EXPRESSION OF FOOD NAMES IN TRANSLATION
One of the complex issues in literary translation is the re-enactment of the national character in the original.
Our article also deals with the realias of national identity, including the words for food names and how they are reflected in Hindi. In the process of analysis, the names of thick foods were studied: kebab, soup, liquid/thin food: soup, soup and sour cream, chicken with sour cream; bread types such as patir, tokach.
Works of the famous Uzbek writers OdilYakubov’s "Treasure of Ulugbek" – उलूग़बेक की धरोहर and PirimqulKadyrov's "Starry Nights" -बाबूर and their translation into Hindi by the skilled translator Sudhir Kumar Mathur are set as a literary source for this scientific article. The article highlights the primacy and drawbacks of the translation.