Авторы

  • Эльёр Имамов
    преподаватель, Кокандский государственный педагогический институт Коканд, Узбекистан

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol2-iss4/S-pp490-494

Ключевые слова:

лексическая единица семантическое поле архетип семантическая группа фраза системно-структурный метод

Аннотация

В статье рассматриваются лексические единицы языка, в том числе принадлежность профессиональных имен к семантическому полю личных имен по характеру их значения, профессиональные имена, принадлежащие семантическому полю личных имен, делящихся на несколько тематических групп.


background image

Жамият ва инновациялар –

Общество и инновации –

Society and innovations

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/socinov/index

Semantic and dictionary meanings of the word-groups denoting
professional names

Elyor IMAMOV

1


Kokand State Pedagogical Institute

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received March 2021
Received in revised form
20 March 2021
Accepted 15 April 2021
Available online
20 May 2021

The article discusses the lexical units of the language,

including the fact that professional names belong to the semantic
field of personal names according to the nature of their meaning,
professional names belonging to the semantic field of personal
names are divided into several thematic groups.

2181-1415/© 2021 in Science LLC.
This is an open access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru)

Keywords:

lexical unit,
semantic field,
archisema,
phrase,
system-structural method,
semantic group.

Kasb-hunar nomlarining lug‘aviy-ma’noviy guruhlari va tahlili

АННОТАЦИЯ

Kalit so‘zlar:

Lug‘aviy birlik,
semantik maydon,
arxisema,
ibora,
sistem-struktur metod,
mazmuniy guruh.

Maqolada tildagi lug‘aviy birliklar, shu jumladan, kasb-hunar

nomlari o‘z mg‘no xususiyatiga ko‘ra shaxs nomlari semantik
maydoniga mansubligi, shaxs nomlari semantik maydoniga
mansub kasb-hunar nomlari bir qancha mavzuviy guruhlarga
bo‘linishi haqida so‘z boradi.






1

Lecturer, Kokand State Pedagogical Institute. Kokand, Uzbekistan.

E-mail: imomovelyor@gmail.com.


background image

Жамият ва инновациялар – Общество и инновации – Society and innovations

Special Issue – 4 (2021) / ISSN 2181-1415

491

Семантический анализ слов обозначающих профессиональные
имена

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

лексическая единица,
семантическое поле,
архетип,
фраза,
системно-структурный
метод, семантическая
группа.

В статье рассматриваются лексические единицы языка, в

том числе принадлежность профессиональных имен к
семантическому полю личных имен по характеру их
значения, профессиональные имена, принадлежащие
семантическому полю личных имен, делящихся на
несколько тематических групп.


Tilshunoslikda semantik yoki tushuncha maydoni haqidagi fikrlar Vilgelm fon

Gumboldtning “tilning ichki formasi” haqidagi qarashlari negizida XX asrning boshlarida
paydo bo‘ldi.

Ma’lum bir arxisema (umumiy sema) asosida birlashuvchi so‘z va iboralar majmuiga

semantik yoki tushuncha maydoni deyiladi.

O‘zbek tilshunosligida leksikani semantik maydon asosida o‘rganish tilimizga

sistem-struktur metodlarning kirib kelishiga borib taqaladi. Leksemalarni tematik
maydonlarini, leksemaning mazmuniy guruhlari va to‘dalarini, leksemaning ma’noviy
munosabatlarini o‘rganish o‘zbek tili leksikologiyasining istiqbolli yo‘nalishlaridan birini
tashkil qiladi.

Tildagi so‘zlarning muhim xususiyati shuki, ular o‘zida qanday g‘oya tashiyotganiga

qarab alohida semantic (tushuncha) maydonlarini hosil qiladi.

Tildagi lug‘aviy birliklar, shu jumladan, kasb-hunar nomlari ham o‘z ma’no

xususiyatiga ko‘ra shaxs nomlari semantik maydoniga mansub. O‘zbek tilidagi shaxs
nomlari semantik maydoniga mansub kasb-hunar nomlari ham bir qancha mavzuviy
guruhlarga bo‘linadi. Biz o‘zbek tilidagi kasb-hunar nomlarini Sh.Iskandarov, A.Sobirov
tadqiqotlariga tayangan holda quyidagi mavzuiy guruhlarga ajratishni lozim topdik:

1.

Ta’lim sohasi bilan bog‘liq kasb-hunar nomlari:

adib, maktabdor, muallim,

murabbiy, mudarris, o‘qituvchi, tarbiyachi

kabi

.

Ta’lim-tarbiya bilan bog‘liq kasb-hunar nomlari ichida eng qadimiylaridan biri

bo‘lgan

pedagog

so‘zi yunoncha so‘z bo‘lib,

tarbiyachi

degan ma’noni anglatadi. Hozirgi

o‘zbek tilida pedagog – bolalar va yoshlarni tarbiyalash va o‘qitish bilan shug‘ullanuvchi,
shu soha bo‘yicha maxsus tayyorgarlikka ega bo‘lgan shaxs, o‘qituvchiga nisbatan
qo‘llanadi.

Maktabdor

so‘zi tarixiy kasb-hunar nomi bo‘lib, oktabr to‘ntarishidan oldingi davrda

xususiy maktabi bo‘lgan muallimga nisbatan ishlatilgan: muallim, murabbiy kabi
tushunchalarni anglatgan:

Solih mahdum, o‘z qatoridagi maktabdor domlalarni aslo ko‘rolmas, ularga qarshi

yuragida umrlik kek saqlar edi.

(A.Qodiriy, “Mehrobdan chayon”).

Muallim

arabcha so‘z bo‘lib,

o‘rgatuvchi, o‘qituvchi, ustoz

degan ma’nolarni

anglatadi. Hozirgi o‘zbek adabiy tilida ko‘p ma’noli so‘z sifatida quyidagi ma’nolarda
ishlatiladi:

1.

Dars beruvchi kishi; o‘qituvchi, pedagog:

matematika muallimi.

2.

Ta’lim beruvchi, birovga biror narsa o‘rgatuvchi kishi; ustod-ustoz.


background image

Жамият ва инновациялар – Общество и инновации – Society and innovations

Special Issue – 4 (2021) / ISSN 2181-1415

492

Murabbiy

arabcha so‘z bo‘lib,

tarbiyachi

degan ma’noni anglatadi va hozirgi o‘zbek

adabiy tilida quyidagi ma’nolarda ishlatiladi:

1.

ayn. tarbiyachi:

Murabbiy – bola qalbida nish ura boshlagan umid g‘unchalarining mehribon

sohibidir.

(Usmonov S, “Odobnoma”).

Omuzgor

so‘zi arxaik kasb-hunar nomi bo‘lib, o‘rgatuvchi, ustoz ma’nolarini

anglatgan:

Yana surdi farmondehi ro‘zgor,
Ey donnish ahlig‘a omuzgor.
(“Saddi Iskandariy”, 295. B. 8.).

O‘qituvchi

- fan tarbiya asoslaridan birini o‘qitadigan, dars beradigan kishi:

Oqko‘lga o‘xshagan uzoq qishloqlarga o‘qituvchi yetishmas edi.

(Qodirov P. “Qora

ko‘zlar”).

Hozirgi o‘zbek adabiy tilida ta’lim-tarbiya bilan bog‘liq kasb-hunar nomlaridan

pedagog, muallim, murabbiy, o‘qituvchi

so‘zlari o‘zaro ma’nodoshlik kasb etadi va hozirgi

kunda ham faol ishlatilmoqda.

2.

Tibbiyot sohasi bilan bog‘liq kasb-hunar nomlari:

tabib, azayimxon, akusher,

aptekachi, dorigar, baleneolog, doktor, shifokor, jarroh (xirurg), vrach, laringolog,
stamatolog.

Tibbiyot – kishilar sog‘lig‘ini saqlash va mustahkamlash, umrini uzaytirish,

kasalliklarning oldini olish, davolash haqidagi bilimlar va shu sohadagi amaliy tadbirlar
majmui.

Tibbiyot

so‘zi o‘rnida

meditsina, tabobat

so‘zlari ham ishlatiladi. Shu sohaga oid

kasb-hunar nomlari ham bir qancha.

Tabib

so‘zi arabcha bo‘lib,

shifokor, da’volovchi; vrach

ma’nolarini anglatadi. Bu

kasb-hunar nomi quyidagi ma’nolarda ishlatiladi:

1.

Bemorlarni davolovchi mutaxassis; vrach:

Kasalning tuzalgisi kelsa, tabib o‘z

oyog‘i bilan keladi.

(Maqol).

2.

Tibbiyot ilmidan muayyan mutaxassis tayyorlovchi o‘quv yurtida ta’lim olmagan,

o‘z harakati, hayotiy tajribasi orqali bemorlarni davolash bilan shug‘ullanuvchi shaxs:

Tabib qo‘y jigarini ham kabob qilib, bujg‘un sepib yeng, degan edi... dardi shifo topmabdi.

(M. Ismoiliy, “Farg‘ona tong otguncha”).

Hozigi kunda

tabib

so‘zining

bemorlarni davolovchi mutaxassis, vrach

ma’nosi

eskirib,

tabiiy usullar bilan, hayotiy tajribasi orqali bemorlarni davolovchi shaxs

ma’nosi

bilan iste'molda.

Akusherka

fransuzcha so‘z bo‘lib,

tug‘ruqqa yordam bermoq

ma’nosini anglatadi.

Homiladorlarni muntazam kuzatish, dispanser kuzatuv ro‘yxatiga olish, ularning
kasalligini aniqlash, tug‘ruq vaqtida va tug‘ruqdan keyingi (chilla) vaqtida tibbiy yordam
ko‘rsatish bilan shug‘ullanuvchi, maxsus o‘rta ma’lumotli tibbiyot xodimi.

Doktor

so‘zi lotincha bo‘lib,

o‘qituvchi, muallim, ustoz

ma’nolarini anglatadi. Hozirgi

o‘zbek adabiy tilida ko‘p ma’noli so‘z bo‘lib quyidagi ma’nolarda ishlatiladi:

1.

So‘zlashuv tilida kasalliklarni davolovchi oliy ma’lumotli tibbiyot xodimi;

shifokor, vrachga nisbatan qo‘llanadi:

Oyim ham tez-tez doktorga qatnaydigan bo‘lib qoldi.

(S.Siyoyev, “Yorug‘lik”)

2.

Doktorlik dissertatsiyasini himoya qilgan fan nomzodlari yoki professorlarga

beriladigan oliy ilmiy daraja va shu darajani olgan olim.

Filologiya fanlari doktori.


background image

Жамият ва инновациялар – Общество и инновации – Society and innovations

Special Issue – 4 (2021) / ISSN 2181-1415

493

Shifokor

arabcha so‘z bo‘lib,

shifolovchi, davolovchi

ma’nolarini anglatadi. Hozirda

quyidagi ma’nolarda ishlatiladi:

1.

Umuman, kasalliklardan xalos qiluvchi; davolovchi.

Shifokorlar qadimgi

davrlardayoq zaharli moddalarning inson sihat-salohatligi uchun nafi borligini e’tirof
etganlar.

(Z. Egamberdiyev, “Zaharning nafi”).

2.

Tibbiyot institutini bitirgan va davolash-profilaktika hamda sanitariya-

epidemiologiya muassasalarida ishlash huquqiga ega bo‘lgan mutaxassis; vrach, doktor.

Yomon shifokorning qotildan farqi yo‘q.

(O‘. Hoshimov, “Nur borki soya bor”).

Jarroh (xirurg)

arabcha

xirurg

degan ma’noni anglatib, kasalliklarni operatsiya yo‘li

bilan davolovchi vrachga nisbatan ishlatiladi:

Ibn Yamin bilan Hamza jarrohga kerakli

narsalar keltirib berib turishdi.

(Komil Yashin, Hamza).

Hozirgi o‘zbek adabiy tilida

jarroh

o‘rnida

xirurg

so‘zi ham ishlatiladi.

Vrach

so‘zi rus tiliga mansub bo‘lib,

gapirmoq, so‘zlamoq; avroqchi, sehrgar

kabi

ma’nolarni anglatadi. Bu kasb-hunar nomi hozirgi kunda oliy ma’lumotli tibbiyot xodimiga
nisbatan ishlatiladi:

Bolalar vrachi.

Vetvrach

so‘zi veterinariya vrachi, veterinarga nisbatan ishlatiladi:

Bunaqa

jigarrang “Jiguli”dan sovxozda yetti kishida bor. Qaysi biri ekan? Bosh zootexnikmi,
vetvrachmi, kim bo‘ldi?

(Gazetadan)

Hakim

so‘zi arabcha

dono, oqil, donishmand; tabib; faylasuf

kabi ma’nolarni

anglatadi. Hozirgi o‘zbek adabiy tilida esa

hakim

so‘zi ko‘p ma’noli bo‘lib, quyidagi

ma’nolarda ishlatiladi:

1.

O‘tkir tabib; vrach, doktor:

Qadimgi dunyo hakimlari kishi asabiga musiqaning

ta’sirini alohida ta’kidlaganlar.

(Gazetadan)

2.

Donishmand faylasuf:

Forobiy ulug‘

yunon hakimining juda chigal falsafiy

mulohazalari mag‘zini chaqib bergan.

(Mirkarim Osim, “Ibn Sino qissasi”).

3.

Hakim (erkaklar ismi).

Hozirgi o‘zbek adabiy tilida tibbiyot bilan bog‘liq kasb-hunar nomlaridan

doktor,

shifokor, vrach

so‘zlari faol qo‘llanmoqda.

3.

Dehqonchilik va bog‘dorchilik bilan bog‘liq kasb-hunar nomlari:

dehqon, bog‘bon, bedakor, ziroatchi, zig‘irkor, jo‘xorikor, kartoshkakor, suvchi-

mirob, fermer, brigadir, g‘allakor, agronom-hosilot, paxtakor

kabi.

Dehqon

so‘zi forscha so‘z bo‘lib,

kata yer egasi, zamindor; qishloq hokimi

degan

ma’nolarni anglatadi. Eski o‘zbek adabiy tilida bu nom ko‘p ma’noli so‘z bo‘lib, quyidagi
ma’nolarda ishlatilgan:

1)

qishloq boshlig‘i; badavlat kishi; dehqon:

Yo‘lda Isfaroyi shahrig‘a yetkanda bir dehqon uyiga tushti.
(“Tarixi muluki ajam”, 519.)
2)

tajribakor, ishbilarmon, ish boshqaruvchi:

Mulki jahon mazra’i dehqoni ul,
Balki jahon mulki nigahboni ul.
(“Hayrat ul – abror” 57-13.)
Hozirgi o‘zbek adabiy tilida esa dehqon so‘zi asosiy kasbi yerga ishlov berish, ekin

ekishdan iborat bo‘lgan kishiga nisbatan ishlatiladi:

Dehqon bo‘lsang, shudgor qil, mullo

bo‘lsang, takror qil.

(Maqol)

1

Demak,

dehqon

so‘zida ma’no torayishi yuz bergan.


background image

Жамият ва инновациялар – Общество и инновации – Society and innovations

Special Issue – 4 (2021) / ISSN 2181-1415

494

Barzagar

so‘zi eski o‘zbek adabiy tilida

dehqon, ekin ekuvchi, g‘allakor

ma’nolarida

qo‘llangan:

Barzagarg‘a andin kom hosil, pushakashg‘a andin murod vosil.
(“Mahbub ul-qulub” 46.)
4.

Savdo-sotiq bilan bog‘liq kasb-hunar nomlari:

bazzoz, attor, tarafurush, allof,

aspijallob, baliqfurush, baqqol, bodroqchi, bozirgon, bozorgon, namadfurush, savdogar,
savdopesha, sotuvchi, gilamfurush, dallol, qassob

kabi.

Tijoratchi

so‘zi arabcha

savdogarlik, oldi-sotdi

ma’nosini anglatuvchi

tijorat

asosidan

-chi

affiksi vositasida yasalgan bo‘lib, hozirda faol qo‘llanmoqda. Mazkur so‘z ham

aynan

savdogar

so‘zining sinonimidir.

Tahlillardan ko‘rinadiki, til tarixida

savdogar

so‘zining bir necha sinonimlari,

variantlari bo‘lgan. Bu variantlar arab va fors-tojik tilidan so‘z o‘zlashtirish asosida yuzaga
kelgan. Til taraqqiyotiga xos eskirish va sayqallanish omillari asosida hozirgi tilimizda

savdogar va

uning

tijoratchi, sotuvchi

kabi sinonimlari faol ishlatiladi

.

Arabcha

baqqol

so‘zining lug‘aviy ma’nosi

oziq-ovqat mollari, sabzavot sotuvchi

degan ma’noni anglatib, eski o‘zbek adabiy tilida mayda-chuyda ro‘zg‘or mollari va oziq-
ovqat (meva, shirinliklar va shu kabi)lar sotuvchi mayda savdogarga nisbatan eski o‘zbek
adabiy tilida qo‘llangan:

Har yili hamalning o‘ninchi kuni shahardagi nufuzli baqqollardan

biri yetti xil ko‘kat, yetti xil meva solingan barkash ko‘tarib saroyga borardi. (S.Siyoyev,
“Avaz”).

5.

Me’morchilik bilan bog‘liq kasb-hunar nomlari:

banno, boniy, loygar, me’mor,

naqshpayvand, naqshsoz, naqqosh, navkash, pozaliq, sabbog‘, sangtarosh, arxitektor,
binokor

kabi.

O‘zbekiston me'morchiligi juda qadimiyligi, turli-tuman me'moriy yodgor- liklari,

yuksak nafosat mujassam bo‘lgan mahobatli osori atiqalari bilan diqqat- e'tiborni tortadi.
Shu bois me'morchilik bilan bog‘liq kasb-hunar nomlarining yuzaga kelishi uzoq o‘tmishga
borib taqaladi. Shu bois o‘zbek tili leksikasining barcha taraqqiyot bosqichlarida
me'morchilik bilan bog‘liq kasb-hunar nomlari salmoqli o‘rin egallaydi.

Tahlillar shuni ko‘rsatadiki, til tarkibining taraqqiyoti: lug‘aviy birliklarning

eskirishi, yangilanishi va sayqallanishi kasb-hunar nomlariga ham xos bo‘lib, mazkur
mavzuiy guruh ham jamiyat hayotidagi turli, xususan, me'morchilik hamda shaharsozlik
borasidagi o‘zgarishlar ta’sirida takomillashib borgan va bormoqda.


FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI:
1.

Dojiyev A. Tilshunoslik terminlarining izohli lug‘ati. – Toshkent: O‘zbekiston

milliy ensiklopediyasi, 2002. – B. 87.

2.

Iskandarova Sh. Leksikani mazmuniy maydon asosida o‘rganish muammolari. –

Toshkent: Fan, 1998. – B. 152.

3.

Sobirov A. O‘zbek tilining leksik sathini sistemalar sistemasi tamoyili asosida

tadqiq etish. – T.: Maʼnaviyat, 2004. – B. 160.

4.

O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi. – Toshkent, 2004. – 8-j. – B. 414.

5.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. - Toshkent: O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi, 2006.

- 1-j.- B. 219.

6.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. - Toshkent, 2006. - 1-j. - B. 190.

Библиографические ссылки

Dojiyev A. Tilshunoslik terminlarining izohli lug‘ati. – Toshkent: O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi, 2002. – B. 87.

Iskandarova Sh. Leksikani mazmuniy maydon asosida o‘rganish muammolari. – Toshkent: Fan, 1998. – B. 152.

Sobirov A. O‘zbek tilining leksik sathini sistemalar sistemasi tamoyili asosida tadqiq etish. – T.: Maʼnaviyat, 2004. – B. 160.

O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi. – Toshkent, 2004. – 8-j. – B. 414.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. - Toshkent: O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi, 2006. - 1-j.- B. 219.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. - Toshkent, 2006. - 1-j. - B. 190.