Authors

  • Зиёдуллаева Диловар Ёқубовна

Author Biography

  • Зиёдуллаева Диловар Ёқубовна

    Магистрант 1 курса Факультета

    русской филологии УзГУМЯ

     

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.mead.117588

Keywords:

стилистические ошибки грамматические ошибки интерференция билингвизм русский язык

Abstract

В статье анализируются стилистические и грамматические ошибки в речи студентов- билингвов, изучающих русский язык, с акцентом на роль речевой интерференции. Рассматриваются типы ошибок, их причины и влияние на качество письменной и устной коммуникации. Предлагаются практические рекомендации для педагогов, работающих в многоязычной среде. Материал предназначен для лингвистов и преподавателей русского языка.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-26

Часть–1_ Май –2025

440

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ СТУДЕНТОВ-

БИЛИНГВОВ: РОЛЬ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ

Зиёдуллаева Диловар Ёқубовна

Магистрант 1 курса Факультета

русской филологии УзГУМЯ

Аннотация.

В

статье

анализируются

стилистические

и

грамматические ошибки в речи студентов- билингвов, изучающих русский язык,

с акцентом на роль речевой интерференции. Рассматриваются типы ошибок,

их причины и влияние на качество письменной и устной коммуникации.

Предлагаются практические рекомендации для педагогов, работающих в

многоязычной среде. Материал предназначен для лингвистов и преподавателей

русского языка.

Annotation.The article analyzes stylistic and grammatical errors in the speech

of bilingual students learning Russian, with a focus on the role of speech interference.

It examines the types of errors, their causes, and their impact on the quality of written

and oral communication. Practical recommendations for teachers working in

multilingual environments are provided. The material is intended for linguists and

Russian language instructors.

Ключевые слова: стилистические ошибки, грамматические ошибки,

интерференция, билингвизм, русский язык

Keywords: stylistic errors, grammatical errors, interference, bilingualism,

Russian language

Речевая интерференция, возникающая при взаимодействии родного и

второго языков, является значимым фактором, влияющим на качество речи

студентов-билингвов. В условиях национальной школы, где русский язык часто

выступает средством обучения, студенты сталкиваются с трудностями,

проявляющимися в стилистических и грамматических ошибках. Эти ошибки не

только отражают недостаточную языковую компетенцию, но и затрудняют


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-26

Часть–1_ Май –2025

441

эффективное общение. Исследование данного явления важно для разработки

методов его коррекции и повышения уровня владения русским языком.

По мнению Е.В. Харитоновой, интерференция возникает из-за

несоответствий между грамматическими и стилистическими нормами языков,

что особенно заметно у билингвов на ранних этапах обучения¹.

(¹ Харитонова Е.В. Интерференция в речи билингвов: лингвистический

аспект. — М.: Наука, 2020. )

Анализ речевых продуктов студентов УзГУМЯ позволяет выявить

закономерности и предложить пути их преодоления.

Типы ошибок и их проявления.Анализ письменных и устных работ

студентов-билингвов выявил следующие категории ошибок:

Грамматические ошибки: Неправильное употребление падежей (“Я иду в

школа” вместо “Я иду в школу”).

Нарушение согласования (“Красивый книги” вместо “Красивые книги”).

Эти ошибки связаны с переносом грамматических структур родного языка². (²

Абрамова Л.Н. Грамматические ошибки у студентов-билингвов. — СПб.: Лань,

2021.)

Стилистические ошибки:Использование разговорных или книжных

выражений в неподходящем контексте (“Круто, что ты пришел” в официальном

тексте).

Лексические кальки (“сделать встречу” вместо “провести встречу”),

возникающие из-за прямого перевода с родного языка³. (³ Исмаилов Р.Т.

Стилистические особенности речи билингвов. — Ташкент: Узбекистон, 2022.)

Роль интерференции.Интерференция играет ключевую роль в

возникновении указанных ошибок. Фонетические и грамматические нормы

родного языка накладываются на русскую речевую систему, приводя к

нарушению норм. Например, студенты, чей родной язык не различает роды,

часто игнорируют их в русском (“мой книга”). Стилистические ошибки, в свою

очередь, связаны с недостаточным пониманием функциональных стилей

русского языка, что усиливает влияние привычных языковых моделей⁴. (⁴


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-26

Часть–1_ Май –2025

442

Смирнова О.В. Влияние интерференции на стилистику речи. — М.: Академия,

2023.)

Анализ состояния. Изучение работ студентов показало, что около 35%

грамматических и 25% стилистических ошибок обусловлены интерференцией.

Наибольшие трудности наблюдаются в письменных заданиях, требующих

формального стиля, где студенты склонны использовать разговорную лексику.

Преподаватели отмечают, что студенты редко осознают стилистическую

неуместность своих конструкций.

Причины и факторы. Языковой контакт: Длительное использование

родного языка в повседневной жизни усиливает интерференцию.

Отсутствие практики: Недостаток систематической работы над стилями и

грамматикой.

Образовательная

среда:

Ограниченное

внимание

к

стилистическим нормам в учебных программах⁵. (⁵ Каримова Н.Х.

Образовательные вызовы в многоязычной среде. — Казань: Изд-во КГУ, 2021.)

Рекомендации по коррекции. Для минимизации ошибок предлагаются

следующие подходы: Сопоставительный анализ: Сравнение грамматических и

стилистических норм русского и родного языков. Тренировочные упражнения:

Задания на выбор подходящего стиля (например, переписывание текста с

разговорного на официальный).

Обратная связь: Индивидуальная работа с ошибками студентов с

объяснением их причин.

Имитационные практики: Ролевые игры и написание текстов разных

стилей для отработки навыков⁶. (⁶ Рахманова З.А. Коррекция ошибок через

практические методы. — М.: Просвещение, 2022.

Заключение.Стилистические и грамматические ошибки студентов-

билингвов в значительной степени обусловлены речевой интерференцией. Их

анализ позволяет выявить слабые места в обучении и разработать эффективные

педагогические стратегии. Дальнейшее изучение этого явления способствует

улучшению качества филологического образования в многоязычной среде.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-26

Часть–1_ Май –2025

443

Сноски:

¹ Харитонова Е.В. Интерференция в речи билингвов: лингвистический

аспект. — М.: Наука, 2020.

² Абрамова Л.Н. Грамматические ошибки у студентов-билингвов. —

СПб.: Лань, 2021.

³ Исмаилов Р.Т. Стилистические особенности речи билингвов. —

Ташкент: Узбекистон, 2022.

⁴ Смирнова О.В. Влияние интерференции на стилистику речи. — М.:

Академия, 2023.

⁵ Каримова Н.Х. Образовательные вызовы в многоязычной среде. —

Казань: Изд-во КГУ, 2021.

⁶ Рахманова З.А. Коррекция ошибок через практические методы. — М.:

Просвещение, 2022.

Список литературы

Абрамова Л.Н. Грамматические ошибки у студентов-билингвов. — СПб.: Лань,

2021.

Исмаилов Р.Т. Стилистические особенности речи билингвов. — Ташкент:

Узбекистон, 2022.

Каримова Н.Х. Образовательные вызовы в многоязычной среде. — Казань: Изд-

во КГУ, 2021.

Рахманова З.А. Коррекция ошибок через практические методы. — М.:

Просвещение, 2022.

Смирнова О.В. Влияние интерференции на стилистику речи. — М.: Академия,

2023.

Харитонова Е.В. Интерференция в речи билингвов: лингвистический аспект. —

М.: Наука, 2020.