Authors

  • Aynur Murad gizi Namazova
    Phd student of ASPU, of the Department of Modern Azerbaijani Language, Azerbaijan

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.iqro.76498

Keywords:

Turkic languages linguistics similar contrasts phonemes Oghuz dialects

Abstract

It is formed and pronounced as a result of a change in the articulation movement due to the influence of neighboring sounds; In this respect, they are concrete units. In Saussure’s words, “a phoneme is not a sound, it can only be represented by a sound.”


background image

JOURNAL OF IQRO – ЖУРНАЛ ИҚРО – IQRO JURNALI – volume 14, issue 02, 2025

ISSN: 2181-4341, IMPACT FACTOR ( RESEARCH BIB ) – 7,245, SJIF – 5,431

www.wordlyknowledge.uz

ILMIY METODIK JURNAL

Aynur Murad gizi Namazova

Phd student of ASPU, of the Department of Modern Azerbaijani Language, Azerbaijan

https://orcid.org/0009-0001-2498-8880

E-Posta:

aynamaz@mail.ru

THE ROLE OF PHONEMES IN THE GRAMMAR OF TURKISH LANGUAGES

Key words:

Turkic languages, linguistics, similar contrasts, phonemes, Oghuz dialects,

It is formed and pronounced as a result of a change in the articulation movement due to the

influence of neighboring sounds; In this respect, they are concrete units. In Saussure’s words, “a

phoneme is not a sound, it can only be represented by a sound.”

Phonemes appear in two parts: “segmental phonemes” and “segmental phonemes/combined

phonemes”. Segmented phonemes include vowel and consonant phonemes in the language.

These phonemes are so named because they are in separate parts. When it comes to segmented

phonemes in Turkish and many world languages; vowels, consonants and floating vowels

(semivowels/semivowels) that show both vowel and consonant characteristics come to mind.

Suprasegmental phonemes are pronunciation features that encompass more than one phoneme.

The ones used in Turkish are: “speed”, “wind pressure”, “harmony”, “tone change” and

“melody”. Here we will focus more on the distinguishing features of “segmental phonemes”.

Segmental phonemes are distinguished by their different properties. For example, we find the

phonemes “p” and “b” in the words “pak” and “bak-”. In fact, these two consonants are not only

“bilabial consonants” but also “explosive” consonants due to their point of articulation. The

contrast between these two phonemes, which have very similar properties, presents them as two

separate phonemes. In other words, this is a “differential property”. The contrasting or

distinguishing feature of the phoneme “p” and the phoneme “b” is whether the vocal cords

vibrate or not during the formation of these phonemes. In this respect, the phoneme “b” differs

from the phoneme “p” that does not vibrate the vocal cords by vibrating the vocal cords. In this

respect, we can list the distinguishing features of segmental phonemes as follows:

This distinctive feature exists only for consonant phonemes. Because all vowels come into

contact with the vocal cords when they are formed and vibrate them. However, some of the

consonants come into contact with the vocal cords when they are formed

(toned/voiced/soft/voiced consonants: b, c, d, g, ğ...), while others vibrate the vocal cords. When

they are formed from them (unvoiced/voiceless/hard/voiceless: p, ç, t, k, s, ş...), they do not come

into contact with the vocal cords and do not cause vibration in the vocal cords. Here, the contrast

of vibrativity and non-vibration such as p:b, ç:c, t:d... is one of the features that distinguish

phonemes (kam-gam, pulbul-, tik-dik-, at-ad, is-iz). This distinctive feature belongs to the

"mutual consonants" that have a tonal counterpart. Since the articulation points of the reciprocal

consonants are the same, they have such a different meaning. Non-reciprocal consonant

phonemes (the consonants m, n, l, r, and y that have no unstressed equivalent and the consonant

h that has no stressed equivalent) do not perform a meaning-differentiating function since they

do not have similar contrasts in terms of points of articulation.

REFERENCES


background image

JOURNAL OF IQRO – ЖУРНАЛ ИҚРО – IQRO JURNALI – volume 14, issue 02, 2025

ISSN: 2181-4341, IMPACT FACTOR ( RESEARCH BIB ) – 7,245, SJIF – 5,431

www.wordlyknowledge.uz

ILMIY METODIK JURNAL

1. Dogan Aksan (2004), Linguistics, Linguistics and Turkish Writings, Multilingual Publications,

Istanbul, str. 203.

2. Dogan Aksan (2014), On the traces of the ancient Turkic language, facts enlightened by

lexicological, semantic and morphological studies of Orkhon and Yenisei inscriptions, Bilgi

Yayinevi, Ankara, p. 17

3. A. Bijan Erdzhilasun "Turkish language from history to future", Journal "Turkish language,

language and literature", May 1999, No. 569, p. 355-362"

4. Osman Nedim Tuna (1997), Historical interest of the Sumerian and Turkish languages

​ ​ and the age question of the Turkish language, Publications TDK: 561, Ankara, p. 48. 7

Ahmet Buran, Ercan Alkaya (2004), Modern Turkish dialects, Akcağ Publications, Ankara, str.

48. 13

5. Ahmet Jaferoglu (1984), История турецкого языка I-II, Enderun Kitabevi, Istanbul, p. 51-52.

6. Walter Porzig (translated by Professor Dr. Vural Ulcu) (1995), Чудо, значение языком, TDK

Publications, Ankara, стр. 113.

References

Dogan Aksan (2004), Linguistics, Linguistics and Turkish Writings, Multilingual Publications, Istanbul, str. 203.

Dogan Aksan (2014), On the traces of the ancient Turkic language, facts enlightened by lexicological, semantic and morphological studies of Orkhon and Yenisei inscriptions, Bilgi Yayinevi, Ankara, p. 17

A. Bijan Erdzhilasun "Turkish language from history to future", Journal "Turkish language, language and literature", May 1999, No. 569, p. 355-362"

Osman Nedim Tuna (1997), Historical interest of the Sumerian and Turkish languages ​​and the age question of the Turkish language, Publications TDK: 561, Ankara, p. 48. 7 Ahmet Buran, Ercan Alkaya (2004), Modern Turkish dialects, Akcağ Publications, Ankara, str. 48. 13

Ahmet Jaferoglu (1984), История турецкого языка I-II, Enderun Kitabevi, Istanbul, p. 51-52.

Walter Porzig (translated by Professor Dr. Vural Ulcu) (1995), Чудо, значение языком, TDK Publications, Ankara, стр. 113.