Авторы

  • Камола Джумаева
    Докторант, Ташкентского государственного востоковедного университета, Ташкент Узбекистан

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol2-iss1/S-pp212-219

Ключевые слова:

Коран Хадисы Алишер Навои Низами Гянджеви Абу Хамид Газали Хакани Ширвани Ирфан Тасаввуф

Аннотация

Пожертвования религиозных и светских ученых из Центральной Азии на развитие науки и духовности известны и популярны. Представители литературы, созданной нашими предками, остаются загадкой и тайной, и трудно сказать, что их роль и значение еще достаточно известны в мировом социальном и духовном развитии. Литература Ирфана и идеи, выдвинутые в ней, могут подтвердить наше мнение. В этой статье на примере Хакани Ширвани проиллюстрировано появление ирфанской литературы, ее проникновение в дворцовую литературу, а также факторы, которые ее мотивировали, а также специфические трудности ирфанод.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/socinov/index

Specific Difficulties in Learning Irfan Odes (On the example of
Haqqani's irfan odes)

Kamola JUMAYEVA

1


Tashkent State University of Oriental Studies

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received January 2021
Received in revised form
15 January 2021
Accepted 20 January 2021
Available online
10 February 2021

The contribution of religious and secular scientists of Central

Asia to the development of science and spirituality is known and
popular. Samples of fiction created by our ancestors remain a
mystery and secret, and it is difficult to say that their role and
significance are still sufficiently known in human and spiritual
development. The Irfan literature and the ideas put forward in this
literature can be evidence to our opinion. This article, using the
example of Khakani Shirvani, one of the brightest representatives
of Persian classical poetry of the 12th century, illustrates the
emergence of Irfan literature, its penetration into palace literature,
motivating factors, as well as the specific difficulties of the Irfans.

2181-

1415/© 2021 in Science LLC.

This is an open access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru)

Keywords:

The Koran
Hadith
Alisher Navoi
Nizami Ganjavi
Abu Hamid Ghazzali
Khaqani Shirvani
Irfan
Tasavvuf

Irfoniy qasidalarni o‘rganishning o‘ziga xos qiyinchiliklari

(Xoqoniyning irfoniy qasidalari misolida)

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar:

Qur’oni Karim

Hadisi Sharif
Xoqoniy Shirvoniy
Nizomiy
Alisher Navoiy
Abu Homid Muhammad

G‘azzoliy

Irfon
Tasavvuf

Markaziy Osiyodan yetishib chiqqan diniy va dunyoviy ilm

ahlining ilm-

fan va ma’naviy taraqqiyotiga qo‘shgan hissasi ma’lum

va mashhur. Ajdodlarimiz yaratgan badiiy adabiyot namunalari

ham o‘z bag‘rida ne

-ne sirlarni yashirib kelmoqda va

umumbashariy ijtimoiy ma’naviy taraqqiyotda ularning o‘rni va

ahamiyati hanuz yetarli ochib berilgan deyish qiyin. Irfoniy

adabiyot va bu adabiyot zamirida ilgari surilgan g‘oyalar

fikrimizning isboti hisoblanadi. Ushbu maqolada irfoniy adabiyot,
irfoniy adabiyotning saroy adabiyotiga kirib kelishi va unga turtki

bo‘lgan omillar, irfoniy qasidalarning o‘ziga xos qiyinchiliklari XII

1

Phd student, Tashkent State University of Oriental Studies, Tashkent, Uzbekistan

E-mail:

kamolajumaeva7@gmail.com


background image

Жамият ва инновациялар –

Общество и инновации –

Society and innovations

Special Issue

1 (2021) / ISSN 2181-1415

213

asr fors mumtoz she’riyatining yorqin vakillaridan biri

Xoqoniy

Shirvoniyning irfoniy qasidalari misolida ochib berildi.

Специфические трудности в изучении ирфанских од

(На примере ирфанских од Хаккани)

АННОТАЦИЯ

Ключевые

-

слова:

Коран

Хадисы

Алишер Навои

Низами Гянджеви

Абу Хамид Газали

Хакани Ширвани

Ирфан

Тасаввуф

Вклад религиозных и светских ученых Центральной Азии в

развитие науки и духовности известны и популярны. Образцы
художественной литературы, созданные нашими предками,
остаются загадкой и тайной, и трудно сказать, что их роль и
значение еще достаточно известны в общечеловеческом и
духовном развитии. Литература Ирфана и идеи, выдвинутые
в ней, могут подтвердить наше мнение. В данной статье на
примере Хакани Ширвани, одного из ярких представителей
персидской

классической

поэзии

XII

века,

проиллюстрировано появление ирфанской литературы, ее
проникновение в дворцовую литературу, мотивирующие
факторы, а также специфические трудности ирфанцев.

Musulmon mintaqa madaniyati rivojida XII asr boshlaridan ma

naviy kamolotning yangi

bosqichi boshlandi. Ma

lumki, X-XI asrlar mantiqiy tafakkur va ilm birinchi o

ringa ko

tarilgan

davr bo

lib, aqlga tayanish tamoyili yetakchi edi. Yangi bosqichning asoschisi sifatida e

tirof etish

mumkin bo

lgan buyuk mutafakkir alloma Abu Homid G

azzoliy (1058-1111) ham bu davrda

ushbu tamoyil namoyondalaridan bo

lgan. Ammo buyuk vazir, ilm va ta

lim homiysi

Nizomulmulk ismoiliya terrorchilari qo

lida shahid bo

lgach (1092 yil), siyosiy parokandalik

holatida G

azzoliy tasavvufni jiddiy o

rganishga kirishib ketib, XII asr boshida arab tilida o

zining

to

rt qism 40 kitobdan iborat

Ihyoyi ulum ad-din

asarini yaratdi va bu asarda rasmiy islom

aqidalari bilan tasavvufiy g

oyalarini uyg

unlashtirishga erishdi. Alloma oxirgi asari fors tilida

yozilgan

Kimyoyi saodat

ning muqaddima qismida ruh masalasiga maxsus to

xtalib, o

tgan

asrning yetakchi tamoyili

aqlga tayanish

o

rniga

ko

ngilni poklash

tamoyilini olg

a surdi (3.

95). Bu tamoyilning olg

a surilishi mintaqa ma

naviy takomilida yangi bosqich

Tasavvuf

tariqatlari yoxud irfon bosqichining boshlanganini bildirar edi (3. 107). Fors mumtoz adabiyotida
ham XII asrdan boshlab, tasavvufiy-irfoniy mavzularga qiziqish kuchaydi. Agar XI asr ikkinchi
yarmida tasavvufiy yo

nalishda ijod qilgan shoirlar alohida bir guruhni tashkil qilgan bo

lib, saroy

she

riyatiga ta

siri deyarli sezilmagan bo

lsa, XII asr boshlarida o

z ijodini boshlagan Sanoiy

G

aznaviy ko

p o

tmay saroyni tark etib, irfoniy mavzularda asarlar yarata boshladi. Uning

“Tasbih

at-

tuyur” qasidasi, qator

dostonlari ushbu mavzuga

bag‘ishlangan. Ayniqsa,

uning “Hadoyiq ul

-

haqiqa”

asari

o‘z

davrida katta shuhrat qozondi. Undan keyin Anvariy, Xoqoniy, Nizoniy

G‘anjaviy

singari

ulug‘

iste’dod

egalari bu

yo‘nalish

rivojiga

o‘z

hissalarini

qo‘shdilar (3. 111

-150). Bu fors

mumtoz adabiyoti rivojida yangi davrning, irfoniy-tasavvufiy

she’riyatning yuksalish

bosqichining boshlanishi edi (3. 107).

Irfon

tasavvufning mohiyatiga aloqador

bo‘lib, Borliq haqiqatini anglab yetishning o‘ziga

xos talqini hisoblanadi ((3. 130)

Sanoiydan keyin, yuqorida koʻrib oʻtganimizdek, zamonasining

boshqa yetakchi shoirlari ham asta-

sekin saroyni va madhiyagoʻylikni tark eta boshladilar. Navoiy

koʻzda tutgan “majoz tariqi”ning birinchi bosqichi asosan ushbu yangi yoʻnalishga oʻta boshlagan
shoirlar ijodidan, yaʼni XII asr ikkinchi yarmidan boshlanadi. Ye.E. Bertels yozadi: “Yaxshi


background image

Жамият ва инновациялар –

Общество и инновации –

Society and innovations

Special Issue

1 (2021) / ISSN 2181-1415

214

maʼlumki, XII asrdan boshlab sufiylik harakati qizgʻin rivojlanib ketdi: shaharlarda darvishlar

behad

koʻpaydi, ularning qarashlari adabiyotga ham taʼsir qilib, asta

-

sekin uning magʻz

-

magʻziga

singib bordi. Ayni shu paytlardan shoirlar orasida madhiya qasidalarga vaqt sarf qilishning

maʼnosizligi va behudaligiga ishonch ortib, adabiy hayotda jiddiy oʻzgarishlar yuz koʻrsata
boshladi”). Bu yo‘nalishga

mansub shoirlarning ijodini, xususan, Xoqoniyning irfoniy qasidalarini

o‘rganish

jarayoni shuni ko‘rsatdiki,

irfoniy mavzudagi asarlarni

to‘g‘ri

anglab yetish uchun davr

tilini yaxshi bilish va

an’anaviy adabiyotshunoslikdan

xabardor bo‘lish

yetarli emas

ekan. To‘g‘ri,

o‘z davrida

turli tasavvuf ulamolari tomonidan tasavvufiy ramz va

timsollar sharhlangan lug‘atlar

tuzilgan. Ammo aniq bir badiiy asar tahliliga ulardagi

ma’lumotlarni qo‘llash

ham oson ish emas.

Adabiyotshunos fors-arab tili va gramatikasini

puxta o‘zlashtirish,

Qur’oni Karim oyatlarini

tafsirlari bilan chuqur o‘zlashtirish,

hadisi sharif ilmidan xabardor

bo‘lishdan tashqari,

avliyolar

va anbiyolar qissalarini, tasavvuf ulamolarining

nazariy asarlarini, shari’at

qoidalarini,

islomgacha

bo‘lgan

adabiy va tarixiy asarlarni, shoir yashagan zamon va makon tarixini tafsilotlari

bilan yaxshi bilishi,

o‘sha

davrda keng tarqalgan turli rivoyat va hikoyatlari, davr ilmlari, falsafasi

o‘sha zamon

va makon odamlarining urf odatlari axloqiy qarashlari va ijtimoiy ahvolidan

xabardor

bo‘lishi kerak.

Aks holda irfoniy adabiyotni tarjima va talqin qilishda adabiyotshunos

shoir aytmoqchi

bo‘lgan

mohiyatni o‘quvchiga

to‘g‘ri

yetkazib bera olishi qiyinlashadi. Ushbu

maqolada yuqoridagilarni inobatga olgan holda,

dastavval Shirvonshohlar saroy shoiri bo‘lgan,

ammo ustozi (qayinotasi) bilan munosabati buzilgach, haj ziyorati bahonasida saroy muhitidan
uzilib, tasavufiy-irfoniy

yo‘nalishga

o‘tg

an, Alisher Navoiydek

buyuk iste’dod

sohibining tahsiniga

sazovor bo‘lgan ozarbayjonlik

forsiyzabon shoir Xoqoniy Shirvoniyning irfoniy qasidalaridan

ba’zi

baytlarni tahlilga tortdik.

1.

Qur’oni Karim

oyatlaridan:

نابز

هب

رهم

نک

و

زج

هاگب

لا

یاشگم

هک

رد

تیلاو

یلباولاق

یسر

زا

لا

Tarjimasi:

“Lo”dan

boshqaga o‘g‘zingni ochmagin, muhrlab qo‘ygin

tilingni

“Qolu balo”

valiyligiga faqat “La” bilan erishasan.

Ushbu baytda zikr etilayotgan “Lo” bu

toyibat kalimasidagi

“Lo”, ya’ni “Lo ilaha illoolloh”

(“Ollohdan o’zga iloh yo‘q”). Shoir:

-

“Yagona

Ollohdan o‘zgasini tilga olmagin. Tiling faqat Olloh

zikri uchun ochilsin”

- demoqchi. Ikkinchi misrada shoir

Qur’oni Karim

“Al

-

a’rof” surasining 172

-

oyatiga ishora qilib, faqat

“Lo” so‘zi

seni Ollohga yaqinlasht

iradi degan ma’noni anglatmoqda.

Chunki

yuqoridagi oyatda islom tarixida “Al

-

misoq” deb nomlangan voqea eslangan. Unga ko‘ra

hazrati

Odam Ato yaratilganidan so‘ng, Olloh

uning pushti kamaridan tarqaladigan bani basharm

ruhlariga

murojaat qilib, “Alastu birabbikum” (ya’ni

“Men sizlarning rabbingiz emasmanmi?”)

deganda bani bashar ruhlari “

لباولاق

“ ( “Xuddi shunday, o‘zgacha bo‘lishi

mumkin emas”) –

deb

javob bergan. Shoir ikki muborak

jumladagi “Lo” inkor qo‘shimchasini birlashtirib, “Lo”

seni

Ollohning sevimli bandasiga aylanishinga sabab

bo‘ladi

degan fikrni bildirmoqda.

هچره

زج

رون

تاومسلا

زا

یئادخ

لزع

نک

رگ

وت

ار

هوکشم

لد

نشور

دش

زا

حابصم

لا

Tarjimasi:

Agar diling

qa’ri “lo” chirog‘idan yorishgan bo‘lsa ,

Unda sen ilohiy nurdan boshqa har narsani hukmdorlikdan tushir.


background image

Жамият ва инновациялар –

Общество и инновации –

Society and innovations

Special Issue

1 (2021) / ISSN 2181-1415

215

Shoir aytmoqchiki, Olloh ishqidan o‘zga har qanday

orzu-havasni dilingdan chiqarib

tashla. Bu

baytdagi “osmonlar nuri” iborasida

Qur’oni karimning “Nur” surasiga

ishora bor.

اب

وت

برق

باق

نیسوق

هگنآ

دتفا

قشع

ار

زک

تافص

دوخ

هب

نیقرشملادعب

یتفا

ادج

Tarjimasi:

Ollohga oshiq bo‘lsang, qiyomatdan so‘ng o‘z sifatlaringdan judo bo‘lgach,

U bilan ikki qosh orasidek yaqinlikka erishasan.


Yuqoridagi birinchi

misrada “An

-

najm”

surasi 9-oyatdan

برق

باق

نیسوق

birikmasi

keltirilgan. So‘zma

-

so‘z

tarjima qilinganda tarjimon shoirning nima demoqchi ekanligini

tushuna olmaydi,

ammo Qur’on oyati

va payg‘ambarimiz

tarixlaridan xabardor

bo‘lsa,

shoir

nazarda tutmoqchi bo‘lgan

mohiyat va mazmunni anglab

yetadi. Payg‘

ambarimiz Muhammad

(s.a.v) me’roj

kechasi Arshi aloga ko‘tarilganlarida, rivoyatda kelishicha,

payg‘ambarimiz (sav)

Olloh taologa ikki qosh orasidek yaqinlashgan ekanlar. Ikkinchi misrada kelayotgan

نیقرشملا

so'ziga

e’tibor qarataylik.

Ushbu

so‘zning

ma’no

sini anglab yetish uchun adabiyotshunos arab

tili va uning gramatikasini bilishidan tashqari, Qur’oni karim

oyatlaridan ham

xabardor bo‘lishi

talab qilinadi. Qur’on

karimning bir necha oyatlarida

(“Shuaro” surasi,

60-

oyat; “Hijr” surasi, 73

-

oyat; “Zuhrof”

surasi, 38-oyat;

“Rahmon” surasi 17

-oyat;) Ollohni

“ikki

mashriq

egasi”

deb qayd

etilgan. Aslida,

“mashriq”

so‘zi

“tongda

quyosh chiqadigan

taraf”ni

bildiradi. Uning ziddi

“mag‘rib”

so‘zi

“kechki

payt quyosh botadigan

taraf”

ma’nosini

anglatadi. Mantiqan

نیقرشملا

-

ya’ni “ikki

mashriq”

bo‘lishi

mumkin emas, chunki quyosh bir tarafdan chiqadi va ikkinchi

tarafga botadi. Islomiy aqidaga

ko‘ra,

faqat qiyomatda,

ya’ni

butun olamda hamma narsa

alg‘ov

-

dalg‘ov

bo‘lgan

paytda ikki tarafdan quyosh chiqib, bandalar soya joy topa olmay qoladilar.

Olloh taolo anashu qiyomat kuninng egasidir.

2.Payg‘ambarlar

va avliyolar tarixidan:

Ma’lumki,

Qur’oni karimda

25 payg‘ambarning

nomlari zikr etilgan. Shulardan

ba’zilari

Xoqoniy qasidalarda tilga olinadi. Masalan -

نیبب

هک

هبکوک

رمع

راورضخ

تشذگ

وت

زاب

هدنام

وچ

یسوم

هب

هیت

فوخ

و

اجر

Tarjimasi:

Ko‘rginki,

umring Xizr singari

o’tib

ketmoqda,

Sen Muso kabi xavfu-rizo sahrosida hayronlikda qolib ketmoqdasan.


Ushbu baytda

Qur’oni karimning “Kahf”

surasi 60-82 oyatlarida tilga olingan Muso

alayhisalom va Ollohning solih bir bandasi haqidagi qissaga ishora qilinmoqda. Bu qissa
yigirma uch oyatdan iborat

bo‘lib,

Imom Buxoriyning

“Jome’

as-

sahih”

kitobida kelgan

rivoyatlarda, solih banda Xazr alayhissalom ekanligi aytilgan.

تخر

زا

نیا

دبنگ

نورب

رب

رگ

یتایح

تدیاب

سفن

یسیع

تسج

یهاوخ

هار

نک

یوس

کلف

شقن

یسیع

رد

ناتسراگن

بهار

نک

اهر

Tarjimasi:

Tiriklikni istasang bu dunyodan lash lushinngni yig‘ishtirib chiqib ket

Iso ruhini istasang, falakka intil!

Monastrdagi Iso rasmini bir chetga surgin!


background image

Жамият ва инновациялар –

Общество и инновации –

Society and innovations

Special Issue

1 (2021) / ISSN 2181-1415

216

Ilohiy kitoblarda bayon qilinishicha Iso (a.s) Ollohning qudrati bilan tirik holida arshi aloga

ko‘tarilgan.

بهار

ناتسراگن

birikmasini biz monastr deb tarjima qildik. Xiristian dinida rohiblik keng

tarqalgan

bo‘lib,

rohiblar (rus tilida

“monax”lar)

alohida mumtoz adabiyotda

“dayr”

deb ataluvchi

alohida maskanlarda kecha

kunduz ibodat bilan

mashg‘ul

bo‘lishadi. Bu

e’tiqod

aqidalariga

ko‘ra

Iso (a.s) payg‘ambar

emas,

balki “xudoning

o‘g‘li”

va uning inson qiyofasida namoyon

bo‘lishi

deb

qaraladi. Shu sababdan cherkov va monastrlarda uning surati (ruscha

“ikona”)

osib

qo‘yiladi

va

uning qarshisida ibodat qilinadi. Islomda suratga

sig‘inish qat’iy

taqiqlangan.

3.Payg‘ambarimiz Muhammad

(s.a.v) tarixlari:

اب

راطق

کوخ

رد

تیب

سدقملا

اپ

هنم

اب

هاپس

لیپ

رب

هاگرد

تیب

الله

ایم

Tarjimasi:

Cho‘chqalar qatorida Kabaga qadam qo‘yma

Fil qo‘shini bilan baytullohga kirma.


Ushbu baytda islom tarixidagi mashhur voqealarga ishoralar bor. Birinchi misrada

Xoqoniy salbchilarning Baytulmuqaddasni

(hozirgi Quddus ya’ni

Iyerusalimni) egallashga

bo‘lgan

urinishlari, ikkinchi misrada esa Abrahaning Makkaga yurishini eslatmoqda. Ikkinchi

misradagi voqea payg‘ambarimiz Muhammad (s.a.v.) tug‘ilishla

ridan oldin yuz bergan. Yaman

diyorida Abraha degan podshoh bo‘lgan. U butun dunyoni hayratda

qoldiradigan kaliso

qurdirgan. U qurdirgan kaliso hammani hayratlantirsada arab diyoridagilar bunga oddiy hol

sifatida qaraganlar. Ular Ibrohim payg‘ambar va o‘g‘

li Isroil tomonidan qurilgan Baytullohdan

hech narsani ustun qo‘yishmas edi. Ushbu ziyoratgohni yo‘q

qilish qasdida Abraha fillar va

juda katta qo‘shin bilan

Makka shahriga yaqinlashganida, Muhammad (s.a.v)ning bobolari

Abumutallib uning oldiga keladi va Abraha lashkari

zo‘rlik

bilan egallab olgan tuyalarini

qaytarib berishni talab

qiladi. Ma’lumki,

Abdulmutallib Baytullohning xodimi edi. Shu sababli

Abraha unga “sen o‘z

tuyalaringni so‘rayapsan,

nega Baytulloh taqdiri haqida

qayg‘urmayapsan”

deb savol berg

anida, Abdulmutallib “men o‘z

tuyalarimning egasiman,

Baytullohning esa o‘z egasi bor, uni o‘zi himoyalay oladi”

deb javob

beradi. Darhaqiqat, qo‘shin

Baytullohga yaqinlashganida, osmonda Abobil qushlari paydo

bo‘lib, mayda

toshchalar bilan

butun

qo‘shinni yakson qilishadi. Bir zumda bahaybat fillar

bu toshchalar zarbidan yerga

bejon qulayboshlashdi. Tarixda

ushbu voqea sodir bo‘lgan yilni “Fil yili“ deb

nomlashgan va

shu yili payg‘ambarimiz

Muhammad (s.a.v) dunyoga kelgan.

هچرگ

ناج

زا

نزور

مشچ

زا

امش

یب

یزور

تسا

زا

هچیرد

شوگ

یم

دنیب

تاعاعش

امش

Tarjimasi:

Garchi jon ko‘z tuynugidan sizni ko‘rmayotgan

bo‘lsa ham

So‘zlaringizda

yuzingiz nuri aks etgay mudom.

Ushbu bayt payg’ambarimiz Muhammad (s.a.v) ga bag‘ishlangan. Shoir

payg’ambarimizni ko‘rmagan bo‘lsa ham, u kishi

haqidagi ma’lumotlarni, hadis va

oyatlarni

eshitib mehr qo‘yganligi

juda chiroyli tasviriy vositalar bilan ifodalab berilgan.




background image

Жамият ва инновациялар –

Общество и инновации –

Society and innovations

Special Issue

1 (2021) / ISSN 2181-1415

217

4.Mashhur shoirlar va allomalarning asarlarida ilgari surilgan mazmun:

نشوج

تروص

نورب

نک

رد

فص

نادرم

آرد

لد

بلط

نک

راد

کلم

لد

ناوت

دش

اشداپ

Tarjimasi:

Badan sovutini yechib, mardlar safiga qo‘shil,

Ko‘ngil talabida bo‘l, ko‘ngil dil mulki saroyining podshohidir.


Yuqoridagi baytda

تروص

“surat” so‘zi o‘z ma’nosida emas, balki

umuman “moddiylik”

ma’nosida kelyapti. Ya’ni, bu misrada shoir o‘quvchiga: dunyo nozu ne’matlari, hoyu
havaslariga berilmasdan, mardlar safiga, o‘zini Olloh ixtiyoriga topshirganlar safiga qo‘shilgin

demoqda. Ikkinchi misrada ham bu murojaat davom ettirilgan. Shoir

“Ko‘ngil talabida bo‘lgin,

chunki ko‘ngil inson

vujudining hukmdori (4. 10-

18)”

g‘oyasini ilgari surgan. Aslida bu g‘oya

Abu Homid Muhammad

G‘azzoliy (1058

-1111)ning

so‘ngi

asari

“Kimyoyi saodat”

muqaddimasida o‘z aksini topgan

bo‘lib (4. 10

-18), Xoqoniy, Nizomiy, Navoiy va boshqa

keyingi davr shoirlarida qayta-qayta

ta’kidlanadi.

Navoiy nazdida ko‘ngil –

Olloh makoni (5.

17)

bo‘lsa, Nizomiy ko‘ngilga Olloh sirlarining xazinasi ((3. 159) “Sirlar xazinasi”

ya’ni oliy

haqiqat sirlarini

qariga yashirgan tilsim ma’nosidadir. Nizomiyning ko‘ngil (dil) mohiyati

haqidagi shoirona aqidasi nihoyatda teran

mazmunga ega. Ko‘ngil bu aql ham emas, chunki

u

oliy tuyg‘ular manbai. Inson

ko‘ngli uni oliy

haqiqat

bilan bog‘lab turuvchi tilsimdir, oliy

haqiqat sirlarini

o‘zida

jilvalantiruvchi ko‘zgudir, faqat unga sayqal berishda

erinmaslik, so‘ng

zang va

chirk bosishiga yo‘l qo‘ymaslik lozim.) deb ta’rif

beradi. Xoqoniy bu fikrni boshqa

shoirlardan

oldinroq aytib o‘tganligi

biz uchun muhim.

Xoqoniy ko‘ngil talabida bo‘l, ko‘ngilni

pokla, Olloh inson qalbidadir deydi. Darhaqiqat ko‘ngil –

insonning e’tiqodi, iymoni ramzi, aql,

bilimlar, tafakkur - barchasi

ko‘ngilga tobe

va unga xizmat qiladi. Bu sufiyona

ta’limot

shoirona

idrokga ham mos keladigan tushuncha deyish mumkin (5. 17).

هک

تسوپ

هراپ

یا

دمآ

کله

تلود

نآ

هک

زغم

یب

ناهنگ

ار

دهد

هب

اهردژا

Tarjimasi:

Kimki begunohlar miyyasini ajdarxoha bersa

Bir parcha charm uning davlatini halok qilgusidir.


Yuqoridagi baytda

Firdavsiy “Shohnama”sidagi

Zahhok hikoyasiga ishora bor. Arab

diyorida Zahhok otasidan taxtni tortib olib, hukmronlikni

qo‘lga

kiritadi. Iblis oshpaz

qiyofasida Zahhok huzuriga kelib,

o‘zining shirin

taomlari bilan siylaydi. Zahhok oshpazni

mukofotlamoqchi

bo‘lib,

undan

“mukofotga

nima

xohlaysan”

-

deb so‘raydi, shunda oshpaz

menga mukofot kerak emas,

“ikki

yelkangizdan

o‘psam bo‘ldi”

- deb javob beradi. Oshpaz

Zahhokning ikki yelkasidan

o‘pgach

u yerdan ikki ilon

o‘sib chiqadi.

Ilonlar Zahhokning

boshiga hamla qilishadi. Zahhok ilonlarni tinchitish uchun har kuni

ikki yigitni so‘ydirib,

miyasini qovurtirib, ularga beradi. Yuqoridagi baytda Xoqoniy xuddi shu voqeani nazarda
tutgan (3. 85-90). Birinchi misradagi

تسوپ

هراپ

یا

iborasi ushbu voqeaga oid asosiy

qahramonlardan biri - temirchi Kovaning charm peshbandiga ishora

bo‘lib,

ushbu

peshband Zahhok zulmiga qarshi kurashuvchilarning

bayrog‘iga

aylangan edi.



background image

Жамият ва инновациялар –

Общество и инновации –

Society and innovations

Special Issue

1 (2021) / ISSN 2181-1415

218

5.Musulmon mintaqasi tarixini bilish:

نم

نیسح

تقو

و

نلهاان

دیزی

و

رمش

نم

مراگزور

هلمج

اروشع

و

ناورش

لبرک

یا

قارع

الله

کین

مفوعشم

هب

وت

یو

ناسارخ

کرمع

الله

تخس

مقاتشم

وت

ار

Tarjimasi:

Men o‘z davrimning

Husayniman, Noahllar men uchun Shamr va Yaziddirlar,

Mening ahvolim Ashuro, Shirvon men uchun Karbalo.

Ey Ollohning Iroqi men senga oshuftaman,

Ey Ollohning muqaddas maskani -

Xuroson seni qattiq sog‘inaman.


Ushbu ikki baytda Xoqoniyning ichki kechinmalari, uning botinini yemirayotgan anduhlar,

tushkun holati ifodalangan. Shoir o‘z ahvolini Ashuro kunidagi

foje’ holatga

va vatani Shirvonni

Imom Husayn shahid qilingan Karbalo

dashtiga o‘xshatmoqda. Karbalo

yaqinida sodir bo‘lgan

voqealar

shia’larning xotirasida

“Karbalo fojeasi”

sifatida saqlanib qolgan va har yili muharram

oyida, motam kunlarini o‘tkazadilar. Ushbu

kunda Imom Husayn Umaviylar xalifasi Yazid ibn

Muoviyaning

buyrug‘iga ko‘ra

shahid qilingan.

Beruniy o‘zining “Qadim Xalqlardan qolgan

yodgorliklar” asarida shialar bajaradigan marosim va urf odat haqida shunday yozadi: “ Shia’lar

bu kuni yig‘lab aza tutishadi, azob chekkan janoblari

uc

hun qayg‘urishadi”. Muharram oyining o‘n

kuni mobaynida

shia’lar ta’ziya kunlarini o‘tkazadilar (6. 11).

6.Islomiy ibodatlar tavsilotini bilish:

ریرپ

تبون

جح

دوب

و

دهم

هجاوخ

زونه

زا

نآ

یوس

تافرع

تسا

مشچ

رب

ادرف

Tarjima:

Haj ibodati

o‘tgan

kuni edi, xojaning taxtiravoni esa hanuz

Arafotning narigi tomonida haj marosimi ertaga

bo‘ladi deb

kutmoqda.


Haj marosimi bir yilda bir marotaba keladi va zulhijja oyining dastlabki 10 kunida

o‘tadi.

Shoir satrlari har bir ishni

o‘z

vaqtida bajarish kerakligi haqidadir.


7.Dunyoviy bilimlardan xabardor

bo‘lish:

ارم

بیبط

لد

هنوگزردنا

یا

هدرک

تسا

زک

نیا

داوس

سرتب

زا

ثداوح

ادوس

هب

خلت

و

شرت

اضر

هد

ناوخ

یتیگ

رب

هک

رتشین

یروخ

را

رتشیب

یروخ

اولح

ریسا

عبط

فلاخم

رادم

ناج

و

درخ

نوبز

ینابزراچ

نکم

ود

روح

اقل

Tarjimasi:

Menga ko‘ngil

tabibi nasihat qilmoqda,

Bu (moddiy) hayotda savdo muammolaridan

ehtiyot bo‘l!

Bu dunyo dasturxonidagi acchiq va nordon narsalarga rizolik ber

Halvoni ko‘p yesanang

u ham zaharga aylanadi.

Jon va aqlni raqib xohishiga asir qilma!

Bu ikki hurni to‘rt

tilliga

bo‘ysunturib

qo‘ymagin!


background image

Жамият ва инновациялар –

Общество и инновации –

Society and innovations

Special Issue

1 (2021) / ISSN 2181-1415

219

Ushbu baytlarda Sharq tabobatiga oid tushunchalar ishlatilmoqda. Sharqda har bir

inson tabiatida

to‘rt

xilt mavjudligi

ta’kidlanadi. Xoqoniy

inson tabiatidagi moddiy jihatlar

bilan

ma’naviy

-ruhiy jihatlarni qiyoslab, ikkinchilarini birinchilariga

bo‘ysuntirib

qo‘yishdan

saqlanishni maslahat bermoqda. Inson vujudidagi

to‘rt

xilt aro muvozanat buzilsa, bemorlik

yuz beradi.

“Savdo

muammolari”

deganda ushbu xiltlardan biri kuchayganda so

g‘liqqa

oid

yuzaga keladigan muammolar nazarda

tutilmoqda. “To‘rt tilli”

iborasi insonning moddiy

vujudidagi

to‘rt

xilt bilan

bog‘liq

fiziologik jarayonlar

ko‘zda

tutilib, aql va ruhni ularga

bog‘lab

qo‘ymaslik, ya’ni moddiy

muammolar tufayli

ma’naviy

-ruhiy holatda

o‘zgarishlarga

yo‘l

qo‘ymaslik

kerakligi uqtirilmoqda (Yuqorida keltirirgan baytlar (

یناقاخ

یناورش

.

نارهت

-

1375

ناوید

)

Tehronda milodiy 1956

yilda nashr etilgan Xoqoniy Shirvoniy devonidagi irfoniy

qasidalardan olindi va tarjimalar maqola muallifga tegishli).

Xulosa shuki, bugungi kunda adabiyotshunos irfoniy-tasavvufiy qasida va asarlarni

tarjima qilishda, fors-arab tili va gramatikasini puxta egallashi,

Qur’oni Karim oyatlarini

tafsirlari bilan chuqur o‘zlashtirishi,

hadisi sharif ilmidan xabardor

bo‘lishi

va undan tashqari,

avliyolar va anbiyolar qissalarini, tasavvuf ulamolarining

nazariy asarlarini, shari’at

qoidalarini, islomgacha

bo‘lgan

adabiy va tarixiy asarlarni, shoir yashagan zamon va makon

tarixini tafsilotlari bilan yaxshi bilishi,

o‘sha

davrda keng tarqalgan turli rivoyat va

hikoyatlardan, davr ilmlari, falsafasi,

o‘sha zamon

va makon odamlarining urf-odatlari, axloqiy

qarashlari va ijtimoiy ahvolidan xabardor

bo‘lishi kerak.

Aks holda irfoniy adabiyotni tarjima

va talqin qilishda shoir aytmoqchi

bo‘lgan

mohiyatni o‘quvchiga

to‘g‘ri

yetkazib bera olishi

qiyinlashadi.

Buyuk ajdodlarimizdan biri Shirvoniy Xoqoniydan bizgacha yetib kelgan badiiy meros

o‘zida ne

-ne bebaho boylik

va qimmatli ma’lumotlarni saql

ab kelmoqda. Xoqoniyning irfoniy

qasidalari

O‘zbekistonda deyarli o‘rganilmagan

mavzulardan biri ekanligi va mazkur maqola

kelajakda “Tasavvufiy irfoniy” she’riyat

badiashunosligini yaratishda tayanch manba bo‘lishi

va o‘z bag‘rida saqlab turgan

ne-ne bebaho badiiy boyliklarning ochilishiga, kitobxonlar

safining ortishi sababchi, shuningdek chet ellik sharqshunos olim va izlanuvchilar uchun
qiziqarli

mavzulardan biri bo‘lishi mumkin.

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati:

1.

Qur’oni

Karim.

2.

Hadisi sharif.

3.

Imomnazarov M. X-

XV asrlar fors mumtoz she’riyati. T., 2013.

4.

Imomnazarov M. Ko‘ngil haqida to‘rt doston sharhi. Sharq mash’ali №1. 2016.

5.

Komilov N. Faqr Nuri porlagan qalb. T., 2001.

6.

Sharq mamlakatlari adabiyotida Dramaturgiya (( Eron Dramaturgi

yasi) O‘quv

uslubiy majmua) T., 2018.

7.

Imomnazarov M. Mumtoz fors sheʼriyati badiiyatshunosligi

va janrlar

tipologiyasi. T., 2015.

8.

Obidov R. Payg‘ambarlar siymosi islomiyat tarixidir. T., 2005.

9.

یناقاخ

یناورش

.

نارهت

-

1375

ناوید