Авторы

  • Анвар Алламуратов
    Каракалпакского государственного унивеситета

Биография автора

  • Анвар Алламуратов , Каракалпакского государственного унивеситета
    Студент

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.international-scientific.68321

Ключевые слова:

зороастризм авестология сравнительно-исторический анализ тэнгрианство тюркология прото- и древне тюркские языки прообразы мировых религий олонхо мировоззрение.

Аннотация

Приведены материалы исследования глубинной связи культуры тюркских народов с зороастризмом. В ней рассматривается памятник древнеиранской литературы «Хордэ Авеста». В компаративном анализе впервые представлен якутский материал. На их основе показано наличие параллелей в тэнгрианстве и зороастризме, сходство языкового характера, обусловленное некогда единым образом жизни.


background image

International scientific journal

“Interpretation and researches”

Volume 1 issue 1 (47) | ISSN: 2181-4163 | Impact Factor: 8.2

152

ЗОРОАСТРИЗМ КАК ОДИН ИЗ ИСТОРИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
ИЗУЧЕНИЯ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ ТЮРКСКИХ НАРОДОВ

Алламуратов Анвар Алишер улы

Студент Каракалпакского государственного унивеситета

Allamuratovanvar580@gmail.com


Аннотация:

Приведены материалы исследования глубинной связи

культуры тюркских народов с зороастризмом. В ней рассматривается памятник
древнеиранской литературы «Хордэ Авеста». В компаративном анализе
впервые представлен якутский материал. На их основе показано наличие
параллелей в тэнгрианстве и зороастризме, сходство языкового характера,
обусловленное некогда единым образом жизни.

Ключевые слова

: зороастризм, авестология, сравнительно-исторический

анализ, тэнгрианство, тюркология, прото- и древне тюркские языки, прообразы
мировых религий, олонхо, мировоззрение.


Зороастризм был известен западному миру с древних времен, и уже в

античной Греции имели хорошее представление о нем. Греческие философы
нередко сравнивали своих выдающихся мыслителей с Заратуштрой. Например,
Гераклит, прозванный «темным», вероятно, получил это прозвище за глубокое
понимание и выражение идей зороастризма, которые были трудны для
восприятия его современников. Диоген Лаэртский приводит слова Сократа,
который, прочитав труды Гераклита, сказал: «То, что я понял – прекрасно; то,
что не понял – наверное, тоже; однако для такой книги надо быть делосским
ныряльщиком (чтобы не захлебнуться)» [1, с.110].

Западный мир познакомился с учением зороастризма благодаря переводам

«Авесты» на французский язык, выполненным А. Дюппероном, и на немецкий
– Кленкером [2]. На русский язык отдельные её разделы перевели К. Коссович,
К. Залеман, К. Иностранцев и другие [3]. Более полный перевод «Авесты» на
русский язык был осуществлен И.М. Стеблин-Каменским в конце ХХ века [4], а
наиболее полный перевод «Хордэ Авесты» на русский язык выполнил М.В.
Чистяков [5].

Наш анализ различных источников позволяет утверждать, что зороастризм

возник не позже середины второго тысячелетия до нашей эры. Его каноны
оказали значительное влияние на последующие мировые религии. Вопросы о
подлинности текста «Авесты» поднимались как на ранних этапах её изучения,
так и позже, однако подавляющее большинство исследователей признало её
подлинность [2]. Лишь в середине ХХ века Е.Э. Бертельс выразил сомнение


background image

International scientific journal

“Interpretation and researches”

Volume 1 issue 1 (47) | ISSN: 2181-4163 | Impact Factor: 8.2

153

относительно абстрактности гат, отметив: «Трудно поверить, что в столь
далекую эпоху люди могли достичь такого уровня абстрактного мышления…
Во всяком случае, такая абстрактность кажется невероятной для того времени»
[6, с.39]. Однако это мнение остаётся практически единичным, и современная
авестология признает историческую подлинность «Авесты».

Предки современных тюркских и иранских народов с древних времён

жили по соседству, что способствовало взаимному влиянию языков, культур,
обычаев и верований. Несмотря на это, до сих пор, как отмечает М. Бойс, «по
самым осторожным оценкам, в Гатах более или менее понятно лишь около
половины текста, а треть остаётся загадочной; поэтому их интерпретируют то
как шаманские заклинания, то как возвышенные философские доктрины» [7,
с.268-269]. Сохранность текста «Авесты» обеспечивалась его стихотворной
формой, что позволило передавать его устно из поколения в поколение.

С нашей точки зрения, попытки увязать текст «Авесты» с санскритом и

семитскими языками не дали значительных результатов. Более перспективным
представляется изучение непереведённых частей «Авесты» с точки зрения
древнетюркского языка.

По мифологии и содержанию «Авесты», Заратуштра был выходцем из

сакских племён, населявших северо-восток современного Ирана. Долгое время
считалось, что он жил в Азербайджане на северо-западе Ирана, однако
современные исследования показали, что это неверно. Как пишет М. Бойс,
«теперь установлено, что он жил в азиатских степях к востоку от Волги» [7,
с.3]. И.М. Стеблин-Каменский добавляет: «Эти племена пасли скот на
огромных степных просторах от Северного Причерноморья до Алтая и
Восточного Туркестана» [8, с.4].

Таким образом, вероятно, что Заратуштра первоначально изложил своё

учение на сакском, то есть прототюркском языке. Однако многие авторы
считают саков ираноязычными, но это противоречит проблеме понимания
языка «Авесты». Мы полагаем, что это следствие более позднего
распространения зороастризма, когда иранские и тюркские языки были ближе
друг к другу.

Известно, что Заратуштре было тридцать лет, когда он основал своё

учение, и лишь его брат последовал за ним в первые годы. Вскоре на
Заратуштру начали насмехаться, и он был вынужден покинуть родные земли и
отправиться к предкам персов, где правитель Виштаспа принял его учение [9].

Идеи зороастризма распространились среди сакских прототюркских

племён, о чём свидетельствуют следующие исторические факты:

1.

Заратуштра включил в своё учение элементы старых религий, что

способствовало его консолидации с другими религиозными течениями [9].


background image

International scientific journal

“Interpretation and researches”

Volume 1 issue 1 (47) | ISSN: 2181-4163 | Impact Factor: 8.2

154

2.

Туранские правители, не принявшие его учение, попытались

бороться с ним, но проиграли [9, 10].

3.

Заратуштра умер от руки карапана Рвахш-тура, что символизирует

непримиримую борьбу между тэнгрианством и зороастризмом [10, 11].

По нашему мнению, тюркские языки остаются недостаточно изученными в

контексте

исследования

зороастризма

из-за

предвзятости

западных

исследователей, ориентированных на письменные тексты, такие как санскрит и
иврит. Мы, как наследники древнетюркского языка, должны внести свой вклад
в интерпретацию «Авесты» [12].

Таким образом, предлагается провести сравнительно-исторический анализ

«Авесты» с учётом тюркских обычаев, восходящих к тэнгрианству.


Литература:

1. Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях зна менитых

философов. – М.: Мысль, 1979. – 620 с.

2. Маковельский А. О. Авеста. – Баку: Изд-во АН Азербайджанской ССР,

1960. – 144 с.

3. Авеста в русских переводах (1861-1996) / Сост., общ. ред., примеч.,

справочный раздел И.В. Рака. – Изд. 2-е, исправл. – СПб.: Нева; Летний Сад,
1998. – 480 с.

4. Авеста: Избранные гимны; Из Видевдад / Пер. с авест., предисл.,

примеч. и словарь И.М. Стеблина-Каменского. – М.: Дружба народов;
КРАМДС – Ахмед Ясови, 1992. – 207 с.

5. Авеста. Хордэ Авеста (Младшая Авеста) / Подготовка авестийского

текста, перевод, комментарий М.В. Чистякова. – СПб., 2005. – 384 с.

6. Бертельс е.Э. Избранные труды: История персидско таджикской

литературы / Отв. ред. И.С. Брагинский. – М., 1960. – 408 с.

7. Бойс М. Зороастрийцы. Верования и обычаи. – М.: Наука, 1987. – 300 с.
8. Стеблин-Каменский И. М. Предисловие // Авеста: Избранные гимны; Из

Видевдад… – М.: Дружба народов, 1992. – 207 с.

9. Рак И. В. Мифы древнего и раннесредневекового Ирана. – СПб.: Нева,

1998. – 560 с.

10. Соколов С.Н. Зороастризм // Авеста в русских переводах (1861-1996) /

Сост., общ. ред., примеч., справочный раздел И.В. Рака. – Изд. 2-е, исправл. –
СПб.: Нева; Летний Сад, 1998. – 480 с. 11. Заратустра. Учение огня. Гаты и
молитвы // Предисл., биограф. статьи, коммент. подготовлены А.
Шапошниковым. – М.: Изд-во «ЭКСМО-Пресс», 2002. – 496 с.

12. Оспанов С.И. Жаратушы алде Заратуштра калай деди? [Как сказал

Жаратушы (Создатель) или Заратуштра?]. – Алматы, 2003. – 332 с.


background image

International scientific journal

“Interpretation and researches”

Volume 1 issue 1 (47) | ISSN: 2181-4163 | Impact Factor: 8.2

155

13. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. – М., 1958. – Т. I. – 1278 с.
14. Серошевский В.Л. Якуты. Опыт этнографического ис следования. – 2-е

изд. – М., 1993. – 713 с. 15. Данилова Н.И., Попова Н.И. Российские тюрколо ги
и якутское языкознание //Россия и Якутия: сквозь призму истории / Акад. наук
РС (Я). Ин-т гуманит. исслед.; Отв. ред. В.Н. Иванов. – Якутск, 2007. – 264 с.

Библиографические ссылки

Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях зна менитых философов. – М.: Мысль, 1979. – 620 с.

Маковельский А. О. Авеста. – Баку: Изд-во АН Азербайджанской ССР, 1960. – 144 с.

Авеста в русских переводах (1861-1996) / Сост., общ. ред., примеч., справочный раздел И.В. Рака. – Изд. 2-е, исправл. – СПб.: Нева; Летний Сад, 1998. – 480 с.

Авеста: Избранные гимны; Из Видевдад / Пер. с авест., предисл., примеч. и словарь И.М. Стеблина-Каменского. – М.: Дружба народов; КРАМДС – Ахмед Ясови, 1992. – 207 с.

Авеста. Хордэ Авеста (Младшая Авеста) / Подготовка авестийского текста, перевод, комментарий М.В. Чистякова. – СПб., 2005. – 384 с.

Бертельс е.Э. Избранные труды: История персидско таджикской литературы / Отв. ред. И.С. Брагинский. – М., 1960. – 408 с.

Бойс М. Зороастрийцы. Верования и обычаи. – М.: Наука, 1987. – 300 с.

Стеблин-Каменский И. М. Предисловие // Авеста: Избранные гимны; Из Видевдад… – М.: Дружба народов, 1992. – 207 с.

Рак И. В. Мифы древнего и раннесредневекового Ирана. – СПб.: Нева, 1998. – 560 с.

Соколов С.Н. Зороастризм // Авеста в русских переводах (1861-1996) / Сост., общ. ред., примеч., справочный раздел И.В. Рака. – Изд. 2-е, исправл. – СПб.: Нева; Летний Сад, 1998. – 480 с. 11. Заратустра. Учение огня. Гаты и молитвы // Предисл., биограф. статьи, коммент. подготовлены А. Шапошниковым. – М.: Изд-во «ЭКСМО-Пресс», 2002. – 496 с.

Оспанов С.И. Жаратушы алде Заратуштра калай деди? [Как сказал Жаратушы (Создатель) или Заратуштра?]. – Алматы, 2003. – 332 с.

Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. – М., 1958. – Т. I. – 1278 с.

Серошевский В.Л. Якуты. Опыт этнографического ис следования. – 2-е изд. – М., 1993. – 713 с. 15. Данилова Н.И., Попова Н.И. Российские тюрколо ги и якутское языкознание //Россия и Якутия: сквозь призму истории / Акад. наук РС (Я). Ин-т гуманит. исслед.; Отв. ред. В.Н. Иванов. – Якутск, 2007. – 264 с.