Все статьи
Уникальность образовательного этапа в литературе арабских стран Персидского залива (Халидж)
Статья посвящена процессу перехода к современной литературе нового типа в
странах Персидского Залива. Автор исследовал причины того, что, если в Египте, Ливане, Сирии и некоторых странах Магриба литературное обновление началось во второй половине XIX века, то в странах Пресидского Залива этот процесс начался на столетие позже, то есть во второй половине ХХ века: за очень краткий период произошёл переход от средневековых традиций классической литературы к современной литературе нового типа.
Уйгурописьменный список «Кутадгу билиг»: источниковедческие и текстологические контуры
Книга «Благодатное знание» известна тремя уникальными списками. Один из них написан так называемым уйгурским письмом, другие два – арабским. Уйгурописьменная рукопись переписана в 1439 году в Герате. Данный список памятника, хотя и является редким и великолепным экземпляром, однако из-за сложности чтения уйгурописьменного текста не был объектом тщательного исследования. Между тем в текстологическом и языковом аспектах этот памятник отмечен ярким своеобразием и неповторимыми чертами. В отличие от других рукописей уйгурописьменный список, хотя переписан был только в XV веке, имеет более древнюю основу. В нем много отличительных особенностей. В данной статье разговор идет об этой рукописи памятника.
Узел на груди тишины
Узбекско-японские отношения в древности и средневековье
В данной статье освещены узбекско-японские культурные и социально-экономические связи в древности и раннем средневековье. А также, дан анализ сведений японских ученых Ш.Куваямы и М.Инабы по этнической истории южных территорий Узбекистана – Тохаристана и соседних с ним регионов.
Узбекско-турецкие отношения
Данная статья посвящена анализу социально-экономических и политических связейх Узбекистана и Турции в годы независимости, взаимоинтересах двух государств, основных направлениях внешней политики, факторах увеличения взаимоинтересов двух сторо. Автор обсуждает речи Ш.М.Мирзиёева на саммите в Анкаре, а также бизнес-форуме Узбекистан – Турция 30 апреля 2018 года в городе Ташкенте. Кроме того, констатируется, что узбекский народ с любовью смотрит турецкие кинофильмы и сериалы.
Ўзбекистонда шарқшунос мутахассислар тайёрлашнинг йирик маркази
Маълумки, ХХ аср дунё тарихига таълим асри бўлиб кирди ва бу жараён бетўхтов XXI асрда ҳам давом этмоқда. Жаҳон бўйлаб кезаётган глобаллашув жараёни таълим тизими олдига ҳам янгиянги муаммоларни, талабларни қўймоқда. Ҳозирги кунда таълим тизимида унинг самарадорлигини таъминлашда дифференциал ёндашув ва ихтисослашиш масаласи етакчи омил сифатида майдонга чиқди. Битта шахс ҳозирги замон таълимида бир вақтнинг ўзида ҳамма нарса, ҳамма мутахассис бўла олмайди. Шу боис, шахснинг бир тўхтамга келиб, маълум бир мутахассисликни танлаши ва шу мутахассислик бўйича ўз билимни тизимли равишда ошириб бориши муайян соҳанинг тараққий этишини кафолатлаши аниқ. Таълим тизимида кадрларни саралаш ва дифференциациялаш (табақалаштириш) қонун-қоидалари амалда бўлган дунёнинг ривожланган давлатларида мутахассис тайёрлаш масаласи, асосан, уч жиҳатга таянади: истеъдод, энг юқори малакали профессионаллик ва учинчиси – интеллектуал қудрат, яъни салоҳият. Айни шу уч жиҳат ҳозирги замонавий таълимни ташкил қилишда асосий маёқ сифатида танланган.
Узбекистан-Китай: сотрудничество в сфере высшего образования
В статье идет речь о взаимоотношениях Китая с Республикой Узбекистан в cфере высшего образования в рамках проекта «Один пояс – один путь».
Узбекистан под новым руководством и при сотрудничестве Республики Корея
Недавно Республика Корея и Республика Узбекистан перешли под управление нового руководства. Отношение между двумя странами вошло на новую фазу под новым управлением и политикой. Новое корейское правительство Мун Жай-ина всячески поддерживает новые внешние и иностранные политические инициативы правительства Мирзиёева и оказывает большой интерес на создание взаимного благотворного сотрудничества с новым правительством Узбекистана.
Узбекистан и Япония: общие основы развития отношений стратегического партнерства
В данной научной статье проанализированы следующие вопросы: значение и историческая роль установления дипломатических отношений между Республикой Узбекистан и Японией. Также показана огромная роль ратификации договора о стратегическом партнерстве между двумя странами. Рассмотрена своеобразная специфика политической системы Японии, в том числе, сущность, структура и основные функции парламента и порядок проведения выборов в парламент, место и роль института императора в политической системе, также Кабинета Министров. Проанализированы основание принципа формирования Кабинета Министров, его роль в процессе реформ политической системы общества, особенности деятельности политической системы, в частности, проблемы формирования многопартийной системы, причины успехов доминантной либерально-демократической партии страны, роль ЛДП в осуществлении процессов модернизации японской политической системы, роль Кабинета Министров в политической системе общества, деятельность правительства Японии во главе с С. Абе в процессе обновления политической системы, программа правительства по развитию экономики страны, а также особенности практической реализации данной программы, деятельность парламента и Кабинета Министров по внесению изменений в Конституцию страны, в частности, в 1,4,7,9,41 статьи Конституции. Особое внимание уделено процессам по внесению изменений в 9 статью Конституции, на основе которой главное внимание уделяется процессам изменения роли армии в стране, юридическое обновление статуса вооруженных сил Японии также на основе этих изменений завершает «идею создания нормальной» армии Японии. Также рассмотрено стремление Кабинета Министров по расширению полномочий правительства путем совершенствования юридических норм Конституции, в частности, добавлением в основной закон специальной девятой главы.
Узбекистан и ЮНЕСКО: важные периоды и организационно-правовые аспекты отношений
В данной статье описывается становление отношений между Узбекистаном и ЮНЕСКО, разделение сотрудничества на три периода и организационно-правовые аспекты взаимоотношений в этих процессах. Цель статьи -изучить формирование отношений Узбекистан-ЮНЕСКО, приоритеты и организационно-правовые аспекты взаимоотношений, а также проанализировать вопросы ускорения сотрудничества в реализации поставленных задач в Узбекистане. При написании научной статьи использовались исторический, систематический и логический анализ, событийный, а также контент-анализ. Становление и развитие сотрудничества между Узбекистаном и ЮНЕСКО уникальны в каждый период и основываются на необходимости разработки новых программ и проектов во взаимоотношениях.
Туризм как приоритетное направление экономики стран Ближнего и Среднего Востока
В данной статье на основе данных, отражающих долю индустрии туризма в мировой экономике, а также её ускоренное развитие в последние годы, обоснованы важная роль и актуальность данной отрасли в развитии экономики Узбекистана. Вместе с этим, сделан анализ нынешнего состояния и тенденций развития индустрии туризма в странах Ближнего и Среднего Востока, а также раскрыты её место, роль и приоритетное значение в национальных экономиках. Показаны факторы, влияющие положительно или отрицательно на развитие данной отрасли в Турции, которая находится наряду с передовыми странами мира и считается лидером среди стран региона и в других не арабских странах, как Иран и Израиль. В статье приведены в виде таблицы экономические показатели: статистические данные по количеству туристов, прибывающих в страну, доходу от туризма и доли в ВВП, отражающие состояние международного туризма. Эти данные по развита туризма в странах Ближнего и Среднего Востока сопоставлены с показателями ведущих по этой отрасли стран мира. Особо отмечено первостепенное значение мира и спокойствия, общественно-политической стабильности в стране. Изложены также важность развития туризма в Узбекистане и его прогнозы на ближайшую перспективу.
Турецкие благопожелания и обряды, связанные с цифрами
Существует особая культурная и духовная интерпретация цифр в межкультурном диалоге, которая сохраняется от истории до современности. Сходство и различие межнациональных культур можно объяснить факторами образа жизни, этнографией и географическим расположением упомянутых источников и литературных произведений. Доказательством существования до наших дней издавна укоренившейся связи чисел в мышлении и мифологии народов можно считать обычаи, церемонии народов, а также литературные и другие источники. Ведь религия влияла на образ жизни и повседневную жизнь людей. Можно видеть, как религия оказала свой влияние на культуру некоторых народов, а также то, что привело к появлению новых обычаев и традиций среди людей. Религия и религиозные концепции в турецком фольклоре и культурной жизни глубоко укоренились в умах людей. Доказательством наших слов служит существование различных церемоний, проводимых местными жителями. Числа имеют свое место и значение в турецких молитвах и различных церемониях. Церемонии, связанные с числами, имеют сходство в сельских районах Турции.
Турецкая лексика произведений Алишера Навои – источник обогащения узбекского языка
В настоящее время идет стремительный процесс глобализации во всех сферах социальной жизни, и в том числе в области национальных языков и беспощадно подвергает опасности нивелирования национальных культур и ценностей. В таких условиях каждая нация должен заботиться о будущем своего языка и стремиться сохранить социальную функцию языка. В противном случае в недалеком будущем и язык, и культура, и сама нация лишится своего национального своеобразия и даже существования. Язык является ключом всего научно-технического прогресса. С этой целью мы должны собрать лексику всех произведений классического периода, начиная с «Дивану лугати-т-турк» (сочинение по тюркской лексике) Махмуда Кашгари до настоящего времени, создать текстовой корпус узбекского языка, составить конкордансы произведений и на основе этого создать полный толковый словарь. На следующем этапе собрать все заимствования в языке, классифицировать их по европейским языкам и по возможности заменить эквивалентом в узбекском языке или аналогом из тюркских языков. Слова арабского и персидского происхождения испокон веков находятся в составе узбекского языка, являясь его неотъемлемой частью. Их лучше заменить, если есть подходящие эквиваленты в узбекском языке. В узбекском языке пока не сущестует полнокровная норма терминотворчества. В этой области необходимо изучить опыт высокоразвитиых стран и разработать перспективную программу терминотворчества узбекского языка. Необходимо собрать все толковые словари тюркских языков, разработанных в настоящее время и использовать их опыт с целью совершенствования узбекского языка. Алишер Навои является основоположником современного узбекского языка и автором крупнейшего собрания сочинений в узбекском языке. По этой причине необходимо, в первую очередь, разработать конкордансы его сочинений и создать полный авторский словарь его произведений.
Труды русских военных востоковедов как важный источник в изучении истории Средней Азии
В данной статье раскрывается роль русского военного востокове-дения в изучении истории Средней Азии в период экспансии Российской империи, делается анализ факторов, имевших принципиальное значение в развитии военно-востоковедных исследований. В ней оценивается вклад в становление военного востоковедения русского военного инженера А. Г. Серебренникова – автора военно-географических и топографических очерков и составителя обширного свода архивных документов «Туркестанский край. Сборник материалов для истории его завоевания, 1839–1876 гг.», раскрываются малоизвестные страницы его жизни и деятельности.
Трудности освоения лексической системы китайского языка студентами
Настоящая статья посвящена проблеме типологии лексических трудностей в обучении китайскому языку студентов-филологов Республики Узбекистан. Автором освещаются взгляды ученых на сопоставительное изучение лексики родного и иностранного языков, рассматриваются взгляды различных исследователей на природу возникновения интерференции, описывается комплекс условий, по которому определяется её характер. При сопоставительном анализе двух языков стоят две задачи – лингвистическая и методическая. Задача лингвистического анализа состоит в том, чтобы как можно полнее и глубже выявить все общее и отличительное в этих языках. Задача методического анализа – из всего выявленного в результате лингвистического анализа материала отобрать тот, который может содействовать последовательному введению лексического материала в учебный процесс, т.е. то, что содействует интенсификации учебного процесса. Узбекский и китайский языки принадлежат к разным языковым семьям. Китайский язык с точки зрения морфологической классификации относится к изолирующему типу, и принято считать, что основной признак языков данного типа – неизменяемость слов и отсутствие в слове формальных или морфологических, элементов. Из этого следует, что китайский язык находится в сложных отношениях с такими понятиями, как слог и морфема. Узбекский язык относится к языкам агглютинативного типа, в котором грамматические формы слов (формы падежа) образуются аффиксацией, т.е прибавлением к основе слова стандартных суффиксов (окончаний). Выделены категории трудностей, возникающих у студентов-филологов Республики Узбекистан в лексическом пласте китайского языка, – они связаны с формой слова, значением и употреблением.
Труд Хафизи Абру «Зубдат ат-таварихи Байсунгури» как источник по истории тимуридского периода
В статье исследуются сведения об одном из самых известных историков эпохи Темуридов – Хофизи Абру, рукописях и печатных изданиях его книги “Зубдат ат-таворихи Байсункури”, которая считается одним из важнейших источников об эпохе правления Амира Темура и Шохруха Мирзы.
Труд Бурхануддина Махмуда ал-Бухари “ал-Мухит” и его место в системе института казийства Мавераннахра
Объекты исследования: Жизнь и научное наследие Бурхануддина Махмуд ал-Бухари, а также разделы «шурут» и «ал-махазир ва-с-сижиллат» произведения «ал-Мухит».
Цель работы: Исследование творческой деятельности Бурхануддина Махмуд ал-Бухари и состояния делопроизводства в системе казиев Мавераннахра в Х1-ХШ веках, а также изучение теоретических и практических основ составления документов казн с точки зрения источниковедения на примере произведения «ал-Мухит».
Методы исследования: Историко-аналитический, сравнительносопоставительный.
Полученные результаты и их новизна: В диссертации впервые предпринята попытка комплексного исследования научного наследия Бурхануддина Махмуд ал-Бухари, деятельности семьи Оли Моза в Бухаре; на основе произведения «ал-Мухит» исследуются история, порядок написания документов в учреждениях казн в Мавераннахре. Наряду с этим, в работе проведен сравнительный анализ не исследованных до настоящего времени рукописных копий произведения «ал-Мухит», хранящихся в Рукописном фонде ИВ АН РУз, в библиотеках ал-Азхар, Сулаймония.
Практическая значимость: Диссертация вводит в научное обращение малоизученные произведения Бурхануддина Махмуд ал-Бухари, которые позволяют по-новому оценить правовые основы общественных отношений в Мавераннахре в XI-XIII веках, а также состояние делопроизводства в учреждениях казн. Исследование обогащает новыми выводами сведения по истории нашей родины.
Степень внедрения и экономическая эффективность: По теме диссертации опубликовано 12 научных статей, сделаны доклады на двух республиканских и пяти международных научных конференциях. Материалы диссертации были использованы при чтении курса Истории народов Центральной Азии студентам отделения востоковедения Фрайбургского университета Германии (2007-2008), ТГИВ, ТИУ.
Область применения: Материалы диссертации можно использовать в качестве учебного пособия по курсам «Источниковедение», «Исламоведение», «Мыслители Центральной Азии», «История исламского права» и как источника в исследованиях по истории ислама и исламского права.
Три личные печати коканского правителя Омар-хана (1810–1822).
В статье описываются три личные печати (мухр) Умар-хана. Оттиски этих трех печатей имеются в рукописях из фонда ЦВРТГИВ. Все три печати в центре имеют одинаковую легенду – Амир ал-муслимин Саййид Мухаммад Умар ибн Нарбута-хан. Одна из печатей не имеет даты. В двух других приведены даты – 1226/1811–12 г. и 1231/1815–16 г. Эти даты могут помочь в уточнении исторических данных, связанных с деятельностью Умар-хана.
Трансформирующиеся общества и новые концепции управления в мировой политике
В статье рассматриваются особенности политической трансформации политических институтов и процессов в свете новых парадигм «управления Новым мировым порядком», расскрывается доктринальная роль т.н. «теории управляемого хаоса» в формировании и реализации современных политических стратегий ХХI века. В первую очередь, ряд авторов предлагают внедрить в практику стратегического планирования и текущего управления специализированный мониторинг с учетом нелинейности и нестабильности международных процессов. Такой мониторинг можно использовать в отношении целей универсальных международных организаций (ООН), региональных союзов (ЕС), международных экономических финансовых институтов (МВФ). Учет особенностей таких процессов требует адаптации соответствующих правовых баз, регулирующих указанные сферы международного сотрудничества. Например, мировые рынки должны организовывать себя с определенной «целью» или тщательно продумывать наказания (интервенции), связанные с применением международной силы. Пока что вероятность создания в ближайшем будущем полностью централизованной и эффективной международной системы управления далека от действительности. Кроме того, в синергетической литературе глобализация проявляется как самая мощная в сложных динамических системах. Возникшее «многовекторное неравенство» заменило динамику равенства в эпоху «холодной войны». Вместо единственного крупного конфликта (Восток-Запад, Север-Юг) могут возникнуть многочисленные локальные конфликты, которые могут привести к глобальной катастрофе (например, Ближний Восток, Сирия, Украина). Место равновесия ужаса займет ужас нестабильности. По мнению ряда авторов, в условиях глобализации стремление занять место «правителя мира» крайне опасно: ни одно государство не сможет самостоятельно управлять координирующими функциями в такой сложной динамической системе, как планетарная глобализация. Наконец, некоторые авторы связывают глобальную нестабильность современного мира с феноменом центра сил, возглавляемого США. Исследователи пишут о «силах хаоса», стратегии «управляемых кризисов» и «исполнительном хаосе». Возможно, можно будет использовать динамику нелинейности и концепцию хаоса в интересах «заказчика управляемого хаоса», то есть для укрепления доминирующего положения единого могущественного государства. Одной из самых серьезных угроз глобализации является нестабильность финансовых рынков в процессе саморегулирования. Мировой финансовый кризис может привести к последовательным переломам, опустошению на региональном рынке. Вот почему стратегия «управляемого кризиса» в сфере экономики (например, для таких могущественных государств, как США или Россия) заключается в ослаблении наиболее опасных потенциальных конкурентов, не подвергая опасности мировую экономику.
Трактат аль-йа’куби «мушакалат ан-нас ли заманихим» (приспособление людей к их времени) – первый образец трудов средневековых мусульманских учёных на социологическую тему
Настоящая статья раскрывает новые стороны творчества арабоязычного историка и географа IX века аль-Йа’куби на основе анализа третьего, малоизвестного его произведения «Мушакалат ан-нас ли заманихим» («Приспособление людей к их времени»). В статье указанный трактат рассматривается в социологическом ракурсе. Аль-Йа’куби, основываясь на тезисе, что все люди в мусульманском обществе следовали своим халифам, подражали его образу действия и нравам, пытается показать причины деградации мусульманского общества периода омейядов и ранних аббасидов. Основную причину он видит в моральном и духовном разложении самих халифов. Нравам халифов их духовной и моральной ориентации следовали, как это видно из его изложения, как знать, так и простолюдины. Таким образом, качество мусульманского общества, по мнению аль-Йа’куби, непосредственно зависит от его предводителя. Насколько халиф своими моральными, этическими и духовными качествами соответствовал образу «амир ал-му’минин» -«предводителя правоверных», настолько и члены общества соответствовали образу правоверных мусульман. Трактат проявляет новые стороны мировоззрения аль-Йа’куби, его видение справедливого, праведного мусульманского общества. Благодаря анализу данного трактата, раскрывается новая сторона творчества аль-Йа’куби – социология. На первый взгляд, попытка аль-Йа’куби вникнуть в причины развития мусульманского общества может показаться примитивной. Однако, данное произведение, посредством тезиса «приспособления людей к их времени» и «подражания населения своим правителям» в быту и повседневной жизни, а также описанием их моральных качеств, является, по нашему мнению, первым примером средневекового арабоязычного произведения социологической направленности. Из статьи следует, что тезисы и примеры аль-Йа’куби «Приспособления людей к их времени» следует рассматривать глубже. Само разделение халифов (правителей) ислама на категорию «халифов» и «царей», как это видно из вступительного слова автора к трактату, говорит о многом. Из контекста трактата выясняется что к «халифам» автор причисляет первых четырёх праведных халифов, выделяя среди них Османа ибн Уффана, лишенного, согласно его описанию, аскетичности и скромности двух предыдущих халифов Абу Бакра и Омара ибн аль-Хаттаба. Под «царями» ислама автор подразумевает халифов династий омейядов и абассидов. Таким образом, основная сюжетная линия трактата строится на противопоставлении праведного мусульманского общества, возглавляемого «халифом», его «извращенной» форме (по мнению аль-Йа’куби) - мусульманской империи -«халифату», под авторитарном правлением «царей» в лице халифов – омейядов и аббасидов.
Трактат «Таджвиди Олимия» Олимхана ибн Мусахана Ташканди
В этой статье представлена новые данные о старо-турецком трактатет «Олимия» о науке тажвид Алимхана ибн Мусахана Ташканди, одного из ташкентских ученых, живших в начале ХХ века. В ней впервые упоминаются рукопись и литографии, а также состав этого произведения. Статья, несомненно, будет способствовать обогащению знаний об исламе.
Традиция «кирк хадис» / «сорок хадисов»
В восточной классической литературе традиция сорока хадисов (Хадис – слова пророка Мухаммеда) - «Арбаин» занимает особое место. В рукописном фонде института Востоковедения им. Абу Райхана Беруни Академии наук Узбекистана хранятся десятки копий рукописей и изданий «Арбаин», написанных на арабском и персидском языках. «Арбаин» – слово арабского происхождения, обозначает сорок . Есть хадис Пророка Мухаммеда, в котором говорится: «Кто будет знать наизусть сорок моих хадисов, будет следовать им и обучать других, тот в судный день будет под моей защитой ». Поэтому стремились выучить наизусть сорок хадисов и донести их до народа. В каждую эпоху существовал свой «Арбаин», в котором пропагандировались определенная тема и цель. При толковании и комментировании хадисов важную роль играли предания, рассказы и повести. Некоторые арбаины подтверждались аятами Корана, а в других для правильного понимания сорока хадисов приводилось несколько рассказов и преданий. А некоторые арбаины после каждого хадиса содержали его поэтическое толкование, что является своеобразной особенностью традиции арбаин.
Традиционные образцы турецкой народной устной драмы
В данной статье рассматриваются жанры, особенности развития драм народного творчества, а также даётся информация об их создателях. Рассмотрены образцы народной драмы, такие как: «Кукла», «Карагуз», «Маддах».
Традиционная арабская грамматика и изучение европейской ориентации
В настоящее время исследования по арабскому языку проводятся в Каире, Дамаске, Бейруте, Багдаде, Алжире и Тунисе, где большая часть исследований в этих лингвистических центрах основана на традициях школ арабского языка. Ученые из университетов Лейдена, Парижа, Оксфорда, Кембриджа, Галле, Праги и Рима более привержены изучению арабской грамматики, придерживаясь европейских лингвистических традиций. Эта традиция также наблюдается в деятельности ученых, работающих над арабской грамматической системой в институтах России, Азербайджана, Армении, Узбекистана и Таджикистана. Кроме того отмечается, что европейские исследователи изучили арабский язык на основе традиций арабского языкознания и стало изучение арабского языка проводилось с применением европейских теорий. Чтобы проиллюстрировать эти две традиции, уместно изучить работу русских ученых, которые заняли ведущее место в арабских, европейских и европейских исследованиях и внесли значительный вклад в развитие арабских исследований. Данная статья посвящается хронологическому анализу исследований вопросов арабской филологии традиционно арабского и европейского направления. В процессе анализа отмечается научная деятельность учёных в сфере арабской грамматике, литературы, истории арабского языковедения и диалектологии. Изучение арабских рукописей сыграло важную роль в становлении и развитии арабской филологии. Кафедра востоковедения, которая изучает арабский литературный язык и рукописные памятники на одном языке, возникла в Европе. Позже эта традиция пришла в Россию. Российские археологи сделали ряд достижений в этой области. В частности, изучение рукописей, хранящихся в библиотечных фондах и частных фондах, стало с тех пор задачей научных исследований. Помимо Европы и России началось изучение арабских рукописей в Узбекистане, особенно в Бухаре, Самарканде и Хорезме. Однако изучение рукописей в этих областях считалось более религиозным. Примечательно, что в отличие от России и Европы, крупные теоретические исследования по арабскому языку проводились в Узбекистане до XIV века. Это свидетельствует о раннем развитии арабистики на территории Узбекистана.
Традиционализм и новаторство в создании ихара сайкаку
Подобно реке, рождающейся от родников, несущей свои бурные воды к морю и в конечном итоге отдающей их необъятному океану, истинные писатели и поэты не могут творить без источников вдохновения. Источниками вдохновения само собой могут быть не только изученный писателем опыт самобытного прошлого народа или местности, с которыми он органично связан, но и острая потребность настоящего окружения, желание автора выразить свои мысли и идеи устремленные в будущее. Литературе как любому общечеловеческому роду деятельности присуще свои каноны и закономерности, которые на протяжении веков осваивались и приумножались литературными классиками всех народов мира.В частности, японской литературе характерно опора на традиции, активное использование исторического опыта литературы предшествующих веков и переосмысление прошлого, а также самобытная новаторская точка зрения на действительность. В настоящей статье освещаются вопросы о роли художественных традиций, принципы трансформации форм и содержаний старых сюжетов и их новых интерпретаций в творчестве талантливого представителя японской литературы XVII века Ихара Сайкаку. С этой целью произведен отбор и сравнительный анализ интерпретированных произведений автора с рядом классических первоисточников японской и китайской литературы. С помощью этого анализа были выявлены принципы переосмысления, новаторской интерпретации традиционных жанров и сюжетов, а также сдвиги в системе художественных преставлений японского народа того времени.