Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Journal home page:
https://inscience.uz/index.php/socinov/index
The problem of teaching speaking Russian to Uzbek
audiences in universities
Sayyora ORINBAEVA
Tashkent University of Economics and Technology
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received October 2023
Received in revised form
15 November 2023
Accepted 25 November 2023
Available online
15 January 2024
The article analyzes the problem of teaching speaking
Russian as a foreign language and also indicates the reasons for
the occurrence of certain problems when teaching speaking
Russian to an Uzbek audience at a university.
2181-
1415/©
2023 in Science LLC.
https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol4-iss10/S-pp94-97
This is an open access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru)
Keywords:
communicative orientation,
Russian as a foreign
language,
skills and abilities,
speaking,
communicative competence,
speech activity,
correct and incorrect
pronunciation,
pronunciation,
lexical,
grammatical skills,
features of the grammar of
the Russian language,
language environment.
Oliy o‘quv yurtlarida o‘zbek auditoriyasiga rus tilini
o‘rgatish muammosi
ANNOTATSIYA
Kalit so‘zlar
:
kommunikativ yo‘nalish,
rus tili chet tili sifatida,
ko‘nikma va malakalar,
nutq,
kommunikativ
kompetentsiya,
nutq faoliyati,
Maqolada rus
tilini chet tili sifatida o‘rgatish muammosi
tahlil qilingan, shuningdek, universitetda o‘zbek auditoriyasida
rus tilida so‘zlashishni o‘rgatishda muayyan muammolar yuzaga
kelishi sabablari ko‘rsatilgan.
1
Senior Lecturer, Department of Russian Language, Tashkent University of Economics and Technology.
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
95
to‘g‘ri va noto‘g‘ri talaffuz,
talaffuz,
leksik,
grammatik ko‘nikmalar,
rus tili grammatikasining
xususiyatlari,
til muhiti.
Проблема обучения говорению на русском языке
в узбекской аудитории в вузах
АННОТАЦИЯ
Ключевые слова:
коммуникативная
направленность,
русский язык как
иностранный,
умения и навыки,
говорение,
коммуникативная
компетенция,
речевая деятельность,
правильное и
неправильное
произношение,
произносительные,
лексические,
грамматические навыки,
особенности грамматики
русского языка,
языковая среда.
В статье анализируется проблема обучения говорению
на русском языке как иностранном, а также указываются
причины возникновения определённых проблем при
обучении говорению на русском языке в узбекской
аудитории в вузе.
В Узбекистане русский язык продолжает оставаться языком общения.
Процесс обучения русскому языку развивается с учётом потребностей людей и
приобретает более ощутимую
практическую и коммуникативную направленность.
В Узбекистане, особенно в крупных городах, функционирует большое количество
негосударственных учебных учреждений (учебные центры), которые в основном
обучают русской разговорной речи.
В вузах страны программа изучения русского языка, как и других иностранных
языков, включает углубленное изучение грамматики, фонетики и лексики. Однако
основными трудностями остаются недостаток активной устной практики и
преподавание русского языка в условиях кардинальных изменений в системе
образования. Изменились цели изучения языка и потребности обучающихся. Главная
цель обучения русскому языку как иностранному –
не столько освоение системы
языка, сколько развитие коммуникативной компетенции.
Основным объектом обучения в преподавании русского языка как
иностранного является речевая деятельность. По словам А.Н.
Щукина, при
обучении иностранному языку ведущей целью является овладение студентами
навыками и умениями речевого общения, которое осуществляется посредством
четырёх видов речевой деятельности: говорение, слушание, чтение, письмо.
Основным видом в иноязычной речевой деятельности является говорение.
Содержанием говорения является выражение мыслей в устной форме.
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
96
Говорение является продуктивным видом речевой деятельности, который
вместе с аудированием обеспечивает устное вербальное общение. В обучении
говорению на русском языке существует ряд проблем. Изучение русского языка
начинается с фонетики, то есть с знакомства со звуками. Быстрота овладения
звуками любого языка зависит от степени схожести звуков родного языка с
изучаемым. Узбекский и русский языки относятся к разным языковым группам,
поэтому ошибки в изучении русской фонетики часто связаны с особенностями
фонетической системы родного языка. Например, русские звуки (а), (о), (ж) не
совпадают по произношению с узбекскими звуками (а), (о), (ж). В узбекском языке
также отсутствуют звуки ы, ц, щ, что создает сложности при произношении
русских слов. Кроме того, у учащихся возникают проблемы с различными
сочетаниями звуков, такими как ств, здр, рск, тств, жск и другие.
Для того чтобы помочь изучающим русский язык овладеть правильным
звукопроизношением, преподаватель должен выделить особенности русской
фонетической системы, которые наиболее трудны для учащихся иноязычных
групп. Важно определить характер имеющихся трудностей и выбрать подходящую
последовательность изучения фонетического материала, а также построить
методически обоснованную систему упражнений. Необходимо добиться, чтобы
учащиеся четко различали на слух правильное и неправильное произношение.
Параллельно с этим, следует помочь органам речи учащихся освоить непривычные
движения, необходимые для достижения правильного эффекта в произношении.
Известно, что в основе говорения лежат не только произносительные, но и
лексические, грамматические навыки.
Одним из важных аспектов деятельности
преподавателя русского языка как иностранного является лексическая работа.
Процесс изучения русской лексики сложен и бесконечен.
Сложности при изучении
русской лексики связаны с пониманием и интерпретацией значений слов.
Значительную проблему представляют многозначные слова, омонимы.
Наибольшие затруднения
вызывает та лексика, те понятия, которые не
существуют в других языках и культурах (слова
-
историзмы, фразеологизмы,
лексика устного народного творчества и т.п.). В данном случае сложность в том,
что здесь требуется лингвокультуроведческий комментарий или объяснение
значения, несовпадающее с другими языками.
Существуют также некоторые особенности грамматики русского языка,
вызывающие немалые трудности при его изучении:
–
флективность, комплексное выражение грамматических значений в
окончании;
–
система падежей;
–
изменяемые части речи;
–
спряжения глаголов;
–
виды глаголов;
–
глаголы движения (однонаправленные и разнонаправленные) типа ходить
–
идти, бегать –
бежать, летать –
лететь, плавать –
плыть, ехать –
ездить;
При изучении русского языка как иностранного большую сложность
представляет также раздел «Синтаксис», а именно свободный порядок слов.
В русском предложении за разными членами нет строгого закрепления места, как
во многих других языках. Однако от того, как расположены слова,
может
зависеть
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
97
смысл сообщения, цель высказывания и эмоциональная окраска, а также при
разном положении
в предложении слова могут быть разными
членами
предложения.
Существуют и другие объективные причины, которые приводят к
возникновению определённых проблем при изучении русского языка как
иностранного:
–
попытка перенести характеристики, свойственные родному языку;
–
в университетах говорение не является отдельным курсом. Учебного
времени недостаточно, чтобы формировать умения в диалогической и
монологической речи;
–
студенты способны набрать высокие баллы за письменный тест, но не
способны к вербальному общению;
–
отсутствие языковой среды;
–
отсутствие устойчивой положительной мотивация к устному общению;
–
психологические барьеры (психологические барьеры являются одной из
причин, которые ограничивают совершенствование речевых способностей у
обучающихся).
Таким образом, в вузах Узбекистана существует ряд проблем при обучении
русскому языку как иностранному. Несмотря на указанные трудности, необходимо
развивать навыки говорения студентов на русском языке, соблюдая и применяя
принцип коммуникативности для стимулирования устного взаимодействия
студентов. Согласно принципу коммуникативной направленности обучения
иностранным языкам, «учебный процесс должен быть направлен на обучение
учащихся использовать иностранный (русский) язык как средство общения в
реальных жизненных ситуациях». «Ведь овладение
языком –
это формирование
коммуникативной компетенции,
умение решать коммуникативные задачи
речевыми средствами» (Новикова
А.К.).
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ:
1.
Хавронина С.А. Балыхина Т.М. Инновационный учебно
-
методический
комплекс «Русский язык как иностранный» Учебное пособие
-
М: РУДН 2008.
2.
Л.И. Карабаева. Методика преподавания русского языка в узбекской школе.
Издательско
-
полиграфический творческий дом имени Чулпана. Ташкент
-2005.
3.
Шибко Н.Л. Методика обучения русскому языку как иностранному:
учебно
-
методический комплекс для студентов
-
иностранцев нефилологических
специальностей. Минск –
БГУ 2011.
4.
Акишина А.А. Коган О.Е. Учимся учить: для преподавателя русского языка
как иностранного. –
Москва: Русский язык. Курсы. 2012
5.
Трубицина О.И. Колядко С.В. Алина И.А. Методика обучения иностранному
языку. –
Москва: Юрайт; 2018.
6.
Потапова Р.К. Артикуляционные характеристики сегментных единиц
звучащей речи. //Общая и прикладная фонетика// Л.В. Златоусова, Р.К. Потапова,
В.В. Потапов и др. –
Москва: Издательство Московского университета. 1997.
7.
Щукин А.Н. Фролова Г.М. Методика преподавания иностранных языков.
Москва: Академия 2015.
