Authors

  • Sabohat Sharipova
    Researcher of Namangan State University, Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume06Issue09-09

Keywords:

Neologisms concepts words

Abstract

It is natural for new concepts and terms to evolve and be adopted over time. Neologisms are used in communication as a result of societal evolution, the introduction of new concepts, and the emergence of new terms in the language. Words such as airplane, pilot, television, market, atom, which were regarded neologisms 100 years ago, as well as society, science, and technology, are no longer considered neologisms due to linguistic evolution. Neologisms, due to their widespread use, they appear to be extensively and easily accepted in social networking sites throughout the world (Telegram, Instagram, Facebook, etc). These social networking sites have had a huge influence on everyone today since they enhance and speed up communication, nurture connections, and promote commercial initiatives. This article discusses neologisms generated by various morphological processes are overused in media discourse.


background image

THE USA JOURNALS

THE AMERICAN JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE AND EDUCATION INNOVATIONS (ISSN- 2689-100X)

VOLUME 06 ISSUE09

84

https://www.theamericanjournals.com/index.php/tajssei

PUBLISHED DATE: - 19-09-2024
DOI: -

https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume06Issue09-09

PAGE NO.: - 84-87

USAGE OF NEOLOGISMS IN MEDIA
DISCOURSE


Sabohat Sharipova

Researcher of Namangan State University, Uzbekistan

INTRODUCTION

First, let's look at various definitions of
"neologism". Dictionary defines that neologism is
originally from Latin word, "neo" means "new" and
"logo" means "word", therefore when they are
united, they form a new word. A neologism is a
newly invented term or phrase that has recently
gained popularity. Neologisms can be created by
and attributed to a single individual, or they might
be the result of a publication, era, or event. There
are numerous ways to generate a neologism
including linking two or more radicals, employing
foreign terms and inserting them into the native
tongue, borrowing from viewpoint or social
network abbreviations and using them in forms of
linguistic units, such as verbs and adverbs
(Irgasheva, 2023). At first, neologisms are
considered uncommon terms, but when they are
used more frequently, they lose their "newness"
and become active words then. The above
neologisms are active terms that have lost their

"newness" quality. English words are so commonly
used in Uzbek language as well, everyone is
naturally curious about their etymology. In
specifically, the lexeme cowboy [cow-animal, boy-
human] is used in the western states of the United
States to describe a horseman, a courageous, brave
herder. Many people deny the etymology of the
term "hot dog" [hot-heat, dog-puppy], which is a
fast food that young people love eating. Indeed, it
has its own history. There are such neologisms that
we use in daily life, although they are not included
in the "Explanatory Dictionary of the Uzbek
Language". For example: Coca-Cola, minimarkets,
hypermarkets, cheeseburgers, hot dogs, netbooks,
sensors, flash memory, tablets, etc. However,
neologisms, due to their widespread use, they
appear to be extensively and easily accepted in
social networking sites throughout the world
(Telegram, Instagram, Facebook, etc). These social
networking sites have had a huge influence on

RESEARCH ARTICLE

Open Access

Abstract


background image

THE USA JOURNALS

THE AMERICAN JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE AND EDUCATION INNOVATIONS (ISSN- 2689-100X)

VOLUME 06 ISSUE09

85

https://www.theamericanjournals.com/index.php/tajssei

everyone today since they enhance and speed up
communication,

nurture

connections,

and

promote commercial initiatives. Thus, neologisms
are one of the major issues in linguistics today. The
relevance of our research depends on the following
factors: the interest of linguists in the study of
recent neologisms; the need to analyze the
processes of filling the vocabulary of the language
and socio-cultural processes in their functional
interaction; and the lack of a comprehensive study
of neologisms from the point of view of media
discourse. We have two tasks ahead: to replace the
existing neologisms with their Uzbek equivalents
and

get

appropriate

alternatives

in

communication; to maintain the purity of our
language in the era of technology, before new
neologisms emerge, all working organisations to
improve our language must share equal
responsibility for creating and implementing an
alternative language to the Uzbek. The
preservation of our people's identity is intimately
related to our language. Of course, language
influence emerges. It is not necessarily a negative
effect, though many argue that this phenomenon
represents an attempt to national identities;
however, interestingly enough, there is a mutual
relationship within this international context, as
the developed countries have many immigrants
who are nationalised, and whose local language is
affected by the incoming languages, then the mixed
product is widespread - this is some kind of an
invisible circuit that auto regulates the evolution,

conditions the other nations’ mentality by its

linguistic innovations (several nations in the world

use the “OK”). In this

article, we discuss neologisms

generated by various morphological processes are
overused in media discourse; Neologisms in media
discourse in Uzbek language have not been
sufficiently studied and thus we determine the
linguistic,

semantic,

grammatical

and

morphological characteristics of some English
words borrowed into the Uzbek language.

METHODS

In recent years, the flow of new words from abroad
through online discussions, social networks and
mass media has increased. Neologisms serve to
enrich the language have their own positive and
negative properties. Freedom of speech in blogs in
some cases leads to confusion and confusion in
their use in speech: someone thinks that new
words decorate the speech; others want to justify
their creativity. In addition, some bloggers mislead
the public by using this word in their articles
without fully understanding its meaning. This
process can be subtle in the context of scientific
and artistic discourse. However, taking into
account the fact that most members of society
regularly use social networks, it is not difficult to
imagine that in the near future there will be a
significant gap between the language of mass
media and the language of literature as well as a
decrease in the ability to communicate in literary
language and artistic creativity. It is no secret that
even the most influential languages French,
German and Russian have been influenced by
English or "Americanisms", and this situation is a
serious problem at the state level. The
aforementioned arguments demonstrate the need
for greater focus on the neologism problem.

The fast advancement of science and technology
worldwide in the twenty-first century has
expedited the formation of new terms and
concepts in media discourse. Neologisms can be
classified as semantic, lexical, or lexical-
grammatical due to its formation (Temnenko,
2023). Redefining the old term is the semantic way.
Neologisms that originated in other languages that
were borrowed are known as lexical neologisms.
Lexico-grammatical neologisms are new terms
that have developed through word construction,
affixing, conversion, and abbreviation on an
existing base. Every year, hundreds of new terms
emerge in the English language that are associated


background image

THE USA JOURNALS

THE AMERICAN JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE AND EDUCATION INNOVATIONS (ISSN- 2689-100X)

VOLUME 06 ISSUE09

86

https://www.theamericanjournals.com/index.php/tajssei

with daily and social life as reported in social
media, online publications, and newspapers
(Dautova, 2023).

Since our country's independence, the majority of
the terms are borrowed from English. The Uzbek
language is enriched with technical and scientific
terminology in media discourse and we analyse a
few of them below.

We might often hear the word "hacker" in media
discourse, originally comes from the English
language and is mostly used in computer science.
It was first used in Russian and then became a new
word in Uzbek. Now, this term is used in Uzbek in
the sense of "a programmer who enters the
security system of closed information systems,
databases, etc." with the purpose of illegally
obtaining confidential information and infecting it
with a virus and fix them immediately. It seems
that the word hacker can be used more widely in
the Uzbek language, because among the Uzbek
computer scientists and programmers there are
not only "hackers", but also those who pursue
noble goals. There are many people who use it and
intend to contribute to the development of
technology.

From the linguistic point of view, if we analyse
some words that are present in media discourse,
they are being used in our language through
technology and we are pronouncing these words
without any problems. For instance:

Multilingualizm

Multilingualism is the capacity of

civilisations, institutions, groups, and people to
interact with more than one language in their daily
life. A multilingual individual can actively
communicate in more than one language (by
speaking, writing, or signing). Multilinguals can
logically speak any language they write in (with the
exception of silent multilinguals), but they cannot
always write in the language they speak.

ID (Idendifikatsiya) Identification any official card

or document having person’s name, port

rait, or

other information on it that allows identification of
the subject.

Oflayn (offline)

traditional versus onlayn (online)

remote mode. The Oxford Dictionary defines

“online” as “controlled by or connected to a
computer” or “an activity or servic

e that is

accessible exclusively via the Internet.” In
computing, “online” means that the device is
turned on and ready to use, while “offline” means

that it is either turned off or has no connection to
the network.

Piar (abbreviated: PR - pi-ar) public relations,
communication with society. Originally, it means
managing public opinion, building relationships
between society and government agencies or
commercial structures, including for objective
understanding of social, political or economic
processes. communication with the public, but
now piar is used in technology for creating and
introducing, in socio-economic and political
systems of competition, the image of an object
(idea, product, service, person, organization - firm,
brand) into the value range of a social group in
order to consolidate this image as ideal and
necessary in life.

Videokonferensiya (video-conferencing)

number

of people taking part in a conference or
conferences by means of video equipment rather

than all meeting in one place (Čilić & Plauc, 2021).

Registratsiya (registration) or recording. These
are terms that we frequently use in ordinary
speech; we tend to employ their shorter forms
rather than their full Uzbek meaning. The words
that are borrowed from one language into another
will result in terms of commerce, cultural
exchanges, and specific socio-historical events. The
borrowed term progressively conforms to the
rules of the receiving language, even if it is initially
a neologism.


background image

THE USA JOURNALS

THE AMERICAN JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE AND EDUCATION INNOVATIONS (ISSN- 2689-100X)

VOLUME 06 ISSUE09

87

https://www.theamericanjournals.com/index.php/tajssei

IELTS (International English Language Testing
System) an exam is to assess the level of English
reading, writing, listening comprehension and
speaking skills. IELTS is the most popular English
language test for studying and immigrating to the
UK, Canada, Australia and New Zealand.

Koronavirus (Coronavirus) (lexical innovation)-
the meanings are quite similar but the mail
difference is that lexical innovation Super cold is
used to explain that you are not Covid

19 positive

but simply you cought serious cold (Uktamovna,
2023).

At the height of the COVID-19 outbreak, new
neologisms developed in media discourse,
denoting both fear and the spread of misleading
information about the COVID-19 pandemic.

Covidiot - noun, someone who ignores the
warnings regarding public health or safety [16].
Blending (COVID-19 + idiot). For example; "Elon
Musk is tech Covidiot No. 1 during coronavirus
pandemic" (New York Post, April 18, 2020)
(Semenova, 2020).

Analysing the neologisms presented here, we can
identify several reasons for the occurrence of
neologisms: the reflection of societal moods and
concerns, the problems that have arisen or
accumulated (environmental neologisms, revision
of life values, etc.); the population's activity on
social networks and their interest in certain
events; the development of information and digital
technologies, which takes the community to a new
level of communication, which leads to enrich the
language.

CONCLUSION

To summarize our opinion, neologisms can cause
debates and discussions in society, because some

of them can be perceived as foreign words that do
not correspond to Uzbek culture and traditions.
Furthermore, this study has limitations as it did
not include all sorts of neologisms in media
discourse. The prospect of the study is to further
consider the specifics of neologisms in media
discourse comparing in Uzbek and English
languages.

REFERENCES

1.

Čilić, I. Š., & Plauc, J. I. (2021). Today’s usage of

neologisms in social media communication.

Društvene i humanističke studije, 6(1 (14)),

115-140.

2.

Dautova, M. (2023). Description of the
neologisms used in the field of fashion.

Международный

журнал

языка,

образования, перевода, 4(1).

3.

Irgasheva,

S.

(2023).

SEMANTIC

CHARACTERISTICS OF THE ACTIVITY OF
NEOLOGISMS

IN

ENGLISH

INTERNET

DISCOURSE. Fergana State University, (1), 104-
104.

4.

Semenova, E. V. (2020). Neologisms as a
reflection of evolution and vitality of language
(Illustrated by examples in English). Russian
Linguistic Bulletin, (2 (22)), 60-63.

5.

Temnenko, В. О. (2023). Lexical and semantic

features of the translation of sports vocabulary
(on the material of modern English-language
media discourse).

6.

Uktamovna, S. M. (2023). Composition and
semantic analysis of neologisms during the
coronavirus pandemic. Scientific Focus, 1(1),
678-682.

References

Čilić, I. Š., & Plauc, J. I. (2021). Today’s usage of neologisms in social media communication. Društvene i humanističke studije, 6(1 (14)), 115-140.

Dautova, M. (2023). Description of the neologisms used in the field of fashion. Международный журнал языка, образования, перевода, 4(1).

Irgasheva, S. (2023). SEMANTIC CHARACTERISTICS OF THE ACTIVITY OF NEOLOGISMS IN ENGLISH INTERNET DISCOURSE. Fergana State University, (1), 104-104.

Semenova, E. V. (2020). Neologisms as a reflection of evolution and vitality of language (Illustrated by examples in English). Russian Linguistic Bulletin, (2 (22)), 60-63.

Temnenko, В. О. (2023). Lexical and semantic features of the translation of sports vocabulary (on the material of modern English-language media discourse).

Uktamovna, S. M. (2023). Composition and semantic analysis of neologisms during the coronavirus pandemic. Scientific Focus, 1(1), 678-682.