6
“UCHINCHI RENESSANS:MUAMMO VA YECHIMLARI”
АРАБСКИЕ ЦИФРЫ - В КАЧЕСТВЕ КИТАЙСКИХ ДОМЕНОВ
У.Х.Мавлянова,
Ташкентский Государственный университет Востоковедения, доцент
кафедры китайской филологии, Ph.D.
mavlyanovaumida@mail.ru
Китайские доменные имена часто состоят из цифр. Одна из теорий
о причинах происходящего склоняется к тому, что цифры проще запоминать,
чем английские слова, а домены на китайском затрудняют выход на
западный рынок. Другое объяснение говорит о том, что цифры,
произнесённые вслух на китайском языке, омонимичны настоящим
словам.Китайцы не воспринимают арабские цифры как нечто иностранное.
Для них это универсальный стандарт, независимый от языка, и они учат эти
цифры с раннего детства. И сейчас им гораздо проще использовать арабские
цифры, чем китайскую систему счисления. Сначала остановимся на арабских
цифрах и китайском системе счисления.
Арабские цифры - традиционное название набора из десяти знаков,
используемых в большинстве стран для записи чисел в десятичной системе
счисления: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9[1]. Название «арабские цифры» образовалось
исторически, из-за того, именно арабы распространяли десятичную
позиционную систему счисления. Цифры, которые используют в арабских
странах Азии и в Египте (называемые арабами «индийскими цифрами»), по
начертанию сильно отличаются от используемых в европейских странах.
Арабские цифры возникли в Индии не позднее 5 века. Тогда же было
открыто и формализовано понятие нуля, которое позволило перейти к
позиционной записи чисел. Арабские и индо-арабские цифры являются
7
“UCHINCHI RENESSANS:MUAMMO VA YECHIMLARI”
видоизменёнными начертаниями индийских цифр, приспособленными к
арабскому письму[2].
Индийскую систему записи широко популяризировал учёный Абу Джафар
Мухаммад ибн Муса Аль-Хорезми, автор знаменитой работы «Китаб аль –
джебр ва-ль-мукабала», от названия которой произошёл термин «алгебра».
Аль-Хорезми написал книгу «Об индийском счёте», способствовавшую
популяризации десятичной позиционной системы записи чисел во всём
Халифате, вплоть до Мусульманской Испании[3]. Сохранились трактат
математика Ас-Сиджизи, датированной 969 годом, и копия трактата
астронома Аль-Бируни , датированная 1040годом ,содержащие индийские
цифры. В современных арабских странах Азии ,а также в Египте ,Иране,
Пакистане и Афганистане, в основном ,используются цифры ,мало
отличающиеся от имеющихся в труде аль-Бируни. Арабы называют их «ар-
кам хиндия» (ماَق ْرَأ ةَّيِدْنِه) - «индийские цифры», но европейцы чаще называют
их «индо –арабскими» и «персидскими», так как в языках народов
современной Индии цифры эволюционировали и теперь сильно отличаются
от средневековых индийских цифр. Несмотря на это , в странах арабской
Северной Африки и Испании, рано отделившихся от Аббасидского Халифата,
эти цифры сильно эволюционировали. Фактически местными арабами в
начале 10 века была создана новая система цифр –«губар». Их начертания
продолжали изменяться и в трактате западноафриканского математика Ибн
аль-Банна аль-Марракуши (1256-1321) уже все цифры походили на
нынешние европейские (хотя четвёрка и пятёрка были повёрнуты на 90
градусов).В современных арабских странах Африки (кроме Египта)
используется те же цифры ,что и в Европе. Арабы называют их «ар-камун
арабия» (ماقرأ ةيبرع) - « арабские цифры». Арабские цифры стали известны
европейцами в 10 веке[4].
8
“UCHINCHI RENESSANS:MUAMMO VA YECHIMLARI”
«Вигиланский кодекс» содержит первое упоминание и изображение
арабских цифр (кроме нуля) в Западной Европе. Они появились через мавров
в Испании около 900 года. Благодаря тесным связям христианской
Барселоны (Барселонское графство) и мусульманской Кордовы (Кордовский
халифат), Сильвестр II(папа римский с999по 1003 годы) имел возможность
доступна к научной информации, которой не имел никто в тогдашней Европе.
Китайские цифры
( Кит.трад.
數 字
, упр.
数 字
пиньинь:
shùzì
«число,
цифра») — традиционный способ записи чисел в китайской письменности
.
Также используется в других языках, письменность которых использует
китайские
символы
(японский,корейский).
Хотя
в
повседневном
использовании китайские числа постепенно вытесняются арабскими
цифрами , тем не менее, они продолжают широко применяться[5].
Существует два набора символов — обычная запись для повседневного
использования и
формальная запись
(кит. трад.
大 写
, пиньинь:
dàxiě
),
используемая в финансовом контексте, например, для заполнения чеков.
Более сложные по форме символы, используемые в формальной записи,
затрудняют подделку: в европейских странах с той же целью
используется сумма прописью.
Нужно обратить внимание, что в некоторых диалектах числа используются
по-особенному. Например:
1.
В некоторых диалектах символ «
二
» используется только для
обозначения самого числа 2, а в контексте со счётными словами
вместо него используется кит.трад.
兩
, упр.
两
, пиньинь
:
liǎng
,
например, 2000 — «
兩千
», 20 000 — «
兩萬
».
9
“UCHINCHI RENESSANS:MUAMMO VA YECHIMLARI”
2.
Символ «
兆
» («zhào») обозначает также десятичную приставку мега-
, например, «
兆赫
» («zhào hè») — «мегагерц».
3.
В современном китайском для обозначения чисел 20, 30, 40, 200
соответственно вместо «
廿
», «
卅
», «
卌
», «
皕
» обычно используются
«
二十
», «
三十
», «
四十
», «
二百
».
С другой стороны, английский и латинский алфавит для китайцев –
иностранный. Большинство из них учат его в позднем возрасте и его
использование для них чаще всего не очень комфортно. К примеру, если у
вас почтовый адрес mail@ dashan.com., можно обнаружить ,что многие
китайцы не понимают английское слово «mail», даже если произносить его
по буквам. Поэтому, китайцы меняют это слово на номер своего обычного
почтового ящика, например, 927, и проблемы иcчезают. Китайцам очень
просто запомнить 927@dashan.com. Той же темой уже в 2014 году
озадачился Кристофер Бим из издания New Republic. Его подруга-
американка, живущая в Пекине, рассказала ему, что предпочитает не
общаться с людьми, чей почтовый адрес состоит из цифр — к примеру,
62718298454@163.com. Кристоферу это показалось логичным — зачем
нужно придумывать такую конструкцию, которую весьма сложно
запомнить? Но позже журналист осознал, что такой подход потенциально
оградил бы его подругу от общения с каждым знакомым ему китайцем[6].
Жителю США нужно помнить только два длинных числа — телефонный
номер и номер социального страхования. Китайцы, наоборот, окружены
числами: номер в мессенджере QQ, адреса email, даже адреса сайтов. К
примеру, крупный интернет-магазин Jingdong Mall находится по адресу
jd.com или, для краткости, 3.cn. Крупнейший игровой сайт Китая находится
по адресу 4399.com, заказ железнодорожных билетов — это 12306.cn,
10
“UCHINCHI RENESSANS:MUAMMO VA YECHIMLARI”
продажа автомобилей — 92.com. Кристофер, склоняется ко мнению, что
китайцам проще запоминать цифры, чем латинские слова, которых они не
понимают. При этом цифры в доменах выбираются не случайным образом. К
примеру, интернет-компания Net Ease использует адрес 163.com — это
отсылка к тем временам, когда китайским пользователям модемов нужно
было набрать «163», чтобы попасть в интернет. Телефонные компании China
Telecom и China Unicom присвоили хорошо известные номера обслуживания
клиентов в качестве доменных имён — 10086.cn и 10010.cn.
Цифры оказываются ещё более удобными, если выходит так, что они
являются омонимами для других слов. Например, URL интернет-гиганта
Alibaba — 1688.com, что произносится как «yow-liu-ba-ba» (достаточно
похоже по звучанию на «Alibaba»). У цифр часто есть и собственное
значение — видеохостинг 6.cn выбрал такой адрес, потому что слово,
обозначающее цифру «шесть», также обозначает «поток». Число 5
произносится как «wu», что похоже на «wo» («я» по-китайски), а число 1
произносится «yao», что с другой интонацией будет значить «хочу». Поэтому
домен сайта по поиску работы 51job.com звучит очень похоже на «Я хочу
работу». Доставка еды из McDonalds находится по адресу 4008-517-517.com,
где «517» звучит немного похоже на «Я хочу есть». Такой «язык чисел» стал
очень распространённым среди китайских пользователей интернета: 1 значит
«хочу», 2 — «любовь», 4 — «смерть» или «мир», 5 — «я», 7 — «жена» или
«поглощать пищу», 8 — «стать богатым» или «нет», 9 — «алкоголь» или
«долгое время». Набор чисел 5201314 приравнивается к «Я буду любить тебя
вечно», 687 — «прошу прощения». Поэтому же китайцы при выборе доменов
и номеров стараются чаще использовать цифру «восемь», которая
ассоциируется с богатством, и реже использовать «четыре», которая
11
“UCHINCHI RENESSANS:MUAMMO VA YECHIMLARI”
ассоциируется со смертью. В 2003 году китайская авиакомпания заплатила
$280 тыс. за телефонный номер 88888888[7]. Организация ICANN
периодически расширяет список алфавитов, которые можно использовать
для доменов (так, в 2010 году появился домен «рф»), однако китайцы не
пользуются этим преимуществом в полной мере. Китайские символы
сложнее вводить на компьютере или смартфоне, к тому же, не все устройства
поддерживают их «из коробки». И ещё один важный фактор — если сервис
захочет выйти на иностранные рынки, то для заграничных пользователей в
любом случае придётся выделять понятный им домен, и цифры в этом случае
выглядят неплохим компромиссом.
Кристофер Бим утверждает, что даже спустя два десятилетия интернет
остаётся системой с американским укладом. ICANN — американская
некоммерческая организация, хотя США и согласились передать её в руки
международного сообщества к 2015 году. Кодировочная таблица ASCII, в
названии которой также есть слово «американский», долгое время
использовалась на большом количестве сайтов. В 2012 году Соединённые
Штаты
отказались
подписать
международное
соглашение
по
телекоммуникациям, поддержанное Россией и Китаем, которое могло бы
сделать интернет менее американизированным. Другими словами, пишет
Кристофер, структура интернета постоянно напоминает об американской
цифровой гегемонии — от Wi-Fi до GPS. Даже домен.cn образован от
английского слова, а не от китайского.
Нужно сделать вывод, что китайцы не используют собственный алфавит
для доменов, потому что он достаточно сложен в обращении.
Использованная литература:
12
“UCHINCHI RENESSANS:MUAMMO VA YECHIMLARI”
1.Халидов Б.З.Учебник арабского языка .-Ташкент : Изд «Ўқитувчи» ,1977.
2.Ковалев А.А.Шарбатов Г.Ш.Учебник арабского языка.-М.:Издательская
фирма «Восточная литература» РАН ,1999.
3.Сирожиддинов С.Х.Матвиевская Г.П . «Аль-Хоразми – выдающийся
математик и астроном средневековья».М.: Просвещение ,1983.
4.Юшкевич
А.П.История
математики
в
средние
века
/
Отв.ред.Б.А.Розенфельд. -М.: Государственное издательство физико-
математической литературы .1999.
5.
张其成
“
象数易学
“.
广西科学技术出版社
,2009
年
. ISBN 9787807634386
6.www.chinapro.ru
7.www.baidu.com