Авторы

  • Sharipova Sijoat Axmedovna
  • Sh. Hasanova

Биографии авторов

  • Sharipova Sijoat Axmedovna

    Yangi asr univeristeti magistranti

  • Sh. Hasanova

    (Dsc),professor, ilmiy raxbar

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.tbir.100019

Ключевые слова:

Kalit so‘zlar: Alisher Navoiy arab tilidagi laqablar leksik tahlil semantik xususiyatlar ijtimoiy maqom madaniy ahamiyat tilshunoslik.

Аннотация

Annotatsiya. Ushbu maqolada Alisher Navoiy asarlarida uchraydigan arab tilidagi laqablarning leksik, semantik va sintaktik tahlillari o‘rganiladi. Laqablarning ijtimoiy, madaniy va tarixiy ahamiyati, shuningdek, shaxsning ijtimoiy mavqei, diniy maqomi va ilmiy yutuqlarini aks ettirishdagi roli tahlil qilinadi. Navoiy asarlaridagi laqablar turlarga bo‘linib, ularning ilmiy, diniy, kasb-hunar va adabiy jihatlari batafsil ko‘rib chiqiladi. Maqola arab madaniyati va tilshunosligi nuqtai nazaridan laqablarning o‘ziga xos xususiyatlarini tahlil qilib, ularning zamonaviy jamiyatda ham qo‘llanilishiga e’tibor qaratadi.


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

109

ALISHER NAVOIY ASARIDA KELTIRILGAN ARAB TILIDAGI

LAQABLARNING LEKSIK TAHLILLARI

Sharipova Sijoat Axmedovna

Yangi asr univeristeti magistranti

iphone.888.apple.store@mail.ru

Sh. Hasanova

(Dsc),professor, ilmiy raxbar

Annotatsiya. Ushbu maqolada Alisher Navoiy asarlarida uchraydigan arab

tilidagi laqablarning leksik, semantik va sintaktik tahlillari o‘rganiladi.

Laqablarning ijtimoiy, madaniy va tarixiy ahamiyati, shuningdek, shaxsning

ijtimoiy mavqei, diniy maqomi va ilmiy yutuqlarini aks ettirishdagi roli tahlil

qilinadi. Navoiy asarlaridagi laqablar turlarga bo‘linib, ularning ilmiy, diniy,

kasb-hunar va adabiy jihatlari batafsil ko‘rib chiqiladi. Maqola arab madaniyati

va tilshunosligi nuqtai nazaridan laqablarning o‘ziga xos xususiyatlarini tahlil

qilib, ularning zamonaviy jamiyatda ham qo‘llanilishiga e’tibor qaratadi.

Kalit so‘zlar: Alisher Navoiy, arab tilidagi laqablar, leksik tahlil, semantik

xususiyatlar, ijtimoiy maqom, madaniy ahamiyat, tilshunoslik.

Kirish

Arab tili o‘zining murakkab va boy leksik tizimi bilan ajralib turadi. Undagi

laqablar

shaxs yoki ob’ektning muayyan xususiyatlarini ifodalovchi so‘z yoki

iboralardan iborat bo‘lib, ijtimoiy va madaniy kontekstga ko‘ra o‘zgaradi. Ular

ko‘pincha shaxsning ijtimoiy mavqei, kasbi, ilmiy yutuqlari yoki diniy maqomini

aks ettirish uchun ishlatiladi. Laqablarning shakllanishi va qo‘llanilishi uzoq

tarixga ega bo‘lib, ular arab madaniyatining ajralmas qismidir. Bu laqablar

o'zgaruvchan bo'lib, ijtimoiy va madaniy omillarga qarab farq qiladi. Masalan, “al-


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

110

Sharif” (yuksak martabali kishi) yoki “al-Kamil” (mukammal) kabi laqablar,

insonning ruhiy yoki jismoniy xususiyatlarini ta'kidlash uchun ishlatiladi (Al-

Jubouri, 2010, p. 45).

Arab tilidagi laqablar faqat tilshunoslik nuqtai nazaridan emas, balki

madaniyat, ijtimoiy tizim va tarixiy voqealar bilan ham chambarchas bog'liqdir.

Masalan, “al-Farabi” kabi laqablar, ma'lum bir tarixiy shaxs yoki ilmiy yutuqlarni

anglatadi (Al-Khuli, 2007, p. 102). Shuningdek, ko'plab laqablar diniy va ijtimoiy

yuksaklikni ifodalovchi atributlarni o'z ichiga oladi.

Asosiy qism

Arab tilidagi laqablar, ko'pincha mustaqil nomlar sifatida ishlatiladi. Ular

ko'pincha ismning oldiga qo'yiladi va faqat ma'lum kontekstlarda ishlatiladi (Al-

Qasimi, 2015, p. 88). Laqablar ko'pincha kichik bir guruhda o'zgarishi mumkin,

chunki ular ijtimoiy va shaxsiy ma'lumotlarga asoslangan holda o'zgaradi.

Arab tilidagi laqablar bir nechta leksik funksiyalarni bajaradi. Bular orasida:

Identifikatsiya

: Laqablar, shaxslarni yoki ob'ektlarni aniq

identifikatsiya qilishda muhim ahamiyatga ega.

Ijtimoiy ma'lumot berish

: Laqablar, shaxsning ijtimoiy statusi,

merosiy kelib chiqishi yoki kasbi haqida ma'lumot beradi.

Psixologik ta'sir

: Laqablar ba'zida shaxsning ruhiy holati yoki

xarakterini ifodalash uchun ishlatiladi (Al-Zuhiri, 2012, p. 115).

Bugungi kunda arab tilida ishlatiladigan laqablar zamonaviy ijtimoiy

o'zgarishlar va madaniy ta'sirlar natijasida yangi shakllarga ega bo'lmokda. Yangi

avlodning kommunikatsiya ehtiyojlari bilan bog'liq ravishda, ba'zi an'anaviy

laqablar o'zgarmoqda yoki yangi laqablar paydo bo'lmoqda (Ibragimov, 2005, p.

74). Masalan, internet va ijtimoiy tarmoqlarda ishlatiladigan laqablar va niklar,

an'anaviy laqablar bilan solishtirganda, ko'proq kreativ va tez-tez o'zgaruvchan

bo'lib bormoqda.


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

111

Arab tilidagi laqablar, ularning ma'nolari va qo‘llanilish shakllari, ko‘pincha

shaxsning ijtimoiy mavqei, ma'naviy holati yoki ilmiy yutuqlari bilan bog‘liq

bo‘ladi. “Majolisu-n-Nafois” asarida arab tilidagi laqablar Navoiy tomonidan juda

ko‘p ishlatilgan. Bu laqablar asosan ijtimoiy, diniy va ilmiy nuqtai nazarlardan

olingan bo‘lib, ular asar muhitida o‘z o‘rnini topgan. Masalan, asarda “al-Sharif”

(yuksak martabali kishi) va “al-Kamil” (mukammal) kabi laqablar tez-tez uchraydi.

Bu laqablar, arab madaniyatida mavjud bo‘lgan ijtimoiy tizimni ifodalaydi va

shaxsning yuksak fazilatlarini ta'kidlash uchun ishlatiladi (Al-Khuli, 2007, p. 150).

Quyida "Majolis un-nafois" asarida uchrashi mumkin bo‘lgan arabcha

laqablarning asosiy turlari va misollari keltirilgan:

1. Ilmiy va sharafli laqablar

Faxriddin (نيدلا رخف) – "Dinning faxri" (Faxriddin Roziy).

Zayniddin (نيز نيدلا) – "Dinning ziynati" (Zayniddin Vosifiy).

Sirojiddin (جارس نيدلا) – "Dinning chirog‘i".

Shamsiddin ( سمش نيدلا) – "Dinning quyoshi" (Shamsiddin

Muhammad).

Burhoniddin (ناهرب نيدلا) – "Dinning dalili".

2. Shoir va adiblarga berilgan laqablar

Asadullāh ( دسأ الله) – "Allohning sheridir" (Imom Aliyga nisbatan

ishlatilgan).

Nizomiy (يماظن) – "Tartib va nizom egasi" (Nizomiy Ganjaviy).

Sa’di (يدعس) – "Baxtli, saodatli" (Sa’diy Sheroziy).

Xoqoniy (يناقاخ) – "Xoqonlik martabasiga ega" (Xoqoniy Shervoniy).

Rashidiy (يديشر) – "To‘g‘ri yo‘lda yuruvchi".

3. Diniy va tasavvufiy laqablar

Imom (مامإ) – "Diniy yetakchi" (Imom G‘azzoliy, Imom Buxoriy).

Sulton-ul ulamo (ناطلس ءاملعلا) – "Olimlarning sultoni".

Shayx-ul islom (خيش ملاسلإا) – "Islom shayxi".


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

112

Xoja ( هجاوخ) – "Hurmatli shaxs" (Xoja Ahror Valiy, Xoja Abdulloh

Ansoriy).

G‘ijduvoniy – Buxoro tasavvuf maktabiga mansub shaxs.

4. Kasb-hunar va nasabga oid laqablar

Tobib ( بيبط) – "Tabib, shifokor" (Abu Ali Ibn Sino).

Filosof (فوسليف) – "Donishmand" (Al-Farobiy).

Koshif (فشاک) – "Kashf qiluvchi, olim".

Muallim (ملعم) – "O‘qituvchi" (Muallim Soni – Farobiy).

Navoiy o‘z asarida, arab tilidagi laqablarning nafaqat leksik, balki sintaktik

va semantik funksiyalariga ham katta e'tibor beradi. U bu laqablarni shaxslarni

tasvirlashda, ularning xususiyatlarini ifodalashda qo‘llaydi. Masalan, “al-Rashid”

(to‘g‘ri yo‘lni tutgan kishi) kabi laqablar asar qahramonlarining axloqiy

fazilatlarini ta'kidlash uchun ishlatiladi (Al-Zuhiri, 2012, p. 200).

Arab tilidagi laqablar, asarda faqat tilshunoslik nuqtai nazaridan emas, balki

madaniyat va ijtimoiy tizim nuqtai nazaridan ham tahlil qilinadi. Navoiy, arab

tilidagi laqablar orqali o‘z davrining ijtimoiy tuzilishini, odamlar o‘rtasidagi

munosabatlarni va madaniy qadriyatlarni aks ettirgan. Bu laqablar, asarda

o‘qiydigan shaxslarning ma'naviy yuksakligi, ilmiy darajasi yoki ijtimoiy mavqeini

ko‘rsatishda yordam beradi. Masalan, "al-Farabi" kabi laqablar, ilm-fan va

madaniyatni rivojlantirishga hissa qo‘shgan shaxslar uchun ishlatilgan (Al-Jubouri,

2010, p. 122).

Navoiy, arab madaniyatining bu nuqtalarini o‘z asarida yoritib, o‘zbek tiliga

ham o‘ziga xos o‘zgartirishlar kiritgan. Bu, o‘z navbatida, uning asariga arab

tilining leksik boyligini kiritishning muhimligini ko‘rsatadi.

“Majolisu-n-Nafois” asarida arab tilidagi laqablar o‘zining semantik

funktsiyasi bilan alohida ahamiyatga ega. Laqablar shaxsning kimligini aniqlash

uchun ishlatiladi, va bu, ayniqsa, arab madaniyatida yuqori darajada muhim

ahamiyatga ega. Arab tilidagi laqablar, odatda, o‘z ichiga ijtimoiy va madaniy


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

113

ma'nolarni olib keladi, va bu ma'no Navoiy asarida ham ko‘plab holatlarda ko‘zga

tashlanadi. “al-Hakim” (donishmand) yoki “al-Kamil” (mukammal) kabi laqablar,

asar qahramonlarining ilmi yoki axloqiy fazilatlarini aks ettiradi (Ibragimov, 2005,

p. 210).

Quyida “Majolisu-n-Nafois” asaridan olingan ismlar kunya va laqablarga

ajratilgan:

“Majolisu-n-Nafois”

asaridan olingan ismlar

Kunya

Laqab

Amir Qosim Anvor

(1-bet)

"Hazrati Amir"

"Qosim Anvor"

Xoja Abdulvofayi Xorazmiy

(4-bet)

"Khoja Abdulvofaiy" "Khorazmiy

(quddisa

sirruhu)"

Xoja Husayn Kirangiy

(94-

bet)

"Khoja Husayn"

Kirangiy"

Xoja Abu Nasr

(94-bet)

"Khoja Abu Nasr"

-

Xoja Alouddin

(95-bet)

"Khoja Alouddin"

-

Mir Haydar

(87-bet)

"Mir"

"Haydar"

Sayid Ali Hoshimiy

(8-bet)

"Sayid Ali"

"Hoshimiy"

Sayid

Muhammad

(Mir

Mahdum)

(4-bet)

"Mir Mahdum"

"oti Sayid Muhammad"

Mir Islam Gazzaliy

(8-bet)

"Mir Islam"

"Gazzoliy"

Mir Sarbarahna

(73-bet)

"Mir"

: "Sarbarahna"

Sulton Abu Said Mirzo

(39-

bet)

Sulton Abu Said"

"Mirzo"

Abu Said

(47-bet)

Abu Said"

Shayx

Zayniddin

(Abu

Bakr)

(56-bet)

"Shayx Zayniddin"

"Abu Bakr"


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

114

Hoja

Abdulloh

Ansoriy

(Abu Ismoil Abdulloh ibni

Abu Mansur Muhammad)

(56-bet)

"Hoja Abdulloh"

"Piri Hirot"

Xoja Abu Nasr

(82-bet)

"Khoja Abu Nasr"

"Khoja Muayyad Mehna

shayxzodalaridan biri"

Abu Homid G‘azzoliy

(46-

bet)

Abu Homid"

: "Gazzoliy, Zayniddin"

Taxalluslar

Salmoni Soniy

(92-bet)

"Mavlono Orifiy"

"Salmoni Soniy"

Kobuliy

(39-bet)

"Mir Said"

"Kobuliy"

Devona

(129-bet)

"Pahlavon Husayn"

"Devona"

Sabuhiy

(87-bet)

"Mir Haydar"

"Sabuhiy"

Suhoiy

(87-bet)

"Abdulvahhob"

"Suhoiy"

Xatmiy

(87-bet)

"Sulton Husayn"

"Xatmiy"

Shoh Turkman

(95-bet)

"Adhami Ibrohim"

"Shoh Turkman"

Boysung‘ur

(10-bet)

"Boysung‘ur Mirzo" -

Xoja Musayyab

(39-bet)

"Khoja Musayyab"

-

Xoja Husayn Kirangiy

(94-

bet)

"Khoja Husayn"

"Kirangiy"

Alisher Navoiy asaridagi arab tilidagi laqablarni leksik tahlil qilishda, har bir

laqabning o‘ziga xos ma’nosi, tarixiy va madaniy konteksti, shuningdek, uning

mantiqiy tuzilishi va foydalanilishi kabi jihatlar ko‘rib chiqilishi lozim. Quyida

keltirilgan laqablarning har biri uchun leksik tahlillarni kuramiz:

1. Hazrati Amir Qosim Anvor (1-bet) -

"Hazrati" so‘zi arab tilida

"muqaddas, oliy" ma'nosini beradi va hurmatni ifodalaydi. "Amir" esa hukmdor

yoki lider ma'nosida ishlatiladi. "Qosim" so‘zi "taqsimlovchi" yoki "bo‘luvchi"


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

115

degan ma'noni anglatadi. "Anvor" so‘zi esa "nur" yoki "yorug‘lik" ma'nosini

bildiradi. Bu laqab, shaxsning yuqori ma'naviy darajasini va yuksak mavqeini

ifodalaydi.

2. Khoja Abdulvofayi Khorazmiy (quddisa sirruhu) (4-bet) -

"Khoja" so‘zi

ilmli, diniy yoki ma'rifiy shaxsni anglatadi. "Abdulvofayi" esa "vafodor" yoki

"xizmatkorga sodiq" degan ma'noga ega. "Khorazmiy" so‘zi, shaxsning Khorazm

hududidan kelganligini bildiradi. "Quiddisa sirruhu" esa "rohiy muqaddas" degan

ma'noni anglatadi, ya'ni bu shaxsning ruhiy pokligini ifodalaydi.

3. Khoja Husayn Kirangiy (94-bet) -

"Khoja" bu yerda ham ilmli yoki diniy

shaxsni bildiradi. "Husayn" arab tilida "yaxshi", "go‘zal" degan ma'nolarni

anglatadi. "Kirangiy" so‘zi, uning Kelinchak (Kirang) qishlog‘idan yoki

shaharidan kelganligini bildiradi. Bu laqab, shaxsning nomi va kelib chiqishi

haqida ma'lumot beradi.

4. Khoja Abu Nasr (94-bet) -

"Khoja" ilmli shaxsni anglatadi. "Abu Nasr"

arab tilida "Nasrning otasi" degan ma'noga ega bo‘lib, bu yerda Nasr so‘zi

"yordam" yoki "yengish" degan ma'noni bildiradi. Laqab, shaxsning rahbarlik yoki

ta'lim sohasidagi roli haqida tasavvur beradi.

5. Khoja Alouddin (95-bet) -

"Khoja" bu yerda ham diniy yoki ilmiy rahbarni

bildiradi. "Alouddin" so‘zi arab tilida "dinni yuksaltiruvchi" degan ma'noni

anglatadi. Laqab, bu shaxsning diniy maqsad va xizmatlarini yuksaltirganligini

ifodalaydi.

6. Mir Haydar (87-bet) -

"Mir" so‘zi hukmdor yoki amir ma'nosini bildiradi,

bu esa shaxsning yuqori darajali mavqeini anglatadi. "Haydar" so‘zi arab tilida

"aslan" yoki "yigit" degan ma'noni bildiradi, bu esa shaxsning qahramonlik va

jasorati bilan bog‘liq.

7. Sayid Ali Hoshimiy (8-bet) -

"Sayid" so‘zi "huzurli" yoki "hurmatli" degan

ma'noga ega, ya'ni bu shaxsning yuqori ijtimoiy mavqeini ifodalaydi. "Ali" so‘zi

"yuqori, ulug‘" degan ma'noga ega. "Hoshimiy" esa "Hashim"dan kelganligini


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

116

bildiradi, bu esa shaxsning Qur'oni Karimda nomlangan oiladan kelganligini

anglatadi.

8. Sayid Muhammad (Mir Mahdum) (4-bet) -

"Sayid" yuqori mavqeni

bildiradi. "Muhammad" so‘zi arab tilida "maqtangan" degan ma'noni anglatadi.

"Mir Mahdum" esa "Mir" hukmdor, "Mahdum" esa "ehtiromli" degan ma'nolarni

bildiradi. Bu laqab shaxsning diniy va ijtimoiy roli haqida gapiradi.

9. Mir Islam Gazzoliy (8-bet) -

"Mir" bu yerda ham yuqori ijtimoiy

mavqedagi shaxsni bildiradi. "Islam" so‘zi "salomatlik, tinchlik" degan ma'noni

anglatadi. "Gazzoliy" esa Islom dini mutafakkiri Abu Hamid al-Gazzoliydan

olingan bo‘lib, bu shaxsning diniy va falsafiy ilmlar sohasidagi o‘rni haqida

ma'lumot beradi.

10. Mir Sarbarahna (73-bet) -

"Mir" hukmdor ma'nosini anglatadi.

"Sarbarahna" so‘zi "boshqaruvchi" yoki "rahbar" degan ma'nolarni bildiradi. Bu

laqab shaxsning hukmdor yoki rahbar sifatida ijtimoiy vazifalarni bajarishini

anglatadi.

Temuriylar va shaxslar haqidagi laqablar:

11. Sulton Abu Said Mirzo

(39-bet)

-

"Sulton" hukmdor yoki hukmron degan

ma'noni bildiradi. "Abu Said" esa Nasrning otasi degan ma'noni anglatadi. "Mirzo"

esa shahzodani bildiradi, bu laqab shaxsning imperator oilasidan ekanligini

ifodalaydi.

12. Abu Said

(47-bet)

-

"Abu Said" so‘zi "Saidning otasi" degan ma'noni

bildiradi, va bu laqab shaxsning davlatdagi oliy maqomi haqida ma'lumot beradi.

13. Shayx Zayniddin (Abu Bakr)

(56-bet)

-

"Shayx" ilmli va hurmatli

shaxsni bildiradi. "Zayniddin" so‘zi "dinni yuksaltiruvchi" degan ma'noni

anglatadi. "Abu Bakr" esa Payg‘ambar Muhammadning sahobalaridan birining

ismidir va diniy hurmatni ifodalaydi.

Bu tahlilda ko‘rsatilgan laqablar, nafaqat shaxslarning ijtimoiy mavqei va

diniy, madaniy o‘rinlarini, balki ularning tarixiy va ijtimoiy roli haqida ham


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

117

ma'lumot beradi. Laqablarning har biri alohida kontekstdagi ma'noni ifodalaydi va

tarixiy muhim shaxslar haqidagi tasavvurlarni yanada aniqlashtiradi.

Arab tilida atoqli otlarning gap ichida ishlatilishi aniq grammatik qoidalarga

asoslanadi:

Idofa konstruksiyalari:

Atoqli otlar ko‘pincha idofa (genitiv) tuzilmalarda

ishlatiladi (masalan, Baytullah – Allohning uyi).

Tawabi’

(Ergashuvchi Unsurlar): Atoqli otlar sifatlar bilan birga

ishlatilganda, ularning nasbi va boshqa grammatik xususiyatlari muhim

ahamiyatga ega.

Mansub va Majrur Holatlar

: Atoqli otlar gap ichida turli holatlarda kelishi

mumkin (mansub – maqsad bildiruvchi, majrur – qo‘shimchalar orqali bog‘langan

holatda bo‘lishi mumkin) (Haywood & Nahmad, 1990).

Quyida berilgan laqablarni yuqorida berilgan sintaktik xususiyatlarga ko'ra

ajratibularni mansub turlarini keltirishga harakat qilamiz:

1. Idofa konstruksiyalari:

Idofa konstruksiyasida atoqli otlar genitiv (yoki posessiv) shaklda ishlatiladi,

bu esa ularning egalik yoki aloqani bildirishini anglatadi. Misollar:

-

"Hazrati Amir Qosim Anvor" – "Hazrati" (sifat) so‘zi "Amir Qosim

Anvor" (laqab) bilan bog‘langan, bu yerda "Hazrati" so‘zi genitiv (egalik)

funksiyasida ishlatilgan va “Amir Qosim Anvor”ning mukarram bo‘lgan, oliy

martabali shaxs ekanligini bildiradi. (1-bet)

-

"Khoja Abdulvofayi Xorazmiy" – "Khoja" (sifat) so‘zi "Abdulvofayi

Xorazmiy" laqabi bilan bog‘lanib, shaxsning ilmiy yoki diniy maqomiga ishora

qiladi, bu yerda “Khoja” genitiv so‘zi sifatida ishlatilgan. (4-bet)

2. Tawabi’ (Ergashuvchi Unsurlar):

Tawabi’ – bu ergashuvchi unsurlar bo‘lib, atoqli otlar sifatlar yoki boshqa

grammatik birliklar bilan birga ishlanadi va bu unsurlar bir-biriga tegishli

grammatik xususiyatlarga ega bo‘ladi. Misollar:


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

118

-

"Khoja Husayn Kirangiy" – "Khoja" (laqab) so‘zi "Husayn Kirangiy"

(ism) bilan birga ishlatilgan. Bu yerda "Khoja" sifat sifatida ishlatilgan, va

"Husayn Kirangiy"ga grammatik jihatdan mos tushadi, ya'ni ikkalasi bir-birini

tasdiqlovchi vositaga ega. (94-bet)

-

"Mir Islam Gazzoliy" – "Mir" (sifat) so‘zi "Islam Gazzoliy" (ism)

bilan birga ishlatilgan. "Mir" bu yerda sifat bo‘lib, "Islam Gazzoliy" nomini

ta'kidlaydi. (8-bet)

3. Mansub va Majrur Holatlar:

Mansub holatda atoqli otlar maqsadni bildirgan holda ishlatiladi, majrur

holatda esa qo‘shimchalar orqali bog‘lanadi. Misollar:

-

"Sayid Muhammad (Mir Mahdum)" – "Mir Mahdum" so‘zi majrur

holatda qo‘shimchalar orqali alohida ajratilgan, ya'ni "Mir" so‘zi o‘ziga xos

maqom va vazifaga ega bo‘lib, unga nisbatan majrur qo‘shimchalar ishlatilgan.

(4-bet)

-

"Sayid Ali Hoshimiy" – "Sayid Ali" laqabidan keyin "Hoshimiy" so‘zi

majrur holatda ishlatilgan, bu so‘z "Sayid Ali"ga qo‘shimcha sifat beradi. (8-

bet)

Shu tarzda, sintaktik xususiyatlarga ko‘ra laqablar va kunyalar ajratilgan

bo‘lib, ular maqsadli, aloqador yoki tasdiqlovchi rolni bajarishda grammatik

jihatdan mos kelgan.

Har bir laqab o‘zining strukturaviy tarkibiga qarab, sintaktik jihatdan ham

tahlil qilinadi, yani quyida biz laqablarni sintaktik tahlillarda o’rgandik masalan;

1. Hazrati Amir Qosim Anvor

-

"Hazrati" – bu nisbiy sifat bo‘lib, "amir" so‘zi uchun kiritilgan ta'rif

(kunya). "Hazrati"ning funktsiyasi bu yerda shaxsni ulug‘lashdir.

-

"Amir" – bosh so‘z, bu yerda "yuksak martaba" yoki "hukmdor"

ma'nosini bildiradi.


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

119

-

"Qosim Anvor" – laqab, ikkita so‘zdan iborat: "Qosim" va "Anvor"

birgalikda, shaxsning o‘ziga xos ismi. Bu bir butunlik sifatida ishlaydi.

2. Khoja Abdulvofayi Xorazmiy (quddisa sirruhu)

-

"Khoja" – bu shaxsning kunyasini bildiradi, ya'ni diniy yoki ilmiy

martaba.

-

"Abdulvofayi" – shaxsning ismi, "Abdul" qo‘shimchasi qulluqni

bildiruvchi kalima bo‘lib, "Vofayi" esa shaxsning ismiga birikkan.

-

"Xorazmiy" – shaxsning kelib chiqishi yoki joylashuvini bildiradi

(laqab).

-

"quddisa sirruhu" – ta'riflovchi ibora bo‘lib, "sirruhining poklanishi"

ma'nosini anglatadi. Bu so‘z bir necha nuqtai nazardan ishlatilgan – shu bilan

shaxsni ulug‘lash va diniy sharafni bildirish.

3. Khoja Husayn Kirangiy

-

"Khoja" – bu yerda ham diniy yoki ilmiy martaba sifatida ishlatilgan.

-

"Husayn" – shaxsning ismi.

-

"Kirangiy" – kelib chiqish joyini yoki qavmni bildiradigan laqab.

4. Khoja Abu Nasr

-

"Khoja" – kunya, diniy unvon.

-

"Abu" – ota yoki yoshi katta odamga nisbatan ishlatiladigan so‘z,

"Nasr"ning otaga nisbatan ishlatilgan shakli.

-

"Nasr" – laqab, shaxsning ismiga birikkan.

5. Khoja Alouddin

-

"Khoja" – kunya, ilmiy yoki diniy martaba.

-

"Alouddin" – shaxsning ismiga nisbatan ishlatilgan laqab, "din" bilan

bog‘liq bo‘lgan ma'noni bildiradi.

6. Mir Haydar

-

"Mir" – hokimiyat yoki buyuklikni bildiruvchi laqab.


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

120

-

"Haydar" – shaxsning ismiga nisbatan ishlatilgan laqab, odatda bu

so‘z "qahramon" yoki "xayirli" ma'nosini bildiradi.

7. Sayid Ali Hoshimiy

-

"Sayid" – martaba, shaxsni ulug‘lash maqsadida ishlatilgan so‘z,

"Ali"ning otaga nisbatan qo‘llanishi.

-

"Ali" – shaxsning ismi.

-

"Hoshimiy" – laqab, shaxsning kelib chiqishini bildiradi.

8. Mir Mahdum, oti Sayid Muhammad

-

"Mir" – buyuklikni yoki hokimiyatni bildiruvchi laqab.

-

"Mahdum" – otasi yoki ustozga nisbatan ishlatilgan laqab.

-

"Sayid Muhammad" – shaxsning ismi, "Sayid" nobillikni bildiruvchi

unvon. "Muhammad" esa diniy shaxsni bildiruvchi ism.

9. Mir Islam Gazzoliy

-

"Mir" – hokimiyatni yoki yuqori martabani bildiruvchi laqab.

-

"Islam" – diniy yoki ma'naviy o‘rni yuqori bo‘lgan ism.

-

"Gazzoliy" – laqab, shaxsning ilmiy yo‘nalishini yoki ma'rifatli shaxs

ekanligini bildiradi.

10. Mir Sarbarahna

-

"Mir" – hokimiyatni yoki buyuklikni bildiruvchi laqab.

-

"Sarbarahna" – shaxsning ismiga qo‘shilgan laqab, bu yerda

"Sarbarahna" kimgadir rahbar yoki yetakchilikni bildiradi.

Xulosa

Laqablarni sintaktik tahlil qilishda, har bir laqab o‘zining ma'nosi, kelib

chiqish joyi, diniy yoki ilmiy maqomi kabi jihatlarni o‘zida mujassamlashtiradi.

Har bir laqabning alohida funktsiyasi bor va ular biror shaxsni ulug‘lash, yoki

uning martabasini, ilmiy darajasini, kelib chiqishini yoki boshqa xususiyatlarini

ifodalash uchun ishlatiladi. Arab tilidagi laqablar faqat lingvistik birliklar emas,


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-41_ Том-2_ Март-2025

121

balki ijtimoiy va madaniy hodisalarning ajralmas qismi hisoblanadi. Ular

shaxsning ijtimoiy mavqeini, ilmiy yutuqlarini va ma’naviy fazilatlarini aks

ettirishda muhim rol o‘ynaydi. Tarixiy, diniy va zamonaviy kontekstda laqablar

jamiyatning o‘ziga xos belgilaridan biri bo‘lib kelgan. Ushbu maqolada arab

tilidagi laqablarning asosiy turlari, ijtimoiy ahamiyati va ularning lingvistik

xususiyatlari yoritildi.

Foydalanilgan adabiyotlar

1.

Al-Jubouri, M. (2010).

Linguistic Features of Arabic Names

.

Beirut: Dar Al-Maktabah Al-Hilal, p. 45.

2.

Al-Khuli, M. (2007).

Studies in Arabic Lexicography

. Cairo:

Al-Ahram Publishing, p. 102.

3.

Al-Qasimi, K. (2015).

The Role of Names in Arab Culture and

Society

. Amman: Jordanian University Press, p. 88.

4.

Al-Zuhiri, F. (2012).

Lexical Analysis of Arabic Proverbs and

Idiomatic Expressions

. Riyadh: King Saud University Press, p. 115.

5.

Ibragimov, T. (2005).

O'zbek tili lug'ati

. Toshkent: O'qituvchi,

p. 74.