A comparative study of the “tradition” concept in Uzbek and Russian linguistic frameworks

Abstract

This comparative linguistic study delves into the semantic and cultural representations of the concept of “tradition” in Uzbek and Russian languages. Employing methodologies such as semantic field analysis, cognitive linguistics, and corpus linguistics, the research elucidates how “tradition” is lexically encoded and culturally contextualized within these distinct ethno-linguistic frameworks. The findings reveal that the Uzbek term “an’ana” predominantly conveys communal and familial customs, reflecting the society’s collectivist ethos, whereas the Russian «традиция» encompasses a broader spectrum, including institutional conventions, indicative of a more centralized cultural narrative.

Source type: Journals
Years of coverage from 2019
inLibrary
Google Scholar
HAC
doi
 
CC BY f
5-7
52

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Mokhinur Sirojiddinovna Umarova. (2025). A comparative study of the “tradition” concept in Uzbek and Russian linguistic frameworks. The American Journal of Social Science and Education Innovations, 7(01), 5–7. https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume07Issue01-02
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

This comparative linguistic study delves into the semantic and cultural representations of the concept of “tradition” in Uzbek and Russian languages. Employing methodologies such as semantic field analysis, cognitive linguistics, and corpus linguistics, the research elucidates how “tradition” is lexically encoded and culturally contextualized within these distinct ethno-linguistic frameworks. The findings reveal that the Uzbek term “an’ana” predominantly conveys communal and familial customs, reflecting the society’s collectivist ethos, whereas the Russian «традиция» encompasses a broader spectrum, including institutional conventions, indicative of a more centralized cultural narrative.


background image

The American Journal of Social Science and Education Innovations

5

https://www.theamericanjournals.com/index.php/tajssei

TYPE

Original Research

PAGE NO.

5-7

DOI

10.37547/tajssei/Volume07Issue01-02



OPEN ACCESS

SUBMITED

22 October 2024

ACCEPTED

20 December 2024

PUBLISHED

09 January 2025

VOLUME

Vol.07 Issue01 2025

CITATION

Mokhinur Sirojiddinovna Umarova. (2025). A comparative study of the

tradition

concept in Uzbek and Russian linguistic frameworks. The

American Journal of Social Science and Education Innovations, 7(01), 5

7.

https://doi.org/10.37547/tajssei/Volume07Issue01-02

COPYRIGHT

© 2025 Original content from this work may be used under the terms
of the creative commons attributes 4.0 License.

A comparative study of

the “tradition” concept in

Uzbek and Russian
linguistic frameworks

Mokhinur Sirojiddinovna Umarova

Lecturer at the Department of Russian language and literature, Bukhara
State Pedagogical Institute, Uzbekistan

Abstract:

This comparative linguistic study delves into

the semantic and cultural representations of the

concept of “tradition” in Uzbek and Russian languages.

Employing methodologies such as semantic field
analysis, cognitive linguistics, and corpus linguistics, the

research elucidates how “tradition” is lexically encoded

and culturally contextualized within these distinct
ethno-linguistic frameworks. The findings reveal that

the Uzbek term “an’ana” predominantly conveys
communal and familial customs, reflecting the society’s
collectivist ethos, whereas the Russian «традиция»

encompasses

a

broader

spectrum,

including

institutional conventions, indicative of a more
centralized cultural narrative.

Keywords:

Comparative linguistics, cultural semantics,

Uzbek language, Russian language, tradition, cognitive
linguistics, semantic analysis, ethnolinguistics.

Introduction:

The intricate construct of “tradition”

within the Uzbek and Russian linguistic paradigms
necessitates a profound scholarly inquiry, given its
pivotal role in reflecting and perpetuating the cultural
and historical ethos of these distinct ethno-linguistic

entities. The term “tradition” encapsulates a spectrum

of socio-cultural practices, beliefs, and norms that are
linguistically encoded, thereby influencing cognitive
frameworks and worldviews inherent to each language
community. Uzbek, a member of the Turkic language
family, and Russian, a Slavic language, have evolved
within disparate historical and cultural milieus. The
Uzbek linguistic landscape has been shaped by a
confluence of nomadic heritage, Islamic influence, and
Persian literary traditions, resulting in a lexicon rich with
terms denoting communal practices and oral traditions.
Conversely, the Russian language has developed under
the aegis of Orthodox Christianity, Byzantine cultural


background image

The American Journal of Social Science and Education Innovations

6

https://www.theamericanjournals.com/index.php/tajssei

The American Journal of Social Science and Education Innovations

influx, and Western European intellectual movements,
fostering a lexicon that reflects a centralized statehood
and literary canon.

The conceptualization of “tradition” in these languages

is thus a manifestation of their unique cultural

ontologies. In Uzbek, the term “an’ana” sig

nifies

customs

and

practices

transmitted

through

generations, often associated with communal and

familial rites. In Russian, «традиция» encompasses a

broader spectrum, including institutional and societal
conventions. This semantic divergence underscores
the necessity for a comparative linguistic analysis to
elucidate the underlying cultural paradigms. Existing
literature on linguistic conceptualization underscores
the symbiotic relationship between language and

culture. Bartmiński’s ethnolinguistic studies

highlight

how linguistic expressions are imbued with cultural

values and collective memory.[3] Wierzbicka’s cross

-

cultural semantics further elucidates how language
shapes and reflects cultural norms and social
practices.[8] These theoretical frameworks provide a

foundation for examining the “tradition” concept

within Uzbek and Russian linguistic contexts.

Cross-cultural studies involving Turkic and Slavic
languages reveal both convergences and divergences
in conceptual frameworks. Research on folk riddles, for
instance, demonstrates how linguistic structures serve
as repositories of cultural knowledge, with each
language encoding unique metaphors and symbolic
references.[5] Such studies underscore the importance
of linguistic analysis in understanding cultural
transmission and preservation.

The primary objective of this comparative analysis is to
deconstruct

the

linguistic

representations

of

“tradition” in Uzbek and Russian, thereby uncovering

the cultural schemas and cognitive models that inform
these representations. The research seeks to address
the following questions:

1. How is the concept of “tradition” lexically and

semantically encoded in Uzbek and Russian?

2. What cultural values and historical contexts
influence these linguistic encodings?

3. In what ways do these linguistic representations

affect the perception and perpetuation of “tradition”

within each cultural milieu?

By interrogating these questions, the study aims to
contribute to the broader discourse on language as a
vessel of cultural identity and continuity, offering
insights into the complex interplay between linguistic
structures and cultural conceptualizations.

METHODS

In this comparative linguistic study of the concept of

“tradition” in Uzbek and Russian, a multifaceted

methodological approach was meticulously employed
to ensure a comprehensive analysis. The selection of
linguistic data encompassed canonical literary texts,
idiomatic expressions, and colloquial usages in both
languages, facilitating a diachronic and synchronic
examination of the concept. Analytical frameworks such
as semantic field analysis, cognitive linguistics
approaches, and corpus linguistics techniques were
applied to dissect the semantic, cognitive, and

pragmatic dimensions of “tradition”.

RESULTS

The comparative linguistic analysis of the concept of

“tradition” within Uzbek and Russian frameworks

reveals both convergences and divergences in semantic
nuances, usage patterns, and cultural connotations.

Linguistic expressions and constructs associated with

“tradition”. In Uzbek, the term “an’ana” encapsulates

the notion of tradition, encompassing customs, rituals,
and inherited cultural practices. This lexeme is deeply
embedded in the socio-cultural fabric, reflecting the
collective identity and historical continuity of the Uzbek

people. Conversely, in Russian, «традиция» signifies

tradition, similarly denoting customs and practices
transmitted across generations. Both terms function as
pivotal cultural signifiers, yet their semantic fields
exhibit language-specific idiosyncrasies.

Semantic nuances. The Uzbek “an’ana” often conveys a

sense of communal participation and collective
memory, underscoring the societal emphasis on group
cohesion and shared heritage. In contrast, the Russian

«традиция» may carry connotation

s of both communal

and individual adherence to customs, reflecting a
broader spectrum of societal engagement with
traditional practices. This distinction aligns with the
observations of linguist N.D.Arutyunova, who posits
that cultural semantics are intrinsically linked to societal
structures and values.[1]

Usage patterns. In Uzbek discourse, “an’ana” frequently

appears in contexts emphasizing the preservation of

cultural heritage, such as in expressions like “milliy
an’analar” (national traditions) or “urf

dan qolgan

an’analar” (ancient traditions). Russian usage of
«традиция» encompasses a wide array of contexts,
from «семейные традиции» (family traditions) to
«культурные

традиции»

(cultural

traditions),

indicating a versatile application across different
societal domains. The prevalence of these terms in
various collocations reflects their integral role in both
languages, as noted by S.Th.Gries and D.Divjak in their
corpus-based studies on usage patterns.[4]

Cultural connotations. The concept of “tradition”

in

Uzbek is often intertwined with notions of respect for


background image

The American Journal of Social Science and Education Innovations

7

https://www.theamericanjournals.com/index.php/tajssei

The American Journal of Social Science and Education Innovations

elders and the perpetuation of ancestral customs,
mirroring the hierarchical and collectivist nature of the

society. In Russian culture, «традиция» encompasses

a complex interplay between preservation and
innovation, reflecting historical periods of both
adherence to and deviation from traditional norms.
This duality is explored in the works of
S.S.Komissarenko, who examines the dynamic nature
of cultural traditions in Russian society.[9]

DISCUSSION

The comparative analysis of the concept of “tradition”

within Uzbek and Russian linguistic frameworks
illuminates the intricate interplay between language,
culture, and cognition. The identified similarities and
differences not only reflect the unique historical
trajectories and cultural values of Uzbek and Russian
speakers but also offer insights into broader
theoretical paradigms such as linguistic relativity and
cross-cultural communication.

Cultural values and historical experiences. The Uzbek

term “an’ana” embodies a communal ethos,

emphasizing collective memory and societal cohesion.

This linguistic construct mirrors Uzbekistan’s historical

emphasis on community and familial bonds, where
traditions serve as the bedrock of social identity. In
contrast,

the Russian «традиция» encompasses a

spectrum that includes both communal and individual

engagements with customs. This reflects Russia’s

complex historical narrative, characterized by periods
of both strict adherence to and deliberate departure
from traditional norms.

Implications for linguistic relativity. The divergences in

the conceptualization of “tradition” between Uzbek

and Russian exemplify the principles of linguistic
relativity, which posits that language influences
thought and perception. The communal connotations

of “an’ana” may predispose Uzbek speakers to

perceive traditions as inherently collective endeavors,

whereas the broader application of «традиция» in

Russian could facilitate a more individualized
interpretation of customs. This aligns with the Sapir-
Whorf hypothesis, suggesting that linguistic structures
can shape cognitive frameworks and cultural
perceptions.[7]

CONCLUSION

The comparative analysis of the concept of “tradition”

in Uzbek and Russian linguistic frameworks
underscores the profound interrelation between

language and cultural cognition. The Uzbek “an’ana”,

with its emphasis on communal and familial rites,
mirrors the collectivist and hierarchical societal

structure,

while

the

Russian

«традиция»,

encompassing a wider array of societal conventions,

reflects a complex historical narrative marked by both
adherence to and deviation from traditional norms.
These linguistic representations not only reveal the
unique cultural ontologies of each language community
but also highlight the role of language in shaping and
perpetuating

cultural

values

and

historical

consciousness.

REFERENCES

Arutyunova N. D. Language and the world of man.

1999.

Avezov S. S. Machine translation to align parallel texts
//International Scientific and Current Research
Conferences.

2022.

С. 64

-66.

Bartmiński J. Językowe podstawy obrazu świata //(No

Title).

2012.

Gries S. T., Divjak D. Quantitative approaches in usage-
based

cognitive

semantics:

myths,

erroneous

assumptions, and a proposal //Quantitative methods in
cognitive semantics: Corpus-driven approaches.

2010.

С. 333

-354.

Ishmuradovich U. N. Linguocultural features of folk
proverbs in the English and Uzbek languages and
phraseology // Current research journal of philological
sciences.

2022.

Т. 3

.

№. 05. –

С. 93

-98.

Khamidovna N. L. et al. An Online Platform for Uzbek-
Russian and Russian-Uzbek Parallel Corpora:: Linguistic
Challenges and Prospects Exemplified by A. Kadyri's

Novel “Bygone Days” //2024 9th International

Conference on Computer Science and Engineering
(UBMK).

IEEE, 2024.

С. 11

-16.

Whorf B. L. Language, thought, and reality: Selected
writings of Benjamin Lee Whorf.

MIT press, 2012.

Wierzbicka A. Understanding Cultures Through Their
Key Words: English, Russian, Polish, German, Japanese.

New York: Oxford University Press, 1997.

Комиссаренко С. С. Культурные традиции русского
общества. –

Санкт

-

Петербургский гуманитарный

университет профсоюзов, 2003.

References

Arutyunova N. D. Language and the world of man. –1999.

Avezov S. S. Machine translation to align parallel texts //International Scientific and Current Research Conferences. – 2022. – С. 64-66.

Bartmiński J. Językowe podstawy obrazu świata //(No Title). – 2012.

Gries S. T., Divjak D. Quantitative approaches in usage-based cognitive semantics: myths, erroneous assumptions, and a proposal //Quantitative methods in cognitive semantics: Corpus-driven approaches. – 2010. – С. 333-354.

Ishmuradovich U. N. Linguocultural features of folk proverbs in the English and Uzbek languages and phraseology // Current research journal of philological sciences. – 2022. – Т. 3. – №. 05. – С. 93-98.

Khamidovna N. L. et al. An Online Platform for Uzbek-Russian and Russian-Uzbek Parallel Corpora:: Linguistic Challenges and Prospects Exemplified by A. Kadyri's Novel “Bygone Days” //2024 9th International Conference on Computer Science and Engineering (UBMK). – IEEE, 2024. – С. 11-16.

Whorf B. L. Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. – MIT press, 2012.

Wierzbicka A. Understanding Cultures Through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, Japanese. – New York: Oxford University Press, 1997.

Комиссаренко С. С. Культурные традиции русского общества. – Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов, 2003.