Авторы

  • Хамид Бобокулов
    Самостоятельный соискатель, Ташкентский государственный юридический университет

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol6-iss6/S-pp295-298

Ключевые слова:

домашнее насилие культурная интерпретация правовой перевод теория уязвимости

Аннотация

В статье рассматривается, как законы против домашнего насилия в Узбекистане, несмотря на их формальное принятие, переосмысливаются в условиях местного социокультурного контекста. Анализ судебной практики по статье 126.1 Уголовного кодекса позволяет выявить противоречие между официальными правовыми нормами и неформальными культурными установками, а также показать влияние традиционных социальных институтов на применение наказаний. Основываясь на теории уязвимости и концепции правового перевода, исследование раскрывает реальные возможности государства в защите прав человека и социальные структурные барьеры, которые этому препятствуют. Статья обосновывает необходимость достижения равновесия между нормативным правом и социальной реальностью.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/socinov/index

Local interpretations of domestic (family) violence laws in

Uzbekistan

Khamid BOBOKULOV

1

Tashkent State University of Law

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received May 2025

Received in revised form

15 June 2025

Accepted 25 June 2025

Available online

15 July 2025

This article analyzes the official implementation of domestic

violence laws in Uzbekistan and how they are being

reinterpreted within the local socio-cultural context. Through

an analysis of court decisions related to Article 126.1 of the

Criminal Code and the influence of local values and traditional

social institutions on punishment, the article reveals the

contradiction between formal norms and informal cultural

norms. Based on the concepts of "vulnerability" theory and legal

translation, the study examines the state's actual capabilities in

protecting human rights and the social structural factors that

limit them. The article argues for the necessity of striking a

balance between normative law and social reality.

2181-

1415/©

2025 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol6-iss6/S-pp295-298

This is an open access article under the Attribution 4.0 International

(CC BY 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru)

Keywords:

domestic (family) violence,

cultural interpretation,

legal translation,

vulnerability theory.

O‘zbekistonda oilaviy (maishiy) zo‘ravonlik qonunlarining

mahalliy sharoitdagi talqinlari

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

oilaviy (maishiy)

zo‘ravonlik,

madaniy talqin,

huquqiy translatsiya,

zaiflik nazariyasi.

Ushbu maqolada O‘zbekistonda maishiy zo‘ravonlikka qarshi

qonunlarning rasmiy joriy etilishi va ularning mahalliy ijtimoiy-

madaniy kontekstda qanday qayta talqin qilinayotgani tahlil

qilinadi. Jinoyat kodeksining 126.1-moddasiga oid sud qarorlari

tahlili, mahalliy qadriyatlar va an’anaviy ijtimoiy institutlarning

jazoga ta’siri orqali, rasmiy norma va norasmi

y madaniy

me’yorlar o‘rtasidagi ziddiyat ochib beriladi. “Zaiflik” nazariyasi,

huqui translatsiya tushunchalari asosida davlatning inson

huquqlarini himoya qilishdagi real imkoniyatlari va ularni

cheklovchi ijtimoiy strukturaviy omillar o‘rganiladi. Maqola

normativ huquq va ijtimoiy voqelik o‘rtasidagi muvozanat

zarurligini asoslaydi.

1

Independent Researcher, Tashkent State University of Law. E-mail: BKM@gmail.com


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Special Issue

06 (2025) / ISSN 2181-1415

296

Местная правовая интерпретация законов о семейном

(бытовом) насилии в условиях Узбекистана

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

домашнее насилие,

культурная

интерпретация,

правовой перевод,

теория уязвимости.

В статье рассматривается, как законы против домашнего

насилия в Узбекистане, несмотря на их формальное

принятие, переосмысливаются в условиях местного

социокультурного контекста. Анализ судебной практики по

статье 126.1 Уголовного кодекса позволяет выявить

противоречие между официальными правовыми нормами и

неформальными культурными установками, а также

показать влияние традиционных социальных институтов на

применение наказаний. Основываясь на теории уязвимости и

концепции правового перевода, исследование раскрывает

реальные возможности государства в защите прав человека и

социальные

структурные

барьеры,

которые

этому

препятствуют.

Статья

обосновывает

необходимость

достижения

равновесия между нормативным правом и

социальной реальностью.

So‘nggi yillarda O‘zbekiston inson huquqlari va gender tengligi borasida sezilarli

qonunchilik islohotlariga qo‘l urdi. Xususan, 2019

-

yilda “Ayollar va erkaklar uchun teng

huquq va

imkoniyatlar kafolati to‘g‘risida”gi qonun, 2021

-

yilda “Ayollarni va bolalarni

zo‘ravonlikdan himoya qilish to‘g‘risida”gi qonun va nihoyat, 2023

-yilda Jinoyat

kodeksiga kiritilgan 126.1-

modda (Oilaviy zo’ravonlik) ushbu islohotlarning

qonunchilikdagi aksidir. Biroq, ushbu qonunlar amalda mahalliy madaniyat, urf-odatlar

va ijtimoiy munosabatlar bilan to‘qnash kelmoqda.

ILMIY NAZARIY YONDASHUVLAR

Ilmiy adabiyotlarda oilaviy zo‘ravonlikka qarshi qonunlarning mahalliy sharoitda

qanday talqin qilinayotganini tushunish uchun ijtimoiy nazariy yondashuvlar mavjud.

Martha Finemanning “zaiflik” (vulnerability) nazariyasi hamda Sally Engle Merryning

“huquqiy translatsiya” (legal translation/localization) konsepsiyasi milliy huquqiy

muhitdagi qonunlar va an’analar o‘rt

asidagi farqlarni ochib beradi.

Fineman o‘zining “Zaif subyekt va davlat” asarida huquqiy tizimlar odatda mustaqil

va normal imkoniyatli shaxslar timsoliga asoslanishini, bu esa zaif subyektlar

ayollar,

bolalar, nogironlarning shunchaki e’tibordan chatd

a qolishiga olib kelishini tanqid qiladi

[1]. Ayniqsa patriarxal an’analar kuchli bo’lgan jamiyatlarda, masalan, O’zbekistonda,

qishloq joylarda ayollarning iqtisodiy mustaqillikka ega emasligi, ijtimoiy stigma va

patriarchal normalar sababli huquqiy himoyadan foydalana olmasligi bilan izohlanadi.

Ayollar qonuniy imkoniyatlarga ega bo‘lsa

-

da, ularni ro‘yobga chiqarishga to‘sqinlik

qiluvchi ijtimoiy omillar zaiflikni kuchaytiradi.

Merry o‘zining “Inson huquqlari va gender zo’ravonlik” nomli tadqiqotida inson

huquqlari normalarining mahalliy sharoitga moslashtirilishini chuqur tahlil qiladi.

U “huquqiy translatsiya” tushunchasini ilgari surib, inson huquqlari kabi global

tamoyillar har doim ham to‘g‘ridan

-

to‘g‘ri amalga oshmaydi, balki ular mahalliy

madaniyat

va ijtimoiy kontekst orqali “qayta yaratiladi” [2]. Ya’ni unga ko‘ra xalqaro

miqyosda ilgari surilgan gender tengligi hamda oilaviy zo‘ravonlik kab institutlar

mahalliy an’analar ta’siriga tushadi va o‘z mazmunini va talqinini o‘zgartiradi.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Special Issue

06 (2025) / ISSN 2181-1415

297

SUD AMALIYOTI TAHLILI

Biz ushbu tadqiqotimizda sud amaliyotini organib, sudlarda oilaviy (maishiy)

zo‘ravonlikka (JK 126.1

-moddasi) oid jinoyat ishlari qanday yuritilayotgani, sudlarning

qanday jazolar tayinlayotgani hamda qarorlar qabul qilishda ijtimoiy va madaniy omillar

qanday rol o‘ynayotganini tahlil qildik.

Bunda mazkur jinoyat uchin jazo tayinlanishi muhim ahamiyatga ega. Jazo

institutining mohiyati uning qanday ijtimoiy va huquqiy maqsadlarga xizmat qilishi bilan
anglashiladi. Milliy jinoyat huquqi doktrinasida ushbu masala yuzasidan chuqur nazariy
qarashlar mavjud. Jumladan, taniqli rus yurist-faylasufi N.S. Tagantsev jazoning
mohiyatini mahkum uchun huquqiy jihatdan seziladigan oqibat sifatida talqin qilgan [3].
Oxirgi vaqtda jahon huquqiy amaliyotida va ilmiy doiralarda jazoning alternativ modeli

tiklovchi odil sudlov (restorative justice)

tobora ko‘proq e’tirof etilmoqda. Bu

yondashuvga ko‘ra, jinoyat faqat davlatga emas, avvalo, shaxsga, jabrlanuvchiga qilingan

huquqbuzarlikdir. Demak, bu yerdagi asosiy maqsad

jinoyat oqibatlarini bartaraf etish,

jabrlanuvchining huquqiy, ma’naviy va psixologik ehtiyojlarini tiklash, transgressorni
jamiyat bilan yarashtirishdir. Bu milliy jinoyat huquqidagi ayni yarashuv institutiga to’gri

keladi. Ayrashuv esa oilaviy

zo’ravonlik jinoyatlarida juda ko’p qo’llaniladi. Quyida bu

haqida yana to’xtalamiz.

Tahlillarimiz shuni ko’rsatadiki, Jinoyat kodeksining 126.1

-

moddasi bo’yicha

oilaviy zo’ravonlik jinoyat ishlarida sudlar tomonidan aybdorlarga eng ko’p hollarda

ozodlikni

cheklash, axloq tuzatish ishlari yoki ma’muriy jarima kabi yengil jazolar

tayinlangan. Shaxsiy erkinlikni real tarzda cheklovchi jazo (masalan, ozodlikdan mahrum

qilish) yoki jarima jazolari yuqoridagilarga nisbatan kam qo’llanilgani ko’rinmoqda.

Masalan,

Andijon viloyatida bo‘lib o‘tgan bir sud ishida er xotiniga og’ir tan jarohati

yetkazgan bo‘lsa

-da, unga faqat ozodlikni cheklash jazosi belgilangan. Sud buni

"kechirimlilik va oila birligini saqlab qolish ehtiyoji" bilan izohlagan. Bu holat Fineman
(2017

) tomonidan ilgari surilgan “zaiflikka e’tiborsizlik” muammosini tasdiqlaydi: ya’ni,

qonuniy himoya zaif ijtimoiy guruhlarni real hayotda yetarlicha muhofaza qilmaydi.

2024 йилда содир этилган маиший зўравонлик жиноятларининги 60%дан

ортиғи кечириш ва ярашиш билан тугаган

[4]. Qolaversa sudlarda ish ko

rishda

jabrlanuvchi ayollarning “da’vo qilmayman”, “kechirdim” yoki “oila barqarorligini saqlab
qolmoqchiman” kabi bayonotlari ham alohida diqqatga sazovor. Ayrim hollarda bu kabi

kechirimlar jarayon boshlan

ishidan oldin berilgan bo‘lsa

-

da, ko‘p hollarda sud majlisida

ayol jabrlanuvchi erining jazosiz qolishini xohlagan. Ammo bu qarorlar ko‘pincha ijtimoiy
bosim, iqtisodiy qaramlik va bolalar taqdiridan qo‘rquv ta’sirida berilganligi ko‘rinadi.

Masalan, Samar

qand viloyati Ishtixon tumanidagi bir holatda, er o‘z xotinini ikki marta

urib jarohat yetkazgan. Sud ish materialida ayol protsessual bayonotida “kechiraman,
bolalarimiz uchun” deb ko‘rsatma bergan. Sud ozodlikni cheklash jazosi tayinlagan.

Bu amaliyot “huquqiy translatsiya” jarayonini aks ettiradi: rasmiy huquqiy normalar

mahalliy qadriyatlar

bu holda, kechirimlilik va oila birligining ustuvorligi

orqali yangi

ma’no kasb etadi. Shuningdek kechirish va yarashish milliy an’analar bilan quvvatlanib,

jazo tizimiga raqobat yaratmoqda, va bu holat bitin dunyoda kuzatilgan tiklovchi adolat

g‘oyasiga ham to‘g‘ri keladi [5]. Shu nuqtai nazardan, jazo institutiga zamonaviy

qarashlarni shakllantirishda faqat repressiv yondashuv emas, balki tiklovchi modelni
ham inobatga olish, ayniqsa, ijtimoiy va madaniy jihatdan murakkab tizimlarda,
samaradorlik nuqtai nazaridan muhim ahamiyat kasb etadi.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Special Issue

06 (2025) / ISSN 2181-1415

298

Huquqiy-doktrinal yondashuv jazo institutini davlatning konstitutsiyaviy

majburiyati sifatida ko‘radi. Ya’ni, jinoyat sodir bo‘lgan holatda davlatda jazoni adolatli,
proporsional va zarur doirada qo‘llash majburiyati yuzaga keladi. Bu tamoyil Yevropa
inson huquqlari sudi amaliyotida “pozitiv majburiyat” (positive obligations) konsepsiyasi

sifatida shakllangan [6]. Jazo institutining huquqiy-doktrinal talqini uni faqat jazolash

vositasi sifatida emas, balki jamiyat va davlat o‘rtasidagi huquqiy shartnoma doirasida
normani tiklovchi, tartibni saqlovchi va huquqiy adolatni ro‘yobga chiqaruvchi institut
sifatida ko‘rishga undaydi. Shinga ko‘ra milliy qadriyat va an’analar oilaviy zo‘ravonlik
jinoyatlarini sudlardagi talqiniga, ta’siq qilib bu ayniqsa jazo tayinlash amaliyotida yaqqol
ko‘ringan.

Endi sud amaliyoti tahliliga qarasak, O‘zbekistondagi maishiy zo‘ravonlik ishlarida

sud amaliyotida aksar hollarda jazolovchi yondashuv emas, balki murosaga chaqiruvchi
va yarashtiruvchi pozitsiya kuzatiladi [7]. Bu esa, jazo mohiyatining klassik davlat

vakolatidan jabrlanuvchi roziligiga bog‘liq modelga siljishini ko‘rsatadi. Qolaversa,
jamiyatdagi mahalla, qarindoshlik, “sharmanda bo‘lish” qo‘rquvi –

bu jamoaviy nazorat

shakllari bo‘lib, u davlatning rasmiy qonunlaridan ustun bo‘lishi mumkin.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI:

1.

Fineman, M. A. (2017). The Vulnerable Subject and the Responsive State. Emory

Law Journal, 60(2), 251

275.

2.

Merry, S. E. (2006). Human Rights and Gender Violence: Translating

International Law into Local Justice. University of Chicago Press.

3.

Таганцев Н.С. Русское уголовное право / Н.С. Таганцев.

Тула, 2001.

Т. 150

4.

Jinoyat ishlari bo‘yicha sudlarning 2024 yil asosiy ko‘rsatkichlari.

2024 yil

(umumiy). https://stat.sud.uz/criminal

5.

Zehr, H. The Little Book of Restorative Justice, 2002.

6.

European Court of Human Rights, Opuz v. Turkey, Judgment of 9 June 2009.

7.

Alieva, Kamola, Rashidova, Dilbar, Choheli, Marina, Rakhimova, Minavar. 2022.

Gender zo’ravonlik bo’yicha taqiqot natijalari: milliy tajriba va xorijiy amaliyot.

https://moiti.uz/oz/services/library/150

Библиографические ссылки

Fineman, M. A. (2017). The Vulnerable Subject and the Responsive State. Emory Law Journal, 60(2), 251–275.

Merry, S. E. (2006). Human Rights and Gender Violence: Translating International Law into Local Justice. University of Chicago Press.

Таганцев Н.С. Русское уголовное право / Н.С. Таганцев. - Тула, 2001. - Т. 150

Jinoyat ishlari bo‘yicha sudlarning 2024 yil asosiy ko‘rsatkichlari. 2024 yil (umumiy). https://stat.sud.uz/criminal

Zehr, H. The Little Book of Restorative Justice, 2002.

European Court of Human Rights, Opuz v. Turkey, Judgment of 9 June 2009.

Alieva, Kamola, Rashidova, Dilbar, Choheli, Marina, Rakhimova, Minavar. 2022. Gender zo’ravonlik bo’yicha taqiqot natijalari: milliy tajriba va xorijiy amaliyot. https://moiti.uz/oz/services/library/150