headlines trigger emotional reactions, which prompt sharing, which in turn

facilitates the dissemination of the story to more viewers. After an article receives notice, its

visibility on social media frequently expands, and even more readers are exposed to

misinformation.

This cycle underscores the need to address not only the production of fake news but also the

consumption patterns that sustain it. Critical reading training—learning to spot vague attributions,

checking fact-checking sites, evaluating the credibility of sources—might empower readers to

deactivate the manipulative language that saturates the web. Implications for Detection and

Countermeasures One of the practical uses of this study is the possibility of developing semi-

automatic or automatic systems prioritizing general linguistic markers of disinformation. Terms

such as "secret," "shocking," or "exposed," when paired with abundant usage of exclamation

marks or rhetorical questions, can become warning signals for initial content filtering. These

signals would, nevertheless, have to be adjusted to local linguistic particularities, i.e; Uzbek

counterparts or code-switching patterns. Media literacy initiatives are also important. That such a

large proportion of readers in the survey admits to having shared unconfirmed news is a reminder

that campaigns targeting secondary schools, universities, and workplaces can emphasize the value

of assessing source credibility and developing simple fact-checking reflexes. Regulatory

actions—such as mandates for transparency in revealing sources—could help curb the spread of

misinformation, yet any regulations must consider the implications for freedom of expression.

Finally, it's essential to coordinate efforts among technology companies, policymakers, educators,

and fact-checking organizations. As those who spread misinformation refine their techniques,

continuous research is essential to track new linguistic strategies and develop fresh counteractions.
Limitations and Future Research


background image

INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY JOURNAL FOR

RESEARCH & DEVELOPMENT

SJIF 2019: 5.222 2020: 5.552 2021: 5.637 2022:5.479 2023:6.563 2024: 7,805

eISSN :2394-6334 https://www.ijmrd.in/index.php/imjrd Volume 12, issue 04 (2025)

280

The focus on textual content and the data-set size of 200 articles limited the scope of this study.

Future studies could be expanded to multimedia formats—videos, audio files, memes—and

analyze how linguistic manipulation is combined with visual or auditory signals. Longitudinal

studies could also investigate if fake news tactics evolve as a reaction to public awareness

campaigns or new regulations. From an ethnographic perspective, it would be intriguing to

analyze how various social groups interpret and negotiate potentially made-up news in their

everyday interaction. Such qualitative data would provide a fuller sense of the "life cycle" of

disinformation, from producer intent to final audience effect.
Multimodel dimensions of Fake News
Although this study is committed to text analysis, one cannot ignore the expanding role of visual-

linguistic hybrids such as memes, info graphics, and subtitles for videos to the spread of

misinformation. These formats of presentation have the tendency to condense complex messages

into effectively loaded and shareable bites. Both in English and in Uzbek contexts, memes are

used to ridicule public figures, endorse conspiracy theories, or appeal to nationalist sentiments.

Textual captions with doctored images form powerful speech acts—particularly expressive and

assertive ones—likely to bypass rational scrutiny because they are humorous or emotionally

relevant. Spreadability of such content also further amplifies false news by spreading it in

informal, peer-to-peer channels that blur the distinction between entertainment and information.

Subsequent research needs to incorporate such multimodal artifacts in order to best represent the

linguopragmatic range of fake news.

Conclusion

Through the analysis of the linguopragmatic features of fake news in English and Uzbek online

media, this study uncovers both the universal and culturally specific ploys of deceiving audiences.

Universal ploys—sensational headlines, emotive language, unspecified sourcing—transcend

linguistic boundaries, preying on psychological stimuli for immediate sharing. Locally grounded

features, such as national symbols and code-switching, adapt disinformation to more deeply

resonate with specific cultural groups. Implications of this comparative methodology render clear

the importance of not only examining the surface structures of language (words, syntax) but also

the pragmatic work done by such discourse. That is, these articles don't simply disseminate

falsehoods; they provoke affective reactions, set up ideological parameters, and shape behaviors.

The detection and prevention implications lean towards multi-pronged measures: technological

means that mark off suspicious content, media literacy interventions that encourage critical

reading, and regulatory mechanisms intended to enhance transparency. As online spaces ever

more comprise the public discourse of the globe, understanding the linguistic and pragmatic

mechanisms of disinformation is crucial to protecting the information environment. This article

emphasizes that meaningful action must involve not just a consideration of global patterns of

disinformation but also consideration of local cultural, linguistic, and regulatory environment

peculiarities. Only through long-term cross-disciplinary collaboration can societies hope to

mitigate the harms of manufactured narratives, to foster a more informed and resilient public.

References

1. Claire Wardle and Hossein Derakhshan, “Information Disorder: Toward an Interdisciplinary

Framework for Research and Policy Making” (Strasbourg: Council of Europe, 2017), p. 8.


background image

INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY JOURNAL FOR

RESEARCH & DEVELOPMENT

SJIF 2019: 5.222 2020: 5.552 2021: 5.637 2022:5.479 2023:6.563 2024: 7,805

eISSN :2394-6334 https://www.ijmrd.in/index.php/imjrd Volume 12, issue 04 (2025)

281

2. Teun A. Van Dijk, “Ideology and Discourse,” (Journal of Political Ideologies) 11, no. 2

(2000): p. 127.

3. Norman Fairclough, “Media Discourse” (London: Edward Arnold, 1995), p. 44.

4. Ruth Wodak and Michael Meyer, “Methods of Critical Discourse Analysis” (London: SAGE,

2009), p. 62.

5. Bekhzod Abdullaev, “Media Regulation in Uzbekistan,” (Central Asian Journal of

Communications) 2, no. 3 (2020): p. 89.

6. J. L. Austin, “How to Do Things with Words” (Cambridge, MA: Harvard University Press,

1962), p. 22.

7. John R. Searle, “Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language” (Cambridge:

Cambridge University Press, 1969), p. 109.

8. John W. Creswell and J. David Creswell, “Research Design: Qualitative, Quantitative, and

Mixed Methods Approaches” (Thousand Oaks, CA: SAGE, 2018), p. 56.

9. Akmal Yuldashev, “Bilingualism and Media in Uzbekistan” (Tashkent: Uzbekistan

University Press, 2021), p. 73.

Библиографические ссылки

Claire Wardle and Hossein Derakhshan, “Information Disorder: Toward an Interdisciplinary Framework for Research and Policy Making” (Strasbourg: Council of Europe, 2017), p. 8.

Teun A. Van Dijk, “Ideology and Discourse,” (Journal of Political Ideologies) 11, no. 2 (2000): p. 127.

Norman Fairclough, “Media Discourse” (London: Edward Arnold, 1995), p. 44.

Ruth Wodak and Michael Meyer, “Methods of Critical Discourse Analysis” (London: SAGE, 2009), p. 62.

Bekhzod Abdullaev, “Media Regulation in Uzbekistan,” (Central Asian Journal of Communications) 2, no. 3 (2020): p. 89.

J. L. Austin, “How to Do Things with Words” (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1962), p. 22.

John R. Searle, “Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language” (Cambridge: Cambridge University Press, 1969), p. 109.

John W. Creswell and J. David Creswell, “Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches” (Thousand Oaks, CA: SAGE, 2018), p. 56.

Akmal Yuldashev, “Bilingualism and Media in Uzbekistan” (Tashkent: Uzbekistan University Press, 2021), p. 73.