Авторы

  • Севинч Бону Жоʻраева
    Alisher Navoiy nomidagi Toshkent Davlat oʻzbek tili va adabiyoti universiteti

Биография автора

  • Севинч Бону Жоʻраева , Alisher Navoiy nomidagi Toshkent Davlat oʻzbek tili va adabiyoti universiteti
    Ona tili va adabiyot ta’limi fakulteti kechki ta’lim shakli 4-bosqich talabasi

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.science-shine.80437

Ключевые слова:

Mahmud Koshgʻariy Alisher Navoiy ‘’Devonu lug‘at at-turk’’ ‘’Xamsa’’ tom etimologiya sheva devor semantika.

Аннотация

Ushbu maqolada Mahmud Koshgʻariyning “Devonu lugʻat at-turk” asaridagi tom soʻzining asl ma’nosi, uning shevalardagi semantik tafovutlari, shuningdek, Alisher Navoiy asarlaridagi leksik izchilligi tahlil qilindi.


background image

50

Issue 7(42), Volume 1 | ISSN 3030-377X | 15.04.2025

SCIENCE SHINE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL

TOM SOʻZINING ETIMOLOGIYASI VA HUDUDIY TAFOVUTLARI

(MAHMUD KOSHGʻARIY ASARLARI ASOSIDA)

Joʻrayeva Sevinch Bonu Mustafo qizi

Alisher Navoiy nomidagi Toshkent Davlat oʻzbek tili va adabiyoti universiteti Ona

tili va adabiyot ta’limi fakulteti kechki ta’lim shakli 4-bosqich talabasi


Annotatsiya:

Ushbu maqolada Mahmud Koshgʻariyning “Devonu lugʻat at-

turk” asaridagi tom soʻzining asl ma’nosi, uning shevalardagi semantik tafovutlari,
shuningdek, Alisher Navoiy asarlaridagi leksik izchilligi tahlil qilindi.

Kalit soʻzlar:

Mahmud Koshgʻariy, Alisher Navoiy, ‘’Devonu lug‘at at-turk’’

‘’Xamsa’’, tom, etimologiya, sheva, devor, semantika.

Kirish

Soʻzlarning kelib chiqishini, tarixiy shakllanishini va hududiy tafovutlarini

oʻrganish tilshunoslikning muhim yoʻnalishlaridan biridir. Ayniqsa, turkiy tillar
tarixida Mahmud Koshgʻariyning “Devonu lugʻat at-turk” asari boy leksik materiallar
xazinasi hisoblanadi. Ushbu maqolada Koshgʻariyning asarida uchraydigan

tom

soʻzining ilk ma’nosi, dialektik shakllari va badiiy adabiyotda xususan, Alisher
Navoiy asarlarida qo‘llanishi asosida tarixiy-leksik tahlil qilinadi.

Asosiy qism

1. Koshgʻariy asarida

tom

soʻzining ilk qoʻllanilishi

Mahmud Koshgʻariy “Devonu lugʻat at-turk” asarida

tom

so‘zini “devor”

ma’nosida keltiradi:

Oлар иккi том тeлiшдi

” — “Ular ikkovi devor teshishda bahslashdi.”¹

Bu so‘z o‘z zamonida devor yoki to‘siq ma’nolarida qo‘llanilgan bo‘lsa, hozirgi

zamon o‘zbek tilida bu so‘z semantik kengayishga uchragan.

2. Hozirgi o‘zbek tilidagi ma’nodagi tafovutlar
Bugungi o‘zbek tilida

tom

so‘zi quyidagi ma’nolarda ishlatiladi:

• Toshkent shahrida: uyning ustki qismi (shift, tom yopmasi);
• Fargʻona vodiysi (Andijon, Margʻilon): “tom” so‘zi hovli ma’nosida

qo‘llanadi;

• Surxondaryo vohasining ayrim hududlari: “tom” — uy yoki xona ma’nosida

ishlatiladi.²

Bu holat o‘zbek tilidagi dialektal tafovutlarning leksik tizimga ta’siri borligini

isbotlaydi.


background image

51

Issue 7(42), Volume 1 | ISSN 3030-377X | 15.04.2025

SCIENCE SHINE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL

3. Alisher Navoiy asarlarida

tom

Alisher Navoiyning “Xamsa”sida ham

tom

so‘zi Koshgʻariy asaridagi kabi,

devor ma’nosida ishlatilgan:

Gar tomgʻa qoʻpub minor edi chust,
Har sori ayogʻlarin etib rust

Yoki:

Tom uzra nahotki cheksa nogoh,
Ul xat kelib ixtiyorsiz oh.

Bunda so‘z, Navoiy zamonasida ham devor yoki binoning ustki sathi sifatida

ishlatilganini ko‘ramiz.

Xulosa

Mahmud Koshgʻariy “Devonu lugʻat at-turk” asarida

tom

so‘zining “devor”

ma’nosida qo‘llanishi va uning keyingi asrlarda, jumladan, Alisher Navoiy ijodida
ham shu ma’noda ishlatilgani bu leksik birikmaning tarixiy barqarorligini ko‘rsatadi.
Biroq zamonaviy o‘zbek tilida, ayniqsa hududiy shevalarda bu so‘z turli ma’nolarda
qo‘llanilishi uning semantik kengayishini namoyon qiladi. “Tom” so‘zining semantik
taraqqiyoti va hududiy tafovutlarini o‘rganish turkiy tilshunoslikda muhim tadqiqot
yo‘nalishlaridan biri bo‘lib qoladi.

Izohlar
1. Koshgʻariy, Mahmud. Devonu Lugʻat at-Turk. 2-jild. Tarj. S. M. Mutallibov.

Toshkent: Fan, 1963.

2. Sadatova, D. M. Mahmud Koshgʻariy ‘Devonu Lugʻotit-Turk’ asaridagi

turkiy leksemalarning etimologiyasi. Magistrlik dissertatsiyasi, 2023.

3. Navoiy, A. Xamsa. Toshkent: Gʻafur Gʻulom nomidagi nashriyot, 1987.
4. Navoiy, A. Xamsa. Toshkent: Gʻafur Gʻulom nomidagi nashriyot, 1987.

Foydalanilgan adabiyotlar:

1. Koshgʻariy, M. Devonu lugʻat at-turk. Tarjimon: S. M. Mutallibov. 2-tom.

Toshkent: Fan, 1961.

2. Navoiy, A. Xamsa. Toshkent: Gʻafur Gʻulom nomidagi Adabiyot va sanʼat

nashriyoti, 1987.

3. Sadatova, D. M. Mahmud Koshgʻariy ‘Devonu Lugʻotit-Turk’ asaridagi

turkiy leksemalarning etimologiyasi. Magistrlik dissertatsiyasi, 2023.

4. Tog‘ayev, T. “Turkiy yozma yodgorliklar tilidagi so‘zlarning o‘zbek

shevalarida qo‘llanishi.” Oltin bitiglar, 2019, №3.


background image

52

Issue 7(42), Volume 1 | ISSN 3030-377X | 15.04.2025

SCIENCE SHINE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL

5. O‘zbek shevalari tadqiqotlari: muammolar va yechimlar. Ilmiy maqolalar

to‘plami, Toshkent, 2021.

6. Alisher Navoiy adabiy va ilmiy merosini o‘rganish masalalari. 67-ilmiy

anjuman materiallari, Toshkent, 2022.

7. Mengliyev, B., Bahriddinov, B. O‘zbek tilining so‘z tarkibi o‘quv lug‘ati.

Toshkent, 2007.

Библиографические ссылки

Koshgʻariy, M. Devonu lugʻat at-turk. Tarjimon: S. M. Mutallibov. 2-tom. Toshkent: Fan, 1961.

Navoiy, A. Xamsa. Toshkent: Gʻafur Gʻulom nomidagi Adabiyot va sanʼat nashriyoti, 1987.

Sadatova, D. M. Mahmud Koshgʻariy ‘Devonu Lugʻotit-Turk’ asaridagi turkiy leksemalarning etimologiyasi. Magistrlik dissertatsiyasi, 2023.

Tog‘ayev, T. “Turkiy yozma yodgorliklar tilidagi so‘zlarning o‘zbek shevalarida qo‘llanishi.” Oltin bitiglar, 2019, №3.

O‘zbek shevalari tadqiqotlari: muammolar va yechimlar. Ilmiy maqolalar to‘plami, Toshkent, 2021.

Alisher Navoiy adabiy va ilmiy merosini o‘rganish masalalari. 67-ilmiy anjuman materiallari, Toshkent, 2022.

Mengliyev, B., Bahriddinov, B. O‘zbek tilining so‘z tarkibi o‘quv lug‘ati. Toshkent, 2007.